﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
ترجمة: محمد بهبهاني
IG: m7md_bhbhani
Twitter: mhmdbhbhani

2
00:00:02,430 --> 00:00:10,080
يونيو ١٨١٥م، بعد ٢٠ سنة من الحروب 
تم هزيمة فرنسا

3
00:00:10,080 --> 00:00:17,390
ستتم عودة النظام القديم
تم نسيان الثورة

4
00:00:52,750 --> 00:01:00,070
بعد يوم من معركة ووترلو ١٨١٥م

5
00:02:52,630 --> 00:02:56,590
أنت لم تمت

6
00:02:57,870 --> 00:02:59,960
هل ربحنا المعركة؟

7
00:02:59,960 --> 00:03:02,590
لقد انتصر الإنكليز
حظ سيئ 

8
00:03:03,190 --> 00:03:05,280
أذا فقد انتهى كل شيئ

9
00:03:08,430 --> 00:03:09,870
في داخل جيبي

10
00:03:09,870 --> 00:03:12,590
ستجد ساعة ومحفظة

11
00:03:12,590 --> 00:03:14,710
خذهما إنهما لك

12
00:03:14,710 --> 00:03:21,030
شكرا جزيلاً

13
00:03:21,030 --> 00:03:22,710
لابد أنه قد تم سرقتي

14
00:03:22,710 --> 00:03:24,240
آسف

15
00:03:26,630 --> 00:03:28,870
إنهم قادمون…. سأغادر

16
00:03:28,870 --> 00:03:30,870
لقد أنقذت حياتي

17
00:03:30,870 --> 00:03:32,590
- من أنت؟
- رجل فرنسي مثلك

18
00:03:32,590 --> 00:03:37,750
-إذا اصطادوني فسوف يتم تصويبي
مااسمك ومنصبك؟

19
00:03:37,750 --> 00:03:41,240
ثناديير  ورتبتي ضابط

20
00:03:41,240 --> 00:03:43,400
ضابط
أجل

21
00:03:44,280 --> 00:03:47,280
سأتذكرك وتذكرني

22
00:03:47,280 --> 00:03:49,960
الكولونيل بونتميرسي

23
00:03:49,960 --> 00:03:51,710
وإذا نجونا

24
00:03:51,710 --> 00:03:54,310
يمكنك مناداتي ، أقسم لك

25
00:04:05,680 --> 00:04:08,520
أنظر هناك

26
00:04:10,360 --> 00:04:12,750
هناك

27
00:05:17,600 --> 00:05:21,950
الكولونيل بارون بونميرسي
من السيد  جيلونمارد

28
00:05:30,040 --> 00:05:32,920
بونميرسي !!! هل لايزال حياً

29
00:05:32,920 --> 00:05:36,160
ظننت أنه مات في ووترلو

30
00:05:36,160 --> 00:05:38,190
حسناً سأراه

31
00:05:38,190 --> 00:05:42,480
سأراه مع برغوث في أذنه

32
00:05:42,480 --> 00:05:44,950
لقد جرأت على القدوم إلى هنا

33
00:05:44,950 --> 00:05:47,720
طاب يومك والد زوجتي

34
00:05:48,720 --> 00:05:50,830
لا تقول هذا معي يا سيد

35
00:05:50,830 --> 00:05:54,160
أقضي اليوم مع ابنتي الفقيرة تنظر إليك

36
00:05:54,160 --> 00:05:56,160
واليوم البنت الفقيرة ماتت

37
00:05:56,160 --> 00:05:59,560
أنا أحمد الله بأنني لن أراك مجدداً وها أنت هنا

38
00:05:59,560 --> 00:06:02,120
كنت آمل سيدي بأننا نستطيع

39
00:06:02,120 --> 00:06:05,240
- حل اختلافاتنا
- أين أنت؟

40
00:06:05,240 --> 00:06:07,720
لقد أعجبت من وقاحتك

41
00:06:07,720 --> 00:06:14,360
حل اختلافاتنا !! أنت استسلمت من هذا الأمل
 منذ أن تحالفت مع ثرواتك مع كورسيكان كورغان
بونابرت

42
00:06:14,360 --> 00:06:16,240
لقد حاربت من أجل فرنسا

43
00:06:16,240 --> 00:06:19,270
نابليون رجل عظيم ولا يزال ولائي له

44
00:06:19,270 --> 00:06:22,070
الأفضل لا تقول هذا بصوت رفيع، أيها الشاب

45
00:06:22,070 --> 00:06:24,720
فقد حصلت فرنسا على ملك مجدداً، حمداً لله

46
00:06:24,720 --> 00:06:27,800
إنها نصيبك  بأنهم يخيطون من مشاركات النور الآن

47
00:06:27,800 --> 00:06:31,390
كيف يعجبك الآن بأن الحذاء في قدم أخرى

48
00:06:31,390 --> 00:06:33,430
بونبارت الحثالة

49
00:06:33,430 --> 00:06:34,750
أنت خائن لجيلك

50
00:06:34,750 --> 00:06:35,830
سيدي

51
00:06:35,830 --> 00:06:39,240
هل يمكنك على الأقل السماح لي
 بقضاء بعض الوقت مع ولدي الصغير

52
00:06:39,240 --> 00:06:40,480
إطلاقاً

53
00:06:40,480 --> 00:06:43,430
لن تنظر عيناك إليه وأنا أتعهد لك هذا

54
00:06:43,430 --> 00:06:47,390
- أذا كسرت منعي فسأحرمه من..
- سيدي أتوسل إليك

55
00:06:47,390 --> 00:06:49,830
من أجل موريس وليس من أجلي

56
00:06:49,830 --> 00:06:51,120
إطلاقا

57
00:06:51,120 --> 00:06:54,630
سيحضر معه لعنة اسمك بونميرسي

58
00:06:54,630 --> 00:06:59,310
والآن غادر منزلي هيا .. اخرج..اخرج

59
00:07:47,560 --> 00:07:48,950
سيدي

60
00:07:48,950 --> 00:07:52,750
أنا أحضر الطفل إلى الكنيسة كل يوم أحد في الساعة العاشرة
يمكنك أن تراه هناك

61
00:07:52,750 --> 00:07:54,240
شكراً لكِ

62
00:07:54,240 --> 00:07:55,680
في أي كنيسة

63
00:07:55,680 --> 00:08:00,510
- في شارع سلبيس
- في شارع سلبيس

64
00:08:00,510 --> 00:08:03,800
شكرا ل....

65
00:08:03,800 --> 00:08:05,750
رجاء فضلي

66
00:08:05,750 --> 00:08:09,190
ليس عليكِ مراقبتي فأنا أستطيع الاهتمام بنفسي

67
00:08:09,190 --> 00:08:11,240
- هيا
- صباح الخير سيدي

68
00:08:11,240 --> 00:08:13,430
- صباح الخير آنسة

69
00:08:13,430 --> 00:08:14,800
رجاء

70
00:08:14,800 --> 00:08:17,190
لا يا فونتين أنت صغيرة

71
00:08:17,190 --> 00:08:18,000
لن نسمح لكِ

72
00:08:18,000 --> 00:08:20,120
لكني كبيرة بما فيه الكفاية
للعمل معكم

73
00:08:20,120 --> 00:08:22,120
هيا فقط دعيها تأتي

74
00:08:22,120 --> 00:08:23,870
إذاً ماهو رأيك

75
00:08:25,160 --> 00:08:26,800
حسناً

76
00:08:26,800 --> 00:08:29,040
أنا أستطيع

77
00:08:29,040 --> 00:08:30,510
شكراً لكِ

78
00:08:33,550 --> 00:08:35,910
ستكون بخير

79
00:08:35,910 --> 00:08:38,670
يمكنكِ مراقبها أن لم تستطع

80
00:08:38,670 --> 00:08:41,030
عليكِ أن تفعلي ما نقوله، مفهوم؟

81
00:08:41,030 --> 00:08:44,790
- لا تظهري لي يا فونتين
- أوعدك بأن يكون جيدة

82
00:09:03,630 --> 00:09:05,480
أيتها الجيفة الحية

83
00:09:05,480 --> 00:09:06,870
عودوا إلى خطوطكم

84
00:09:06,870 --> 00:09:08,440
هيا

85
00:09:23,480 --> 00:09:25,120
هيا

86
00:09:33,440 --> 00:09:39,030
تولون
سجن السفن الثقيلة

87
00:10:00,600 --> 00:10:03,600
ارجع إلى الخط

88
00:10:03,600 --> 00:10:06,790
أقول لك عينك إلى الأمام

89
00:10:07,440 --> 00:10:10,000
استمروا في السير

90
00:11:02,480 --> 00:11:04,630
عد إلى عملك

91
00:11:04,630 --> 00:11:06,720
لقد سمعت

92
00:11:06,720 --> 00:11:08,960
قلت لك عد

93
00:11:08,960 --> 00:11:10,200
هيا

94
00:11:10,200 --> 00:11:12,320
احمل هذا السطل

95
00:11:12,320 --> 00:11:14,480
كلب حقير

96
00:11:18,750 --> 00:11:20,910
ما الذي تنظر إليه

97
00:12:22,080 --> 00:12:24,150
هيا أخرجوه

98
00:12:24,150 --> 00:12:26,030
نعم سيدي جافير

99
00:12:28,870 --> 00:12:32,510
استعملوا الحبال لتخرجوه من تحت الصخور

100
00:12:32,510 --> 00:12:34,480
اخرررررج

101
00:12:34,480 --> 00:12:37,000
هيا أنتم أربعة

102
00:12:37,000 --> 00:12:40,080
وأعيدوا هذه الدفعة إلى عملهم

103
00:12:42,870 --> 00:12:45,870
١ ، ٢ ، ٣

104
00:12:55,600 --> 00:13:00,960
هيا دعوه يدخل

105
00:13:17,390 --> 00:13:19,550
هيا!
عودوا إلى عملكم

106
00:13:19,550 --> 00:13:21,200
هيا!
ما الذي تنظر إليه

107
00:13:21,240 --> 00:13:23,390
عودوا إلى عملكم

108
00:13:57,000 --> 00:14:01,510
فك قيود ٢٤٦٠١ لإدخاله غرفة الحرس

109
00:14:16,030 --> 00:14:19,030
إذاً يا ٢٤٦٠١

110
00:14:20,000 --> 00:14:22,510
ما غرض كل هذا اليوم

111
00:14:24,510 --> 00:14:27,270
أنقذت حياة ذاك الحارس ، لماذ؟

112
00:14:33,790 --> 00:14:36,440
إذا كنت تحاول الحصول على اطلاق سراح مبكر

113
00:14:36,440 --> 00:14:38,360
فلا تحاول

114
00:14:38,360 --> 00:14:41,550
فلا أمل لهذا اطلاقاً

115
00:14:41,550 --> 00:14:44,910
آسف لخيبة أملك

116
00:14:44,910 --> 00:14:47,600
هذا ما حاولت الوصول إليه

117
00:14:52,510 --> 00:14:56,910
أنت رجل قوي

118
00:14:56,910 --> 00:14:59,200
لأجل ماذا؟

119
00:14:59,200 --> 00:15:01,870
لتستغفلني

120
00:15:05,240 --> 00:15:07,720
إنني على صواب  أصحيح ذلك؟

121
00:15:09,120 --> 00:15:12,000
دعنى أقول لك شيء يمكنه أن يفاجئك

122
00:15:13,390 --> 00:15:16,120
يمكنني أن أكون مجرماً

123
00:15:16,120 --> 00:15:18,150
لقد ولدت في السجن

124
00:15:18,150 --> 00:15:20,390
والداي كانو مجرمين

125
00:15:20,390 --> 00:15:22,630
رجال أمثالنا لديهم خيارين فقط

126
00:15:22,630 --> 00:15:24,510
ليكونو فريسة على المجتمع أو يحمونهم

127
00:15:24,510 --> 00:15:28,150
أنت تختار الأولى وأنا اختار الثاني

128
00:15:28,150 --> 00:15:33,870
وأستطيع أن أقول لك إن أردت أن أكون مجرما
فسأكون فضيعاً أكثر منك

129
00:15:33,870 --> 00:15:37,960
١٩ عاما بسبب رغيف خبز

130
00:15:42,030 --> 00:15:45,150
بقي لديك ١٢ شهراً من خدمتك في السجن

131
00:15:45,150 --> 00:15:49,240
توقعاتي بأنك ستعود قبل اكمال سنة من خروجك

132
00:15:49,240 --> 00:15:53,630
والمرة القادمة ستكون مدى الحياة

133
00:15:53,630 --> 00:15:56,080
مهما ظننت

134
00:15:56,080 --> 00:15:59,000
أنت لن تستطيع الإنتصار

135
00:16:01,670 --> 00:16:04,030
حرس

136
00:16:10,000 --> 00:16:12,440
خذوه وأعيدوه

137
00:16:40,840 --> 00:16:45,000
الفتيان الأغنياء في المصيدة، مثلنا تماما

138
00:16:45,000 --> 00:16:47,200
أنظروا إلى الأشقر هناك ذات الأزرق

139
00:16:47,200 --> 00:16:50,150
وكأنه يريد أن يأكلكِ فونتين

140
00:16:50,150 --> 00:16:52,550
أعتقد بأن مظهره جميلاً

141
00:16:52,550 --> 00:16:56,360
أشقر!! الليلة هي ليلة حظكِ السعيد

142
00:16:56,360 --> 00:16:59,550
ما رأيكم يا رجال هل سيقبلون

143
00:16:59,550 --> 00:17:02,320
أقول بأنهن قابلون للقطف

144
00:17:02,320 --> 00:17:05,440
واحدة أو أثنتين يبدو أنهم 
قد تم قطفهم من قبل

145
00:17:05,440 --> 00:17:08,160
أحب الفتاة التي تعرف طريقها تجاه الرجل

146
00:17:08,160 --> 00:17:11,000
إذا أنا أشارك في اختيار الصغيرة السمراء

147
00:17:11,000 --> 00:17:12,510
إنها ساحرة

148
00:17:12,510 --> 00:17:14,440
أتسائل إن كانت تفضل واحد منا

149
00:17:14,440 --> 00:17:16,830
تجاهي!! مستحيل....لا

150
00:17:16,830 --> 00:17:20,440
لا يا رجال اتركو العشب فإنه لي

151
00:17:23,510 --> 00:17:24,720
لا تكوني خجولة

152
00:17:24,720 --> 00:17:25,920
لست خجولة

153
00:17:39,200 --> 00:17:40,440
رجال

154
00:17:40,440 --> 00:17:42,680
يستطعيعون الإنتظار حتى الدهر

155
00:17:42,680 --> 00:17:44,920
هيا فونتين

156
00:17:44,920 --> 00:17:46,400
يا إلهي!!!

157
00:18:01,400 --> 00:18:05,960
لا لا أخشى إننا لا نسمح لكم 
بالرقص من دون شركاء

158
00:18:05,960 --> 00:18:08,750
ظننت بأنك لم تطلب يا سيدي

159
00:18:18,070 --> 00:18:21,000
هل أستطيع أسألك عن اسمك يا آنسة

160
00:18:21,000 --> 00:18:23,790
فونتين سيدي

161
00:18:23,790 --> 00:18:25,790
فونتين

162
00:19:27,110 --> 00:19:28,200
إذا ً

163
00:19:28,200 --> 00:19:29,830
هل سنذهب مجدداً في الإسبوع القادم

164
00:19:29,830 --> 00:19:31,960
مدى بأني مقتنعة بأنهم سيدفعون لكل شئ

165
00:19:31,960 --> 00:19:34,750
ويصطحبوننا هناك وفي منزلهم ، ولماذا لا

166
00:19:34,750 --> 00:19:37,790
- فونتين؟
- أه..نعم بالطبع

167
00:19:37,790 --> 00:19:40,000
- لقد وقعت الفتاة بالحب

168
00:19:40,000 --> 00:19:42,070
- لا أنا لست كذلك

169
00:19:44,270 --> 00:19:46,400
تعالي إلى هنا عزيزتي

170
00:19:48,030 --> 00:19:50,160
يجب أن تتذكري بأن هذه النوعية
ليسو جادين

171
00:19:50,160 --> 00:19:52,030
إنهم فقط يسلون أنفسهم

172
00:19:52,030 --> 00:19:55,270
يأتون إلى باريس ليتعلمون كيف
يكونون رجال رائعين

173
00:19:55,270 --> 00:19:57,920
ثم يعودون لديارهم ويتزوجون الفتاة
التي اختارها والده له

174
00:19:57,920 --> 00:20:01,790
- ربما ليس دائما هكذا
- بلى إنه دائما هكذا

175
00:20:02,720 --> 00:20:04,680
نحن لسنا مثلهم

176
00:20:04,680 --> 00:20:07,240
نحن لسنا سيدات ، نحن خفيفات الظل

177
00:20:07,240 --> 00:20:11,160
الأرض التي نمشي عليها ليست صلبة يا فونتين

178
00:20:11,160 --> 00:20:14,960
يمكننا أن نسقط في أي وقت 
ويمكننا نسقط في السيول لا أحد سيهتم

179
00:20:14,960 --> 00:20:16,350
وهناك الكثير من حيث أتينا

180
00:20:16,350 --> 00:20:20,070
- ولكن لماذا يجب أن نكون هكذا
- لأنها الحقيقة

181
00:20:24,720 --> 00:20:25,680
آنسة فونتين

182
00:20:25,680 --> 00:20:30,030
التماس ملتوية انزعيه وخيطيه مرة أخرى

183
00:20:48,960 --> 00:20:52,480
البطئ والثابت يربح السباق

184
00:20:57,680 --> 00:21:00,110
استمري يا فونتين

185
00:21:00,110 --> 00:21:02,880
هيا يا فيلكس يجب أن نلحق بهم

186
00:21:02,880 --> 00:21:05,400
لا يهمني

187
00:21:05,400 --> 00:21:07,350
أن فقط أن أنظر إليكي

188
00:21:08,270 --> 00:21:11,480
 إذاً هل أبدو جيدة جداً

189
00:21:12,640 --> 00:21:14,440
تبدين كالملاك

190
00:21:14,440 --> 00:21:18,750
يقولون المقربون لي يجب ألا أصدق أي كلمة تقولها

191
00:21:20,640 --> 00:21:23,270
بالتأكيد

192
00:21:23,270 --> 00:21:25,240
إنها تريد حمايتك

193
00:21:25,240 --> 00:21:27,920
إنها صديقة حميمة

194
00:21:27,920 --> 00:21:30,480
لكن يجب أن تعلم أنه لاداعي للقلق يا فونتين

195
00:21:30,480 --> 00:21:33,790
أنتِ واحدة تحمل معها كل  القوة في هذه المسألة

196
00:21:33,790 --> 00:21:35,790
أنا تماماً تحت رحمتك

197
00:21:35,790 --> 00:21:37,400
لا أصدقك

198
00:21:37,400 --> 00:21:40,720
- دعيني أثبت لك
- وكيف لك أثبات ذلك

199
00:21:40,720 --> 00:21:42,750
سترين

200
00:21:48,110 --> 00:21:51,000
قبل مقابلتك

201
00:21:51,000 --> 00:21:53,790
لم أرى شيء

202
00:21:53,790 --> 00:21:56,790
لكن أنانيتي الخاصة

203
00:21:56,790 --> 00:21:58,350
الآن

204
00:21:58,350 --> 00:22:01,510
أريد أن أكمل حياتي معك

205
00:22:02,680 --> 00:22:04,480
أنظري أنا...

206
00:22:05,000 --> 00:22:07,070
أنا شاعر

207
00:22:07,070 --> 00:22:09,030
و

208
00:22:09,030 --> 00:22:12,400
أتمنى أن أكون مشهوراً يوماً ما

209
00:22:12,400 --> 00:22:14,640
وأنتِ ستكونين أملي

210
00:22:24,480 --> 00:22:28,070
أود إن كنتي تعرفين كيف أعاني

211
00:22:31,270 --> 00:22:35,110
هل ستكونين رحيمة يا فونتين

212
00:22:35,110 --> 00:22:37,480
هل ستشفقين عليّ

213
00:22:40,750 --> 00:22:43,510
لا أريدك أن تكون حزين

214
00:22:49,310 --> 00:22:51,720
بعدها؟

215
00:22:55,480 --> 00:22:59,750
هل توعدني بأن تكون طيباً معي يا فيلكس

216
00:22:59,750 --> 00:23:02,110
طوال حياتي

217
00:23:07,270 --> 00:23:09,880
حسناً إذاً

218
00:23:45,680 --> 00:23:47,680
تحرك

219
00:23:59,000 --> 00:24:02,640
- ماذا فعل؟
- لقد ضربني سيدي

220
00:24:02,640 --> 00:24:05,550
حسناً إسحبوه خارجاً

221
00:24:07,790 --> 00:24:09,510
اجلسوا على ركبكم

222
00:24:09,510 --> 00:24:11,350
انحنوا جميعكم

223
00:24:11,350 --> 00:24:13,000
لا تنظر إلي

224
00:24:13,000 --> 00:24:14,720
اجلسوا على ركبكم

225
00:24:17,110 --> 00:24:21,000
يجب الحفاظ على الإنضباط

226
00:24:21,000 --> 00:24:25,510
وإلا جميع الشعوب ستنهار

227
00:24:26,550 --> 00:24:29,920
فريق الرمي

228
00:24:29,920 --> 00:24:32,030
قدموا ذراعكم

229
00:24:35,310 --> 00:24:38,200
جهزوا هدفكم

230
00:24:40,830 --> 00:24:43,790
أطلقوا

231
00:24:54,720 --> 00:24:59,830
الأوامر عادت والآن الجميع يعرفون أماكنهم مجدداً

232
00:24:59,830 --> 00:25:02,440
- الملك
- الملك

233
00:25:02,440 --> 00:25:05,000
ولد صالح

234
00:25:05,000 --> 00:25:08,480
نابليون كان  نذل

235
00:25:08,480 --> 00:25:12,480
- ماذا كان؟
- نذل

236
00:25:12,480 --> 00:25:17,350
ووالدك ... وأنا آسف لقول ذلك

237
00:25:17,350 --> 00:25:21,480
هو نذل أيضاً

238
00:25:21,480 --> 00:25:24,590
لا تنظري إلي هكذا إنني أقول الحقيقة

239
00:25:24,590 --> 00:25:29,640
الخائن لجيله لهذا السبب هو 
ليس مرحب به في هذه الطاولة

240
00:25:29,640 --> 00:25:34,270
يجب أن يتعفن في السجن 
أو يتم ترحيله مثل سيده

241
00:25:34,270 --> 00:25:36,640
- نذل
- نذل

242
00:25:36,640 --> 00:25:39,030
ولد صالح

243
00:25:39,030 --> 00:25:41,440
هل تعلم يا ماريوس

244
00:25:41,440 --> 00:25:46,030
أنت جعلتني ألا أكون ممتناً 
أن أتكلم عن والدك في هذه الأحوال

245
00:25:46,030 --> 00:25:50,510
الولد يجب أن يحترم والده

246
00:25:50,510 --> 00:25:56,680
لا بأس جدك هنا ليريك المسار الصحيح للحياة

247
00:25:56,680 --> 00:25:58,960
أحسنت.....ولد صالح

248
00:25:58,960 --> 00:26:00,550
خذيه يا نيكوليت

249
00:26:00,550 --> 00:26:01,830
و......

250
00:26:01,830 --> 00:26:07,310
ولا مزيد من هذه النظرات المتجعرفة
وإلا ستشعرين من الجزء الأسفل من يدي

251
00:26:08,000 --> 00:26:10,920
هيا يا موريس

252
00:26:10,920 --> 00:26:14,920
أجل أجل .. مهلا أعطي قبلة لجدك

253
00:26:14,920 --> 00:26:16,030
ولد صالح

254
00:26:16,030 --> 00:26:19,440
نم متمدداً.. فكر بأن البراغيث لا يعضون

255
00:26:19,440 --> 00:26:22,030
هل ستأخذينه إلى الكنيسة في الصباح

256
00:26:22,030 --> 00:26:23,440
أجل سيدي

257
00:26:23,440 --> 00:26:26,270
حسناً إذا اذهبي

258
00:27:15,510 --> 00:27:19,550
سيدي

259
00:27:59,830 --> 00:28:02,350
بعد مرور عام

260
00:28:02,350 --> 00:28:05,070
هيا انهضوا يا أولاد الزنى

261
00:28:06,350 --> 00:28:08,110
٣٤٦٠١

262
00:28:15,510 --> 00:28:17,960
تحركوا من هنا

263
00:28:31,000 --> 00:28:33,680
فك قيوده

264
00:28:37,640 --> 00:28:40,270
انزع ثيابك

265
00:28:45,110 --> 00:28:49,590
بنطالك ، قميصك ، معطفك ، قبعتك ، حذائك

266
00:28:49,590 --> 00:28:51,750
البسهم

267
00:28:59,550 --> 00:29:02,000
ماذا عن مستحقاتي

268
00:29:02,000 --> 00:29:07,160
- ١٧١ فرنك
١٠٩ -

269
00:29:07,160 --> 00:29:09,310
١٧١ 

270
00:29:09,310 --> 00:29:11,350
حفظتك هذا السجل في ذاكرتي

271
00:29:11,350 --> 00:29:13,640
هناك خطأ

272
00:29:13,640 --> 00:29:19,590
السجين جمع عدد أيام السجن ليس عدد أيام العمل

273
00:29:19,590 --> 00:29:22,750
بعد خصم عدد الأيام التي لم تعمل بها 

274
00:29:22,750 --> 00:29:28,920
مثل يوم الأحد، العطل الرسمية وعشاء عيد المسيح

275
00:29:28,920 --> 00:29:35,790
المجموع أصبح ١٠٩ فرنك

276
00:29:35,790 --> 00:29:38,590
استخدمهم  بحكمة

277
00:29:46,790 --> 00:29:55,000
هذه هي ورقة مرورك ، أنت ملزم لتعرضها 
للسلطات في كل بلدة وقرية

278
00:29:59,960 --> 00:30:05,000
اسمك في الخلف يا سيد ٢٤٦٠١

279
00:30:05,000 --> 00:30:08,920
وإذا لا تذكر ما معناه

280
00:30:08,920 --> 00:30:11,590
أنا جان فالجان

281
00:30:11,590 --> 00:30:13,880
هل أنت متأكد تجاه ذلك

282
00:30:15,160 --> 00:30:19,880
جان فالجان

283
00:30:38,350 --> 00:30:43,510
جان فالجاااااااااان

284
00:31:01,790 --> 00:31:03,960
طاب مساؤك سيدي

285
00:31:03,960 --> 00:31:07,590
إنها ستكون سعيدة للقاؤك

286
00:31:07,590 --> 00:31:11,000
في بنطالك الرائع

287
00:31:28,200 --> 00:31:31,030
ما بك يا فيلكس

288
00:31:31,030 --> 00:31:35,070
أنتِ تعرفيني لدي ..

289
00:31:35,070 --> 00:31:41,000
- خيال سخيف
- وما نوع هذا الخيال

290
00:31:41,000 --> 00:31:47,160
يوما ما آتي إليك وأنت تخبريني 
بأن كل شي انتهى لأني وجدت حبيباً جديد

291
00:31:47,160 --> 00:31:49,310
أحبك أنت سيلي

292
00:31:49,310 --> 00:31:52,270
لكنك جميلة إلى حد بعيد

293
00:31:52,270 --> 00:31:56,030
هل أنت بحث عن التعقيدات

294
00:31:56,030 --> 00:31:58,680
أذا نحن لدينا متعتنا ، أليس نحن؟

295
00:31:58,680 --> 00:32:02,550
لن أحمل أي عداوة إن هجرتني

296
00:32:02,550 --> 00:32:04,550
من أجل حبيب أصغر مني

297
00:32:04,550 --> 00:32:07,550
لن أهجرك

298
00:32:07,550 --> 00:32:12,550
هناك شاب يجب يحصل على يومه

299
00:32:12,550 --> 00:32:16,720
يجب أن تتوقف الكلام عن هذا 
لأني لا أحب سماع ذالك

300
00:32:16,720 --> 00:32:19,590
إذا لنغير الموضوع

301
00:32:19,590 --> 00:32:21,400
اسمعي

302
00:32:21,400 --> 00:32:27,000
أنا وأصدقائي لدينا مفاجأة لكم يوم الأحد القادم

303
00:32:27,000 --> 00:32:30,480
- فسحة مميزة طوال اليوم
- طوال اليوم!!!

304
00:32:31,550 --> 00:32:34,510
أنت حسن تجاهنا 

305
00:33:03,350 --> 00:33:06,160
أرني أوراقك

306
00:34:12,880 --> 00:34:15,800
هل تحتاج إلى رجل آخر

307
00:34:18,030 --> 00:34:19,800
أجل حسناً

308
00:34:19,800 --> 00:34:24,070
أنت تبدو قوي بما فيه الكفاية.. احضر

309
00:35:29,280 --> 00:35:32,400
- لقد حصلوا أكثر
- هذا كافي بالنسبة لك

310
00:36:46,670 --> 00:36:49,710
ماذا تفعل هنا

311
00:36:51,840 --> 00:36:53,960
أحاول أن أنام فماذا أبدو إذا

312
00:36:53,960 --> 00:36:57,480
- لماذا لا تذهب إلى مكان داخلي
- فعلت

313
00:36:57,480 --> 00:36:59,550
لم يقبلوني

314
00:36:59,550 --> 00:37:04,920
لا أحد يريد أخذي وأغلقوا أبوابهم بوجهي

315
00:37:04,920 --> 00:37:08,480
هل حاولت طرق هذا الباب

316
00:37:09,630 --> 00:37:13,920
- أي واحد؟
- المنزل الذي نافذته تنير

317
00:37:16,920 --> 00:37:18,760
لا

318
00:37:18,760 --> 00:37:21,550
اطرق الباب هناك

319
00:37:28,670 --> 00:37:31,710
هل سمعت ما قاله الناس أيها المونسنيور

320
00:37:31,710 --> 00:37:36,480
- الجميع في البلدة يتكلمون عنه
عن ماذا؟

321
00:37:36,480 --> 00:37:43,110
رجل خطير خطير يتجول ووجهه يبدو فضيعاً

322
00:37:43,110 --> 00:37:47,840
أعتقد أن المرء  لا يستطيع مساعدة شكله

323
00:37:50,280 --> 00:37:52,360
ادخل

324
00:38:04,190 --> 00:38:09,760
-كيف نستطيع أن نساعدك بنيّ
- أريد شيئا آكله وسريرا لليلة ولدي مال أستطيع الدفع

325
00:38:09,760 --> 00:38:12,280
سيدة قالت لي أن أطرق بابك

326
00:38:12,280 --> 00:38:14,800
إذا إنك قدمت إلى المكان الصحيح

327
00:38:14,800 --> 00:38:18,670
لدينا سريراً لك 
ونحن على وشك أن نأكل

328
00:38:18,670 --> 00:38:22,190
هل لك أن تجهزي مكان آخر في الطاولة مدام ماقلوار

329
00:38:36,550 --> 00:38:39,030
هل الطعام جيد

330
00:38:40,360 --> 00:38:42,000
أجل جيد

331
00:38:42,000 --> 00:38:45,800
أعتقد إنك جائع جداً

332
00:38:45,800 --> 00:38:50,030
دعني أسكب لك قليل من النبيذ

333
00:38:51,670 --> 00:38:56,230
مزحتك جزء من القس

334
00:38:56,230 --> 00:39:01,110
لدينا قس في السجن لكنه ليس مثلك

335
00:39:01,110 --> 00:39:03,670
أنت تقول بأنه ليس علي
أن أدفع لأي شيء من هذا

336
00:39:03,670 --> 00:39:06,190
ما أملكه لك سيدي

337
00:39:06,190 --> 00:39:08,440
لكن لدي مال

338
00:39:08,440 --> 00:39:12,590
١٠٩ فرك ٥سوو

339
00:39:12,590 --> 00:39:16,880
وكم من المدة جعلتك تحصل عليها

340
00:39:16,880 --> 00:39:22,480
- ١٩ عام
- ١٩ عام !!!!!!

341
00:39:24,110 --> 00:39:26,590
١٩ عام في عمل شاق

342
00:39:26,590 --> 00:39:30,550
و ٥ سوو حصلت عليه اليوم ويجب أن تكون ٧

343
00:39:30,550 --> 00:39:35,710
- لكنه غشني 
- ورقة عبور صفراء والناس استفادوا منه

344
00:39:35,710 --> 00:39:38,280
أنت عانيت من مسألة كبيرة يا صديقي

345
00:39:38,280 --> 00:39:40,440
كُبلت وضُربت كل يوم وليلة

346
00:39:40,440 --> 00:39:42,510
اعتدي علي من أجل كلمة ومن أجل النظر

347
00:39:42,510 --> 00:39:44,030
اعتدي علي من أجل لا شيء

348
00:39:44,030 --> 00:39:46,230
على مدى ١٩ عاماً

349
00:39:46,230 --> 00:39:50,590
والآن ورقة عبور صفراء لذا هم لا يزالوا يقيدوني

350
00:39:50,590 --> 00:39:55,880
أهذا.......

351
00:39:55,880 --> 00:39:58,070
مختلف

352
00:39:59,550 --> 00:40:02,960
إنه كالحلم

353
00:40:06,190 --> 00:40:08,510
أهذه حيلة

354
00:40:08,510 --> 00:40:11,510
سيدي، المطران يعامل الجميع سواسية

355
00:40:11,510 --> 00:40:14,190
أجل فالله أخبرنا
محبة جميع زملائنا

356
00:40:14,190 --> 00:40:18,710
كيف ليأن أحب زميلي
وهو يعاملني كالكلب

357
00:40:20,070 --> 00:40:22,000
إنه سهل بالنسبة لك

358
00:40:22,000 --> 00:40:26,190
أنت تستطيع أن تكون  لطيف وودود

359
00:40:26,190 --> 00:40:29,190
- و تستطيع أن تشارك طعامك ونبيذك 
- هل أنا على صواب؟

360
00:40:29,190 --> 00:40:31,400
أجل أنت على صواب

361
00:40:31,400 --> 00:40:35,630
بالتأكيد على صواب إنه سهل بالنسبة لي
لكن

362
00:40:35,630 --> 00:40:40,840
لكن افترض هذا بأن حتى لو
العالم بأجمعه ظلمك

363
00:40:40,840 --> 00:40:47,000
ليس معناه أن تحمل قلبا مملوء
بالشعور بالمكروه والمعتدى عليه

364
00:40:47,000 --> 00:40:49,070
كيف لي ألا أحمل قلبا مملوء
بالشعور بالمكروه والمعتدى عليه

365
00:40:49,070 --> 00:40:52,230
أود أن أراك تشعر بهذا في ١٩ عام

366
00:40:52,230 --> 00:40:55,110
إنهم لا يخبروني عن الله والحب

367
00:40:55,110 --> 00:41:00,480
أجل إني أستميحك عذراً سامحني
يجب أن أقدر شعورك

368
00:41:03,360 --> 00:41:06,070
لكن ألا تعتقد بأنه ممكن

369
00:41:06,070 --> 00:41:11,840
اللطف والحب يمكنه تغيير ذلك

370
00:41:19,320 --> 00:41:21,590
لا

371
00:41:30,630 --> 00:41:34,400
هذه هي غرفة نومي

372
00:41:34,400 --> 00:41:36,510
هنا

373
00:41:37,630 --> 00:41:42,710
و هنا المكان الذي ستنام فيه

374
00:41:42,710 --> 00:41:46,630
غدا صباحا ستحصل على كوب حليب دافئ

375
00:41:46,630 --> 00:41:49,030
طازج من ماعز

376
00:41:49,030 --> 00:41:51,360
أتعطيني سريراً بجانبك

377
00:41:51,360 --> 00:41:54,320
هل جننت؟

378
00:41:54,320 --> 00:41:56,510
كيف عرفت أنني لست مجرماً

379
00:41:56,510 --> 00:42:00,110
في الواقع إنها خصوصية الرب وليست خصوصيتي

380
00:42:00,110 --> 00:42:06,440
وإذا وضعتك في الجانب الآخر 
سآخذ فرصتي يا صديقي

381
00:42:06,440 --> 00:42:12,510
اخلد إلى فراشك الآن
ونم جيدا

382
00:43:32,280 --> 00:43:35,030
أيها الموسنيور

383
00:43:35,030 --> 00:43:39,030
- ما بكِ
- السلة الفضية اختفت

384
00:43:39,030 --> 00:43:43,710
لا لا إنها .... هناك

385
00:43:46,440 --> 00:43:50,070
- ماذا عن الفضية
- أه لا 

386
00:43:50,070 --> 00:43:53,710
 أخش أني لا أستطيع مساعدتك بهذا

387
00:44:00,880 --> 00:44:04,550
هل سرقه؟

388
00:44:04,550 --> 00:44:08,400
الرب حفضنا جميعا
والرجل الذي كان هنا بالأمس يجب أنه قد أخذه

389
00:44:12,400 --> 00:44:15,110
مع كل طيبتك

390
00:44:15,110 --> 00:44:17,320
إذا عندما تفكرين به

391
00:44:17,320 --> 00:44:22,230
هل كانت تلك الفضية أساسا لنا

392
00:44:22,230 --> 00:44:23,880
أجل

393
00:44:23,880 --> 00:44:26,880
بالطبع كانت لنا

394
00:44:26,880 --> 00:44:32,150
ليست هذه المسألة
ماذا سنأكل به الآن

395
00:44:34,800 --> 00:44:41,920
فالحقيقة هل سنحتاج إلى شوكة وملعقة خشبية
لنغمس قطعة خبز في الحليب

396
00:44:41,920 --> 00:44:44,630
لكن لتفكر ما يمكنه أن 
يحدث في الليلة الماضية

397
00:44:44,630 --> 00:44:49,320
تسمح لوحش مفترس مثل هذا لدخول منزلك
فنحن محظوظون منزلنا بأكلمله لم يُسرق

398
00:44:51,190 --> 00:44:52,710
أدخل

399
00:44:56,190 --> 00:44:57,400
أيها المونسنيور

400
00:44:57,400 --> 00:45:01,400
هذا الرجل تم اعتقاله على بعد١٠ أميال 
من هنا بحوزته كميات من الفضيات 

401
00:45:01,400 --> 00:45:04,510
وأعتقد أنها تعود لمنزل الكنيسة

402
00:45:04,510 --> 00:45:09,440
أه شكرا لك أيها الضابط لاحضاره مجدداً إلي

403
00:45:09,440 --> 00:45:11,150
أهلاً بعودتك

404
00:45:11,150 --> 00:45:13,590
إنني مسرور بعودتك

405
00:45:13,590 --> 00:45:18,150
لقد نسيت أخذ الشمعدان ألست كذلك؟

406
00:45:19,710 --> 00:45:21,670
ماذا؟

407
00:45:21,670 --> 00:45:26,590
ألم يقول لك بأنه يمكنه أن يحصل على الفضيات

408
00:45:26,590 --> 00:45:32,320
- لقد رفض على الإجابة على سؤال واحد أيها المونسنيور
- إذا هذا كان إنه على صواب

409
00:45:32,320 --> 00:45:39,710
لكن لا غبار عليكم بالطبع إنكم تقومون بعملكم
كل شيء على ما يرام

410
00:45:39,710 --> 00:45:43,440
تستطيعون الإنصراف الآن

411
00:45:43,440 --> 00:45:45,400
نتركه يذهب حراً

412
00:45:45,400 --> 00:45:48,960
هذا صحيح وشكراً على تعبكم

413
00:45:48,960 --> 00:45:52,670
تستطيعون الإنصراف الآن

414
00:45:52,670 --> 00:45:54,920
ريثما قلت سيدي المونسنيور

415
00:45:54,920 --> 00:45:58,670
أجل .. طاب يومكم

416
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
تفضل

417
00:46:17,000 --> 00:46:22,630
- ضعهم في حقيبتك
- مونسنيور !! ماذا يريد هذا رجل من شمعداننا؟

418
00:46:22,630 --> 00:46:28,150
على أنه سيبيعهم 
لكن على مدى ما يمكنه أن يحصل

419
00:46:29,670 --> 00:46:31,760
لاتنس

420
00:46:31,760 --> 00:46:34,400
إياك أن تنسى

421
00:46:34,400 --> 00:46:39,480
أنك وعدت بأن تستسخدم الإيراد
لتصبح رجل شريف

422
00:46:39,480 --> 00:46:41,360
لا أتذكر هذا

423
00:46:41,360 --> 00:46:44,550
لا وليس علا الأقل هذا ما تريده

424
00:46:44,550 --> 00:46:48,110
- لتحصل على حياة جيدة
- لا

425
00:46:51,280 --> 00:46:53,550
لا أعرف

426
00:46:53,550 --> 00:46:59,110
أخي جان فالجان
أنت لا تنتمي إلى الشر  بعد الآن

427
00:46:59,110 --> 00:47:02,150
أنت تنتمي إلى الخير

428
00:47:02,150 --> 00:47:06,760
لقد اشتريت روحك من
فضياتي وشمعداني

429
00:47:06,760 --> 00:47:11,360
لا أنت لم تفعل شيء تجاه ذلك
أني أخشى ذلك

430
00:47:13,440 --> 00:47:18,320
أنت تنتمي إلى الرب يا جان فالجان
اذهب بسلام

431
00:47:18,320 --> 00:47:21,070
الله سيكون معك

432
00:47:43,000 --> 00:47:45,800
إذا هذا أقل..

433
00:47:48,150 --> 00:47:54,920
ما يمكنه أن أفعله
الأمر عائد لك يا جان فالجان

434
00:48:23,760 --> 00:48:27,670
- هل قلت أن هناك مفاجأة
- المفاجأة لاحقاً

435
00:48:27,670 --> 00:48:34,510
- إذاً هل تحبينني فابريد
- بالطبع أحبك عزيزي

436
00:48:34,510 --> 00:48:37,670
إذاً ماذا ستفعلين إذا توقفت عن حبك

437
00:48:37,670 --> 00:48:40,670
لا لاتقول هذا حتى لو كانت مزحة

438
00:48:40,670 --> 00:48:44,800
سأجري خلفك وأقتلع عينك

439
00:48:46,400 --> 00:48:50,070
ما الذي قلتييه عن بلاتشافيل 
أنتِ لم تقصدي أليس كذلك

440
00:48:50,070 --> 00:48:53,400
أنا أكرهته

441
00:48:53,400 --> 00:48:57,880
إنه ممتلئ جداً بنفسه
وهو بخيل أيضاً

442
00:48:57,880 --> 00:48:59,920
هناك شاب في حارتي أحبه

443
00:48:59,920 --> 00:49:03,440
المشكلة هي إنه يجني ٢٠ سوو في اليوم

444
00:49:03,440 --> 00:49:05,670
ماذا ستفعلين

445
00:49:06,030 --> 00:49:08,150
لا تنظري إليّ هكذا يا فونتين

446
00:49:08,150 --> 00:49:12,760
أعرف إنكِ تحبين فيلكس
وهو ليس سنجي ولكن أقول لكِ هذا

447
00:49:12,760 --> 00:49:16,320
يوقفك من مكانك

448
00:49:16,320 --> 00:49:18,360
لقد انتهيت

449
00:49:26,960 --> 00:49:29,070
لحظة ، لحظة

450
00:49:29,070 --> 00:49:31,150
زجاجة أخرى يا آنسة

451
00:49:31,150 --> 00:49:33,590
- اثنان
-اثنتان أخرى

452
00:49:33,590 --> 00:49:36,280
سيداتي وسادتي

453
00:49:36,280 --> 00:49:38,840
قليل من الإحترام إذا تكرمتم

454
00:49:38,840 --> 00:49:39,960
- احترام

455
00:49:39,960 --> 00:49:42,000
لنجلب بعض الاحترام إلى هذه المائدة

456
00:49:42,000 --> 00:49:46,150
- اذهب ودعنا وحدنا يا فيلكس
- انحنوا للطاغية

457
00:49:49,590 --> 00:49:58,510
-أصدقائي ، أنشادكم
يجب أن يكون  هناك حدود حتى في المائدة

458
00:49:59,670 --> 00:50:02,190
الشره يعاقب الشره

459
00:50:02,190 --> 00:50:04,030
وتذكروا

460
00:50:04,030 --> 00:50:11,030
كل هذه العواطف حتى الحب
 يمكنها أن تموت بسهولة

461
00:50:11,030 --> 00:50:17,030
الإعتدال هو شعارنا
الإعتدال في كل شيء

462
00:50:17,030 --> 00:50:20,510
كلام جميل
والآن اجلس واصمت

463
00:50:20,510 --> 00:50:22,280
لم أنتهي لم أنتهي

464
00:50:22,280 --> 00:50:27,400
نخب الفرح

465
00:50:27,400 --> 00:50:31,710
كل شيء جميل

466
00:50:31,710 --> 00:50:35,320
أنا محاصر بحسناء

467
00:50:45,440 --> 00:50:48,110
هذا أفضل

468
00:50:48,110 --> 00:50:51,030
والآن رجاء اجلس وكن هادئ

469
00:50:51,030 --> 00:50:52,230
لا

470
00:50:52,230 --> 00:50:54,280
- رجاء
- لقد جائت اللحظات

471
00:50:54,280 --> 00:50:58,550
حان وقت المفاجأة

472
00:50:58,550 --> 00:51:00,960
أيها السادة

473
00:51:00,960 --> 00:51:03,440
المفاجأة

474
00:51:06,070 --> 00:51:08,440
- لا تتأخر
- حسناً

475
00:51:08,440 --> 00:51:10,800
- اجعلها مفاجأة جيدة
- إنها كذلك

476
00:51:10,800 --> 00:51:13,960
إنها المفاجأة

477
00:51:35,070 --> 00:51:39,840
- وأخيراً المفاجأة ماذا ستكون
- لا أعرف لكن أتمنى تكون جميلة

478
00:51:39,840 --> 00:51:43,840
- قلادات ذهبية
- لا

479
00:51:46,110 --> 00:51:48,670
ماهذا وأين السادة

480
00:51:48,670 --> 00:51:51,510
السادة تركوا لكم رسالة

481
00:51:51,510 --> 00:51:55,070
أعطني اياه

482
00:51:56,400 --> 00:51:59,230
تقول هذه المفاجأة

483
00:51:59,230 --> 00:52:00,760
هيا إذن افتحيها

484
00:52:00,760 --> 00:52:02,440
الجيد إن واحدة منا تستطيع القراءة

485
00:52:02,440 --> 00:52:04,800
حسناً

486
00:52:04,800 --> 00:52:07,230
ها نحن إذاً

487
00:52:07,230 --> 00:52:09,110
إلى حبيباتنا

488
00:52:09,110 --> 00:52:14,670
في النهاية علينا تذكيركم بأن لدينا والدين

489
00:52:14,670 --> 00:52:19,320
لدينا عقارات بعيدة في هذه الدولة
ولدينا واجب لتأديتها

490
00:52:19,320 --> 00:52:22,630
آبائنا  بلغوا أبنائهم المبذرين
للعودة إلى ديارهم

491
00:52:22,630 --> 00:52:25,320
وقتل عجل من أجلنا

492
00:52:25,320 --> 00:52:28,110
في الوقت الذي تقرؤون هذا

493
00:52:28,110 --> 00:52:33,110
٣ حصن سيحملوننا إلى آبائنا وأمهاتنا

494
00:52:33,110 --> 00:52:35,400
نحن راحلون

495
00:52:35,400 --> 00:52:38,030
لقد خرجنا

496
00:52:38,030 --> 00:52:40,440
رثاء لنا لفترة وجيزة

497
00:52:40,440 --> 00:52:43,630
واستبدلوننا بسرعة

498
00:52:43,630 --> 00:52:49,760
التوقيع:
فيلكس ، راشلفيل ،  وفاموي

499
00:52:49,760 --> 00:52:54,230
ملاحظة:
تم دفع الوجبة

500
00:54:59,550 --> 00:55:02,670
هل وجدت قطعتي النقدية ال٤٠ سوو

501
00:55:02,670 --> 00:55:05,840
لا

502
00:55:09,760 --> 00:55:12,880
هل لك أن تنحي قدمك

503
00:55:15,630 --> 00:55:18,320
ما اسمك

504
00:55:18,320 --> 00:55:20,440
بتي جرفيي

505
00:55:20,440 --> 00:55:22,590
هل لك أن تنحي قدمك الآن

506
00:55:24,920 --> 00:55:27,400
هيا ارحل من هنا

507
00:55:30,400 --> 00:55:32,230
ارحل من هنا 

508
00:55:32,230 --> 00:55:34,110
أنت أخذتها ألست كذلك

509
00:55:34,110 --> 00:55:35,800
أخذت نقودي

510
00:55:35,800 --> 00:55:39,800
أنت لص قذر
اللعنة عليك

511
00:56:31,590 --> 00:56:33,280
بتي جرفيي

512
00:56:34,480 --> 00:56:37,190
بتي جرفيي

513
00:56:42,150 --> 00:56:43,710
بتي جرفيي

514
00:57:27,630 --> 00:57:30,960
ها قد أتت أمك

515
00:57:30,960 --> 00:57:35,710
- هل هي فتاة جيدة
- جيدة كالذهب

516
00:57:35,710 --> 00:57:40,510
أتمنى أنتِ أيضا آنستي

517
00:57:40,510 --> 00:57:43,840
أجل دائماً

518
00:58:42,360 --> 00:58:45,880
أه يا كوسيت

519
00:58:45,880 --> 00:58:49,190
ماذا سنفعل الآن

520
00:59:00,360 --> 00:59:05,710
ترجمة: 
IG: m7md_bhbhani
Twitter: mhmdbhbhani

