﻿1
00:00:02,400 --> 00:00:04,300
{\a6}...دكاكين الحلاقة قديمة الطراز

2
00:00:04,400 --> 00:00:09,100
{\a6}،للأسف أصبحت شيئاً من الماضي...
أين وقع الخطأ؟

3
00:00:09,100 --> 00:00:14,099
{\a6}أولاً يحتاج إلى كرسي بـ20 ألف دولار
لكي يجني بقشيق ثلاثة دولارات

4
00:00:14,100 --> 00:00:17,800
{\a6}ابتاع كرسياً أرخص ومجلات حديثة

5
00:00:18,500 --> 00:00:21,100
{\a6}ولماذا دائماً ما يعلّق الحلاق رخصته؟

6
00:00:21,100 --> 00:00:22,700
{\a6}ما من قوانين في الحلاقة

7
00:00:22,900 --> 00:00:25,600
{\a6}عدا عرض مؤخرة رأس كل زبون

8
00:00:25,800 --> 00:00:27,000
{\a6}لا أريد رؤية المؤخرة

9
00:00:27,200 --> 00:00:29,900
{\a6}لماذا أرى شيئاً لن أراه أبداً
في أي وقت آخر؟

10
00:00:30,000 --> 00:00:31,300
{\a6}،عندما أشتري البنطال

11
00:00:31,400 --> 00:00:35,500
{\a6}:لا يرفعني بائعان ويقولان
"ما رأيك في مظهر مربط القدمين؟"

12
00:00:35,500 --> 00:00:37,900
{\a6}،إن أردت رؤية كل شيء
لإخترت أن أكون ذبابة

13
00:00:43,500 --> 00:00:45,200
...(جورج)، نحن هنا في (سانالاك)

14
00:00:45,200 --> 00:00:47,800
نعتبر أنفسنا في طور التقدّم...

15
00:00:47,800 --> 00:00:50,200
لدينا مجموعة زبائن صغيرة
ولكن مرموقة

16
00:00:50,300 --> 00:00:54,600
الكثيرون يعتبرونني صغيراً ومرموقاً

17
00:00:55,300 --> 00:00:57,100
(هذا مضحك يا (جورج

18
00:00:57,200 --> 00:00:58,900
أنت فطن للغاية -
حسناً -

19
00:00:58,900 --> 00:01:00,500
...أشعر بأني لا أضطر

20
00:01:00,600 --> 00:01:03,400
لا أضطر لتفسير كل شيء لك

21
00:01:03,400 --> 00:01:05,100
أنت تفهم كل شيء في الحال

22
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
أستمتع بالفهم

23
00:01:08,700 --> 00:01:10,500
أريدك أن تحصل على الوظيفة

24
00:01:10,500 --> 00:01:12,400
--ولكن -
ستو زيمير) على الخط الثاني) -

25
00:01:12,500 --> 00:01:14,600
رائع، شكراً

26
00:01:14,700 --> 00:01:17,000
،عليّ تلقّي هذه المكالمة، اسمع

27
00:01:17,100 --> 00:01:19,200
يسعدني قدومك حقاً

28
00:01:21,100 --> 00:01:23,300
أريدك أن تحصل على الوظيفة"

29
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
"--ولكن

30
00:01:26,300 --> 00:01:28,600
ماذا؟ -
إنتهى الحديث -

31
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
ماذا تعني؟ -
ماذا؟ -

32
00:01:30,600 --> 00:01:33,300
،لم ينهِ كلامه، جاءته مكالمة
وتلك كانت النهاية

33
00:01:33,400 --> 00:01:36,000
ولكن" كانت آخر كلمة؟" -
:ربما كان سيقول -

34
00:01:36,100 --> 00:01:38,800
"ولكن عليّ إستشارة شركائي"

35
00:01:38,800 --> 00:01:41,900
،أريدك أن تحصل على الوظيفة"
،ولكن مجلس الإدارة

36
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
"يواجهون إتهاماً وسيدخلون السجن

37
00:01:44,300 --> 00:01:47,300
،أريدك أن تحصل على الوظيفة"
"ولكن الشذوذ مطلوب

38
00:01:47,400 --> 00:01:49,500
حسناً، حسناً

39
00:01:49,600 --> 00:01:51,200
لمَ لا تتصل به؟

40
00:01:51,300 --> 00:01:54,500
كان يتغنّى بقدرتي على فهم الأمور بسرعة

41
00:01:54,600 --> 00:01:55,900
ذلك ما أثار إعجابه

42
00:01:55,900 --> 00:01:58,900
لذا إن إتصلت سائلاً عن حصولك
على الوظيفة، قد تفقدها

43
00:01:59,000 --> 00:02:02,999
...وإن لم أتصل -
قد تحصل عليها، ولكن لن تعرف أبداً -

44
00:02:03,000 --> 00:02:05,200
أية شركة هي؟ -
مستلزمات المرائيب الصغيرة -

45
00:02:05,300 --> 00:02:08,000
مرحي لك

46
00:02:08,100 --> 00:02:09,500
أجل، أجل -
أهلاً -

47
00:02:09,600 --> 00:02:11,100
أهلاً -
أهلاً -

48
00:02:11,300 --> 00:02:14,200
إستحممت؟ -
حلاقة، أنا سعيد بها للغاية -

49
00:02:14,200 --> 00:02:16,000
من الحلاق؟ (جينو)؟ -
طبعاً -

50
00:02:16,200 --> 00:02:18,600
لما تركت ذلك الجزار يحلق شعري -
أي جزار؟ -

51
00:02:18,600 --> 00:02:21,200
،(العم (إنزو
(ذلك هو حلاق (جيري

52
00:02:21,300 --> 00:02:24,600
،أحلق عنده منذ 12 سنة
لا أستطيع تبديله، سأجرح مشاعره

53
00:02:24,700 --> 00:02:27,500
لن تحظى بحلاقة جيدة أبداً -
يمكنك أن تحظى بحلاقة جيدة اليوم -

54
00:02:27,600 --> 00:02:30,699
،(هذا يوم إجازة (إنزو
جينو) هناك لوحده)

55
00:02:30,700 --> 00:02:32,000
حقاً؟ -
أجل -

56
00:02:32,100 --> 00:02:35,100
،عليك أن تحلق شعرك
لتبدو جيداً في مزاد العزوبية خاصتي

57
00:02:35,100 --> 00:02:36,400
مزاد العزوبية؟

58
00:02:36,600 --> 00:02:40,099
ذلك المزاد حيث يبيعون "مواعيد
غرامية مع العزّاب" للصدقة

59
00:02:40,100 --> 00:02:41,500
ولم تسأليني؟

60
00:02:41,700 --> 00:02:44,300
أستطيع جمع المال الكافي
لمعالجة شلل الأطفال

61
00:02:44,400 --> 00:02:46,800
وجدوا علاجاً لشلل الأطفال منذ فترة

62
00:02:47,100 --> 00:02:48,500
شلل الأطفال؟

63
00:02:50,100 --> 00:02:53,300
هلا ذهبت؟
تلزمك حلاقة شعر

64
00:02:53,400 --> 00:02:54,700
حسناً -
أجل -

65
00:02:55,600 --> 00:02:57,800
لماذا أنت متأنق؟ -
حضرت مقابلة وظيفية -

66
00:02:57,800 --> 00:03:00,100
حقاً؟ وكيف سارت؟ -
بخير -

67
00:03:00,100 --> 00:03:02,200
...ولكن

68
00:03:08,100 --> 00:03:10,700
!(جيري) -
(أهلاً (إنزو -

69
00:03:10,800 --> 00:03:13,200
هل أتيت للحلاقة؟ -
كلا -

70
00:03:13,300 --> 00:03:15,000
--بالواقع كنت -
هذا يوم إجازتي -

71
00:03:15,100 --> 00:03:18,300
ولكني سأعتني بك
لأنك زبوني المفضل

72
00:03:18,400 --> 00:03:20,700
أنت معي منذ وقت طويل

73
00:03:20,800 --> 00:03:22,200
أنت مخلص للغاية

74
00:03:22,700 --> 00:03:24,000
...حسناً

75
00:03:24,200 --> 00:03:26,500
--إن كان يوم إجازتك -
ما الفارق؟ -

76
00:03:26,600 --> 00:03:29,300
تستغرق الحلاقة 10 دقائق -
--ولكن -

77
00:03:31,400 --> 00:03:34,900
جيري)، اليوم سأفعل لك شيئاً مميزاً)

78
00:03:35,000 --> 00:03:38,400
لا أريد قص الكثير من الشعر -
من الحلاق؟ -

79
00:03:38,400 --> 00:03:41,900
أنت تلقي النكتة
وأنا أقص الشعر

80
00:03:43,000 --> 00:03:44,900
جينو)، لقد تفوقت على نفسك)
هذه المرة

81
00:03:45,000 --> 00:03:48,100
هذه أفضل حلاقة حظيت بها

82
00:04:00,500 --> 00:04:03,300
!لقد شوّهك -
أعرف -

83
00:04:03,400 --> 00:04:05,300
تبدو وكأنك في الخامسة

84
00:04:07,200 --> 00:04:09,800
ماذا إن غسلت شعري بالشامبو؟
أحياناً يفيد الشامبو

85
00:04:09,900 --> 00:04:11,600
عليك أن تقصد حلاقاً آخر

86
00:04:11,600 --> 00:04:13,800
افسخ تلك العلاقة

87
00:04:14,300 --> 00:04:17,200
،لا أستطيع، إنه يحبني
يقول إنني أكثر زبائنه إخلاصاً

88
00:04:17,300 --> 00:04:20,800
،كما أنه عند الزاوية
سأمرّ عليه كل يوم عندما أخرج

89
00:04:20,800 --> 00:04:24,500
عليك أن تفعل ذلك -
لا أستطيع، سأفطر قلبه -

90
00:04:27,400 --> 00:04:29,500
محال أن (جينو) فعل ذلك

91
00:04:30,300 --> 00:04:33,600
(هذا فعل (إنزو -
أخبرتني بأنه لن يكون موجوداً -

92
00:04:33,600 --> 00:04:35,800
وإن يكن؟ -
لم أشأ أن أجرح مشاعره -

93
00:04:35,800 --> 00:04:39,400
،لا يمكنه مواصلة الحلاقة لك
أنت تدمّر نفسك

94
00:04:41,800 --> 00:04:44,600
،لن أسمح لك بذلك
إن لم تتصل به، سأتصل أنا

95
00:04:44,600 --> 00:04:46,700
،(كلا يا (كرايمر
لا يمكنك أن تفعل ذلك

96
00:04:46,700 --> 00:04:50,000
،سأتصل بـ(جينو)، وسيحلق لك
وسنقوم بإصلاح هذه الحلاقة

97
00:04:50,100 --> 00:04:53,000
لا أريد منك الإتصال به -
حسناً -

98
00:04:53,600 --> 00:04:55,400
أنت مجنون

99
00:04:56,200 --> 00:04:58,800
ما زلت لم أسمع عن تلك الوظيفة

100
00:04:58,900 --> 00:05:01,400
،ذلك موقف قاسي
ماذا أنت فاعلاً حياله؟

101
00:05:01,600 --> 00:05:02,900
لديّ فكرة

102
00:05:03,400 --> 00:05:06,400
ماذا؟ -
أن أظهر -

103
00:05:09,300 --> 00:05:11,800
ماذا تعني بأن تظهر؟ -
أن أظهر -

104
00:05:11,900 --> 00:05:14,000
أتظاهر بأني حصلت على الوظيفة

105
00:05:14,000 --> 00:05:17,200
،الرجل في إجازة
إن حصلت على الوظيفة، كان خيراً

106
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
،وإن لم أحصل عليها

107
00:05:18,200 --> 00:05:20,900
،مع موعد رجوعه
سأكون قد أثبت نفسي

108
00:05:23,000 --> 00:05:25,300
لا بأس بها -
ما أسوأ الإحتمالات؟ -

109
00:05:25,300 --> 00:05:28,700
ستشعر بالإحراج والمذلة
،أمام مجموعة كبيرة من الناس

110
00:05:28,800 --> 00:05:31,700
وتضطر للخروج مخزياً
وذيلك بين ساقيك

111
00:05:32,500 --> 00:05:34,400
أجل، وإن يكن؟

112
00:05:35,100 --> 00:05:38,800
،أجل، فهمتك
نسيت مع من كنت أتحدث

113
00:05:40,800 --> 00:05:42,200
طاب صباحك

114
00:05:42,600 --> 00:05:44,400
طاب صباحك

115
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
،طاب صباحك، سرّني لقاؤك
كيف حالك؟

116
00:05:46,400 --> 00:05:48,900
طاب صباحك

117
00:05:49,300 --> 00:05:50,500
طاب صباحك

118
00:05:51,100 --> 00:05:53,800
كيف أساعدك؟ -
(إسمي (جورج كوستانزا -

119
00:05:53,900 --> 00:05:57,100
،سأبدأ العمل هنا اليوم
...كنت أتساءل ما إذا إستطعتِ

120
00:05:57,100 --> 00:05:59,800
أن تخبريني بمكان مكتبي... -
--لم أعلم أن -

121
00:05:59,800 --> 00:06:02,100
(مايك)، هذا (جورج كوستانزا)

122
00:06:02,200 --> 00:06:04,100
سيبدأ العمل اليوم

123
00:06:04,100 --> 00:06:05,700
مرحباً بك معنا

124
00:06:05,900 --> 00:06:07,500
شكراً (مايك)، يسرّني أن أكون معكم

125
00:06:07,600 --> 00:06:10,000
(لم أعرف أن السيد (تاتل
أنهى المقابلات

126
00:06:10,000 --> 00:06:13,300
ربما كان متلهفاً لبدء إجازته

127
00:06:14,800 --> 00:06:17,700
يريد معرفة مكان مكتبه -
،حسناً -

128
00:06:17,700 --> 00:06:19,200
فلنرى، عندنا مكتبين

129
00:06:19,300 --> 00:06:22,000
هناك الكبير عند نهاية القاعة
والصغير هنا

130
00:06:22,100 --> 00:06:24,500
(عليّ أن أسأل (جاك -
دع (جاك) وشأنه -

131
00:06:24,600 --> 00:06:27,000
لدى (جاك) ما يكفي من المشاكل

132
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
سآخذ المكتب الصغير -
حقاً؟ -

133
00:06:29,100 --> 00:06:30,700
أجل، أحب الشعور بالراحة

134
00:06:30,800 --> 00:06:33,800
،شقتي صغيرة، أحب الشعور بالضيق
أحب العشعشة

135
00:06:33,900 --> 00:06:35,600
أحب أن أعيش في عشّة

136
00:06:35,600 --> 00:06:38,000
حسناً، المكتب 808، من هنا

137
00:06:38,100 --> 00:06:41,600
،(أثناء ذلك، سأجلب لك ملف (بينسكي
يمكنك بدء العمل في ذلك

138
00:06:41,600 --> 00:06:43,600
(طبعاً، ملف (بينسكي

139
00:06:43,600 --> 00:06:46,200
أتحرّق شوقاً للنظر في ذلك

140
00:06:46,300 --> 00:06:48,000
بينسكي) ذاك)

141
00:06:48,000 --> 00:06:50,600
سنحلّ مشاكله

142
00:07:33,300 --> 00:07:34,700
ماذا تفعل هناك طوال النهار؟

143
00:07:35,400 --> 00:07:37,600
(اعطوني ملف (بينسكي

144
00:07:38,000 --> 00:07:41,200
هل المكان جميل؟ -
أنا مستمتع به كثيراً -

145
00:07:41,300 --> 00:07:43,500
أعتقد أن زملائي يحبونني حقاً

146
00:07:43,600 --> 00:07:45,100
نحن مثل العائلة

147
00:07:45,200 --> 00:07:48,200
(بالواقع الأمس كان عيد مولد (غرايس

148
00:07:48,700 --> 00:07:50,500
إنها إمرأة رائعة

149
00:07:50,600 --> 00:07:54,500
أقمنا حفلاً صغيراً به حلوى وشمبانيا

150
00:07:54,900 --> 00:07:56,600
ألقيت نخباً

151
00:07:57,900 --> 00:08:00,100
،ماذا عن مديرك
الرجل الذي أجرى معك المقابلة؟

152
00:08:00,500 --> 00:08:02,700
سيعود يوم الإثنين

153
00:08:04,000 --> 00:08:05,200
أهلاً -
أهلاً -

154
00:08:07,000 --> 00:08:08,700
لماذا تلبس قبعة؟

155
00:08:09,300 --> 00:08:10,700
حلقت شعري

156
00:08:10,800 --> 00:08:12,900
حقاً؟ هل أستطيع أن أراها؟

157
00:08:13,700 --> 00:08:15,000
لا شيء يُرى

158
00:08:15,100 --> 00:08:17,200
هيا، دعني أراها -
دعك من الأمر -

159
00:08:17,200 --> 00:08:19,700
!هيا

160
00:08:20,200 --> 00:08:21,800
حسناً

161
00:08:41,700 --> 00:08:43,000
جميل، شكراً لك

162
00:08:43,100 --> 00:08:44,800
آسفة

163
00:08:44,900 --> 00:08:46,800
آسفة

164
00:08:48,300 --> 00:08:50,900
انسي ذهابي إلى مزاد العزوبية ذاك

165
00:08:50,900 --> 00:08:53,400
،(ماذا؟ لا يا (جيري
عليك أن تذهب

166
00:08:53,500 --> 00:08:56,200
،(كنت لأذهب معك يا (إلين
ولكني سأعمل ذلك اليوم

167
00:08:56,300 --> 00:08:58,600
أجل، أمر مؤسف

168
00:09:02,300 --> 00:09:05,600
،(تلك أسوأ حلاقة حظى بها (جيري
عليك أن تصلحها

169
00:09:05,700 --> 00:09:07,400
بالتأكيد

170
00:09:07,500 --> 00:09:10,500
سأصلحها، ولكن لا تخبر أحداً

171
00:09:11,200 --> 00:09:12,400
إنه مجنون بعض الشيء

172
00:09:12,500 --> 00:09:15,600
أجهل ماذا سيفعل إن علم أني
(لمست شعر (جيري

173
00:09:15,900 --> 00:09:18,400
"أعجبني فيلم "(إدوارد) ذو المقصات

174
00:09:18,400 --> 00:09:20,100
ذلك أفضل فيلم رأيته في حياتي

175
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
"مجدداً مع فيلم "(إدوارد) ذو المقصات

176
00:09:24,000 --> 00:09:26,400
كيف تكون يدك مثل المقص؟

177
00:09:26,500 --> 00:09:28,800
ارني شخصاً واحداً يده مثل المقص

178
00:09:28,900 --> 00:09:32,000
،إنه حلم جميل
ليتني أكون ذلك الرجل

179
00:09:32,100 --> 00:09:37,100
ألم تفكّر يوماً فيما ستفعله في الحمّام؟

180
00:09:37,100 --> 00:09:40,100
!ماذا ستفعل في الحمّام؟

181
00:09:40,100 --> 00:09:42,900
ليت يدي بها عصا لبس الحذاء

182
00:09:47,000 --> 00:09:48,300
أهلاً -
أهلاً -

183
00:09:48,300 --> 00:09:50,600
أهلاً -
اسمعني -

184
00:09:50,700 --> 00:09:52,800
،(تكلمت مع (جينو
سيصلح لك الحلاقة

185
00:09:53,200 --> 00:09:55,500
عظيم، إذاً تستطيع الذهاب
إلى مزاد العزوبية

186
00:09:55,600 --> 00:09:57,200
--أجل ولكن -
لا إستثناءات -

187
00:09:57,200 --> 00:09:59,600
شقته في تمام الثامنة

188
00:09:59,700 --> 00:10:02,800
هل يستطيع إصلاحها؟ -
لا أعرف -

189
00:10:05,700 --> 00:10:10,500
رباه، إن لديك رأساً مشعراً جميلاً

190
00:10:10,500 --> 00:10:11,700
شكراً لك

191
00:10:11,800 --> 00:10:15,200
(أنا واثق من أن عمّي (إنزو
يخبرك بذلك طوال الوقت

192
00:10:15,300 --> 00:10:19,100
بالواقع (إنزو) لم يخبرني
بذلك منذ فترة

193
00:10:19,700 --> 00:10:24,299
لا أظن العم (إنزو) يدرك
كم هو حلاقاً محظوظاً

194
00:10:24,300 --> 00:10:26,800
هذا لطف منك

195
00:10:27,800 --> 00:10:29,300
انتظر لحظة

196
00:10:32,000 --> 00:10:34,400
نعم؟ -
(هذا عمّك (إنزو -

197
00:10:35,900 --> 00:10:39,000
!(هذا عمّي (إنزو
اسرع، اختبئ، سأنظّف

198
00:10:41,100 --> 00:10:42,300
اصعد

199
00:10:56,200 --> 00:10:58,300
،(عمّي (إنزو
ماذا تفعل هنا؟

200
00:10:58,400 --> 00:11:01,300
أتيت للإعتذار -
الإعتذار؟ -

201
00:11:01,400 --> 00:11:04,200
"إستأجرت فيلم "(إدوارد) ذو المقصات

202
00:11:04,300 --> 00:11:06,800
جوني ديب) ذاك، جعلني أبكي)

203
00:11:07,800 --> 00:11:10,800
،وأبكاني أيضاً
أتريد أن تشرب شيئاً؟

204
00:11:11,500 --> 00:11:14,800
انتظر! ما كل هذا؟

205
00:11:15,500 --> 00:11:17,600
لا شيء، مجرد شعر

206
00:11:18,200 --> 00:11:21,299
هل تقوم بالحلاقة في الشقة؟ -
كلا -

207
00:11:21,300 --> 00:11:24,300
،رجل البيتزا كان هنا
ربما سقط منه بعض الشعر

208
00:11:24,400 --> 00:11:26,400
سيصاب بالصلع

209
00:11:26,700 --> 00:11:29,400
يبدو مألوفاً

210
00:11:36,500 --> 00:11:39,400
،ما إن بدأ العمل
علمت أنه بارع

211
00:11:39,500 --> 00:11:41,400
أجل، بطيء، لطيف، فطن

212
00:11:41,400 --> 00:11:43,200
أجل -
أجل -

213
00:11:43,300 --> 00:11:46,700
ألم أخبرك؟ -
ولكن (إنزو) أمسك إحدى شعيراتي -

214
00:11:46,800 --> 00:11:48,500
وإن يكن؟ -
أعتقد أنه علم -

215
00:11:48,600 --> 00:11:51,500
كلا، هو لا يعلم -
إنه يعرف شعري -

216
00:11:51,600 --> 00:11:53,700
،أنت تتوهم الأشياء
هو لا يعرف شيئاً

217
00:11:53,800 --> 00:11:57,400
هيا، استجمع قواك -
حسناً، حسناً -

218
00:12:00,100 --> 00:12:01,800
ماذا حدث؟
شعرك كما كان

219
00:12:01,900 --> 00:12:05,600
لم يستطع الإنهاء، جاء عمّه
!وكاد أن يمسك بنا

220
00:12:06,800 --> 00:12:09,900
جيري)، المزاد بعد عدة ساعات)

221
00:12:10,000 --> 00:12:12,200
(خذي (كرايمر -
أجل -

222
00:12:12,700 --> 00:12:14,600
ما زلت تستطيع القدوم

223
00:12:15,000 --> 00:12:17,899
هل تمزحين؟
انظري إليه، إنه مشوّه

224
00:12:17,900 --> 00:12:20,900
أهذا رأيك؟ -
هذا رأيي؟! إنه بغيض -

225
00:12:25,500 --> 00:12:28,900
ماذا ستلبس؟ -
أياً ما يلزم -

226
00:12:31,500 --> 00:12:34,800
نيومان) زبون جيد)

227
00:12:34,800 --> 00:12:39,300
،عندما أجد حلاقاً، أبقى معه
كدت ألتحق بكلية الحلاقة

228
00:12:39,300 --> 00:12:41,500
لطالما شعرت بأن لديّ تلك الموهبة

229
00:12:41,600 --> 00:12:44,200
،(ليس الجميع مثل (نيومان
مخلص للغاية

230
00:12:44,300 --> 00:12:47,000
أجل، تربيت على ذلك

231
00:12:47,300 --> 00:12:49,300
أنا مميز

232
00:12:50,000 --> 00:12:52,600
لا أمانع الشخصيات المرحة

233
00:12:52,600 --> 00:12:55,800
ولكني لا أحب مجال الترفيه

234
00:13:00,200 --> 00:13:02,100
سأخرج لبعض الوقت

235
00:13:02,200 --> 00:13:05,400
سأعود بعد قليل -
استغرق وقتك -

236
00:13:10,500 --> 00:13:11,900
هل أنت سعيد بالحلاقة؟

237
00:13:11,900 --> 00:13:14,900
إنها مقبولة، عوجاء بعض الشيء

238
00:13:15,500 --> 00:13:18,000
ما رأيك في أن أحلق لك مجاناً
لستة أشهر؟

239
00:13:18,100 --> 00:13:22,200
ما المطلوب؟ -
(تأتني بعيّنة من شعر (جيري -

240
00:13:23,100 --> 00:13:25,300
...يبدو أن تلك المهمة تساوي

241
00:13:25,400 --> 00:13:30,400
سنة من الحلاقة المجانية، ومشط...

242
00:13:37,600 --> 00:13:40,000
،(سيد (كوستانزا
السيد (بينسكي) يريد رؤيتك

243
00:13:44,800 --> 00:13:46,400
السيد (بينسكي)؟

244
00:13:46,600 --> 00:13:47,900
من ملف (بينسكي)؟

245
00:13:48,000 --> 00:13:49,800
كوستانزا)؟)

246
00:13:49,900 --> 00:13:51,300
(آرثر بينسكي)

247
00:13:51,400 --> 00:13:53,300
(سيد (بينسكي

248
00:13:53,800 --> 00:13:56,800
كنت أعمل على ملفّك للتو

249
00:13:56,800 --> 00:13:58,000
...كنت

250
00:13:58,200 --> 00:14:00,900
...أحيل محتويات الملف إلى هذه...

251
00:14:00,900 --> 00:14:03,300
--الحافظة الحديثة المرنة...

252
00:14:03,400 --> 00:14:05,700
أين (تاتل)؟ -
هو في إجازة -

253
00:14:05,700 --> 00:14:09,600
،كان في إجازة عند آخر زيارة لي
اعطني ملفّي

254
00:14:13,500 --> 00:14:15,500
يبدو أنك أنجزت الكثير في هذا

255
00:14:16,100 --> 00:14:19,200
في الجامعة كانوا يطلقون عليّ
"البولدوغ الصغير"

256
00:14:19,200 --> 00:14:22,600
(أجل، أنت من قماشة (بينسكي

257
00:14:22,600 --> 00:14:26,200
هل تفكّر في القدوم للعمل
تحت رايتي مباشرةً؟

258
00:14:26,300 --> 00:14:28,600
حقاً؟ -
--أنت مدرك -

259
00:14:28,700 --> 00:14:30,400
سيد (كوستانزا)؟ -
(ليس الآن يا (كلاريس -

260
00:14:30,500 --> 00:14:33,900
أعتقد أنه على السيد (بينكسي) معرفة
أنهم يسحبون سيارته

261
00:14:33,900 --> 00:14:35,400
!سحقاً لهذه المدينة

262
00:14:35,500 --> 00:14:38,100
أنا مدرك...؟
أنا مدرك...؟

263
00:14:39,400 --> 00:14:41,500
إنه يعلم بعلاقتنا

264
00:14:41,600 --> 00:14:43,200
كيف تعرف؟ -
لأنني أعرف -

265
00:14:43,300 --> 00:14:48,000
إنه مجنون، طوال الصباح كان يحدّق
في الشعيرة

266
00:14:49,500 --> 00:14:51,600
من الطارق؟ -
!(هذا (نيومان -

267
00:14:51,600 --> 00:14:54,300
،(كان في الدكان مع (إنزو
لا يجب أن يراني هنا

268
00:14:54,400 --> 00:14:57,900
،ادخل غرفة النوم، افتح النافذة
يمكنك الخروج من سلّم الحريق

269
00:15:01,900 --> 00:15:04,100
ماذا تريد؟ -
هل يمكنني إستعمال حمّامك؟ -

270
00:15:05,400 --> 00:15:06,900
وما خطب حمّامك؟

271
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
مرحاضي مسدود -
ألا يمكنك تسليكه؟ -

272
00:15:09,200 --> 00:15:10,600
هل سألت (كرايمر)؟ -
هو بالخارج -

273
00:15:10,700 --> 00:15:12,400
ستتبوّل؟ -
أجل، أجل -

274
00:15:12,900 --> 00:15:14,200
هل أستطيع الدخول؟ -
ادخل -

275
00:15:14,200 --> 00:15:16,100
يجب أن أسرع -
ضخ المياه مرتين -

276
00:15:16,200 --> 00:15:17,900
!شكراً لك

277
00:15:21,800 --> 00:15:23,400
كلا

278
00:15:23,500 --> 00:15:25,100
وجدتها

279
00:15:26,100 --> 00:15:28,000
غير معقول

280
00:15:28,100 --> 00:15:29,800
ما من شعر في هذا الشيء

281
00:15:30,000 --> 00:15:34,400
لم يسبق وأن رأيت شخصاً ليس لديه
شعيرة واحدة بالفرشاة

282
00:15:35,500 --> 00:15:36,700
غير معقول

283
00:15:36,900 --> 00:15:38,500
لا شيء

284
00:15:49,100 --> 00:15:50,500
حسناً؟ -
أجل، أجل -

285
00:15:50,700 --> 00:15:52,900
إلى اللقاء -
ماذا تفعل؟ -

286
00:15:52,900 --> 00:15:54,700
"أشاهد "(إدوارد) ذو المقصات

287
00:15:55,500 --> 00:15:58,500
هل أستطيع مشاهدة البعض؟
إنه فيلمي المفضّل

288
00:15:59,000 --> 00:16:00,700
حسناً

289
00:16:05,200 --> 00:16:08,100
هل تريد أن تشرب شيئاً؟ -
كلا، كلا -

290
00:16:15,900 --> 00:16:19,400
،إن أردت المشاهدة، فاجلس
أنت توّترني

291
00:16:21,600 --> 00:16:25,399
هذا الرجل حلاقاً بارعاً

292
00:16:25,400 --> 00:16:27,400
عليّ الذهاب

293
00:16:27,500 --> 00:16:30,200
أسقطت عُملة

294
00:16:30,900 --> 00:16:32,600
أجل

295
00:16:32,700 --> 00:16:34,600
(إلى اللقاء (جيري

296
00:16:48,100 --> 00:16:50,000
هل أتيت بها؟

297
00:16:54,600 --> 00:16:57,500
(أحسنت يا (نيومان

298
00:16:57,600 --> 00:16:59,600
كان أمراً سهلاً

299
00:16:59,600 --> 00:17:00,700
إلى أين ذاهب؟

300
00:17:00,800 --> 00:17:02,600
!حان وقت الانتقام

301
00:17:11,600 --> 00:17:14,800
!900
هل أسمع ألفاً؟

302
00:17:14,800 --> 00:17:18,999
(سيداتي، إنه خرّيج (هارفارد

303
00:17:19,000 --> 00:17:22,200
ألف -
ألف، حسناً، ألفاً مرة -

304
00:17:22,300 --> 00:17:23,600
ألفاً مرتين

305
00:17:23,700 --> 00:17:25,800
...ألفاً ثلاث مرات، مباع

306
00:17:25,900 --> 00:17:28,700
إلى السيدة المحظوظة في الصف الثالث...

307
00:17:28,700 --> 00:17:31,600
تهانينا، شكراً جزيلاً

308
00:17:32,100 --> 00:17:35,500
...حسناً، العازب القادم

309
00:17:35,500 --> 00:17:38,400
رقم 124 بالبرنامج...

310
00:17:38,500 --> 00:17:40,000
...إنه

311
00:17:41,600 --> 00:17:43,200
...هو

312
00:17:43,400 --> 00:17:45,200
هو خرّيج المدرسة الثانوية

313
00:17:45,300 --> 00:17:47,200
المعادَلة

314
00:17:48,400 --> 00:17:50,400
المعادَلة

315
00:17:50,500 --> 00:17:53,200
خرّيج المدرسة الثانوية المعادَلة

316
00:17:54,000 --> 00:17:55,400
...هو

317
00:17:55,600 --> 00:17:57,800
يعمل حراً...

318
00:17:57,900 --> 00:17:59,300
...طوله

319
00:17:59,400 --> 00:18:04,400
،لا أعرف، 6 أقدام و3 بوصات...
يزن 190 رطل

320
00:18:04,400 --> 00:18:06,700
...يحب

321
00:18:07,200 --> 00:18:09,100
الفاكهة...

322
00:18:09,500 --> 00:18:12,400
وحصل مؤخراً على حلاقة شعر

323
00:18:14,200 --> 00:18:15,400
!(كرايمر)

324
00:18:15,500 --> 00:18:17,000
!(كرايمر)

325
00:18:17,800 --> 00:18:20,000
حسناً، لمَ لا نبدأ المزاد؟

326
00:18:21,400 --> 00:18:23,800
هل أسمع 5 دولارات؟

327
00:18:25,800 --> 00:18:29,899
لا أفهم هذا الرجل، أهو بطل خارق؟
مثل الفانوس الأخضر؟

328
00:18:29,900 --> 00:18:31,300
ما مشكلة ذلك الرجل؟

329
00:18:33,200 --> 00:18:35,100
مجرد سؤال

330
00:18:36,400 --> 00:18:38,800
من الطارق؟ -
!(إنزو مانجنيرو) -

331
00:18:38,900 --> 00:18:40,800
!يا إلهي

332
00:18:41,500 --> 00:18:45,100
!لحظة واحدة
ادخل غرفة النوم

333
00:18:51,800 --> 00:18:54,800
(أنت من كان في شقة (جينو
!تلك الليلة

334
00:18:54,800 --> 00:18:57,500
كلا، لم أكن هناك -
!لا تكذب -

335
00:18:57,500 --> 00:18:58,900
!أعرف أنه أنت

336
00:18:59,000 --> 00:19:01,500
،أخذت عيّنة من شعرك
وقارنت بينهما

337
00:19:01,600 --> 00:19:03,100
عيّنة؟

338
00:19:03,300 --> 00:19:05,000
(نيومان)

339
00:19:06,700 --> 00:19:09,400
كنت هناك ولكني كنت أسلّم كتاباً

340
00:19:09,500 --> 00:19:10,700
(توقف يا (جيري

341
00:19:10,800 --> 00:19:13,000
!إذاً ذلك صحيح

342
00:19:13,100 --> 00:19:14,900
أجل

343
00:19:15,100 --> 00:19:17,000
ذلك صحيح

344
00:19:17,400 --> 00:19:20,300
!سأقتلكما معاً

345
00:19:34,200 --> 00:19:36,400
سيد (تاتل)! لقد عدت

346
00:19:36,900 --> 00:19:38,300
(جورج)

347
00:19:38,500 --> 00:19:40,600
تدهشني رؤيتك هنا

348
00:19:41,000 --> 00:19:44,500
حقاً؟ -
حسبتك ستأخذ المكتب الأكبر -

349
00:19:46,600 --> 00:19:47,800
حقاً؟

350
00:19:48,000 --> 00:19:50,200
أظنني لم أوضّح لك الأمر عندما عيّنتك

351
00:19:51,200 --> 00:19:53,700
أين ملف (بينسكي) ذاك؟

352
00:19:54,200 --> 00:19:56,200
لنرى ماذا فعلت طوال الأسبوع

353
00:19:56,200 --> 00:19:57,500
ها هو ذا

354
00:20:03,600 --> 00:20:05,200
ماذا كنت فاعلاً طوال الأسبوع؟

355
00:20:05,200 --> 00:20:07,500
(فاتك حفلاً رائعاً لـ(غرايس

356
00:20:07,500 --> 00:20:09,500
لم تفعل أي شيء في هذا

357
00:20:10,200 --> 00:20:13,100
خذ في الإعتبار
أنني في المكتب الأصغر

358
00:20:14,400 --> 00:20:17,600
بدأت أشك فيما إذا كنت
تفهم أي شيء

359
00:20:17,700 --> 00:20:21,300
أنت مدرك بأن (بينسكي) مهتم بي

360
00:20:21,900 --> 00:20:23,700
(لست من قماشة (بينسكي

361
00:20:24,300 --> 00:20:29,100
حقاً؟
سنرى في هذا الشأن

362
00:20:29,100 --> 00:20:32,500
(إلى اللقاء (تاتل

363
00:20:49,600 --> 00:20:51,000
(جيري)

364
00:21:10,500 --> 00:21:14,299
{\a6}جورج)، آسف أني أعطيتك)
إنطباعاً خاطئاً

365
00:21:14,300 --> 00:21:16,200
{\a6}:كنت سأقول الآتي

366
00:21:16,200 --> 00:21:21,600
{\a6}،أنت مدرك بأن مجلس إدارتنا يواجه إتهاماً

367
00:21:21,600 --> 00:21:23,000
{\a6}بمن فيهم أنا

368
00:21:24,000 --> 00:21:28,700
{\a6}ونحن ممنوعون من العمل
حتى إنتهاء التحقيق

369
00:21:28,700 --> 00:21:30,500
{\a6}...لذا فمن الواضح

370
00:21:30,600 --> 00:21:32,400
{\a6}لست ذا نفع لنا...

371
00:21:33,100 --> 00:21:34,500
{\a6}من الواضح

372
00:21:35,700 --> 00:21:39,600
{\a6}نعم؟ -
(إنهم يسحبون سيارة السيد (كوستانزا -

373
00:21:48,500 --> 00:21:50,200
متى سيمكنك الخروج إذاً؟

374
00:21:50,500 --> 00:21:51,900
بعض الوقت

375
00:21:52,000 --> 00:21:58,700
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر