﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:05,100
{\a6}ألا تُعتبر عارضات الأزياء
إهانة لمخيلاتكم؟

2
00:00:05,500 --> 00:00:07,900
{\a6}،لا تستطيعون تخيّل كنزة

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,700
{\a6}لذا سنعرضها لكم
على هذه الدمية الكبيرة الحجم

4
00:00:10,700 --> 00:00:13,100
{\a6}عندما تنتهي تتحوّل إلى دمى
إختبارات الحوادث

5
00:00:13,100 --> 00:00:14,900
{\a6}نهاية المطاف للعارضات

6
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
{\a6}"ماذا أصاب (بوب)؟"

7
00:00:16,700 --> 00:00:18,800
{\a6}هل شاهدتم إعلان الـ(فولفو) الأخير؟"

8
00:00:19,200 --> 00:00:22,000
{\a6}"ثمة هدف للنشان على رأسه

9
00:00:22,200 --> 00:00:25,500
{\a6}الغرض من العارضات
،هو حوادث السير والموضة

10
00:00:25,600 --> 00:00:28,999
{\a6}موقفان لا مجال
لأن نتخيل أنفسنا فيهما

11
00:00:29,000 --> 00:00:30,900
{\a6}متأنق أو مقتول

12
00:00:31,300 --> 00:00:33,200
{\a6}أنا واثق من أن بعض المنظمات
...المؤيدة للعارضات

13
00:00:33,300 --> 00:00:35,000
{\a6}"لا تحب مصطلح "عارضة...

14
00:00:35,200 --> 00:00:38,800
{\a6}مهلاً، إنهن ليسن عارضات"
"وإنما محرومات من الحياة

15
00:00:42,900 --> 00:00:45,900
{\a6}هذا كان طيباً -
أجل، هل شبعت؟ -

16
00:00:45,900 --> 00:00:48,000
كلا، لقد إكتفيت

17
00:00:48,100 --> 00:00:50,700
ها هي ذي فطيرة التفاح

18
00:00:50,800 --> 00:00:53,800
أفضل فطيرة تفاح بالمدينة

19
00:00:58,100 --> 00:00:59,500
لذيذة

20
00:00:59,600 --> 00:01:01,400
لن أنتظرك

21
00:01:02,600 --> 00:01:04,000
تناولي البعض

22
00:01:04,300 --> 00:01:06,500
لا، شكراً -
ألن تتناوليها البتة؟ -

23
00:01:06,600 --> 00:01:08,700
أجل -
ألا تحبين فطيرة التفاح؟ -

24
00:01:09,700 --> 00:01:12,300
كلا، ليس لهذا السبب -
تذوقيها على الأقل -

25
00:01:12,400 --> 00:01:13,600
كلا

26
00:01:15,300 --> 00:01:18,200
لن تتذوقيها حتى؟ -
أجل -

27
00:01:19,100 --> 00:01:21,100
هيا، جربيها

28
00:01:21,800 --> 00:01:23,800
مذاق بسيط

29
00:01:24,900 --> 00:01:26,800
هيا

30
00:01:30,100 --> 00:01:31,600
رفضت أن تتذوقها

31
00:01:32,500 --> 00:01:34,100
هل ذكرت السبب؟ -
كلا -

32
00:01:34,300 --> 00:01:36,500
أخذت تهز رأسها هكذا

33
00:01:38,300 --> 00:01:39,600
لعلها مصابة بالسكري -
كلا -

34
00:01:39,700 --> 00:01:41,900
إنها تحمل الكعكات في حقيبتها

35
00:01:42,500 --> 00:01:44,800
لعلك قلت شيئاً أهانها

36
00:01:45,400 --> 00:01:49,000
أخبرتها بأن علينا أن نبني ممرات
متحركة عبر المدينة

37
00:01:49,800 --> 00:01:51,700
كما بالمطار؟ -
أجل -

38
00:01:52,300 --> 00:01:54,200
هذه فكرة رائعة -
أعلم ذلك -

39
00:01:54,300 --> 00:01:57,200
يمكننا التنقّل إلى أي مكان -
أقله يمكنهم تجربة ذلك -

40
00:01:57,300 --> 00:01:59,100
إنهم لا يجربون أبداً -
ما الضير؟ -

41
00:01:59,200 --> 00:02:00,600
!لا ضير

42
00:02:01,100 --> 00:02:04,000
آسف، ما من مبرر لها
لعدم تناول الفطيرة

43
00:02:04,100 --> 00:02:05,700
من لم يتذوق الفطيرة؟ -
(أودري) -

44
00:02:05,800 --> 00:02:07,400
اهجرها

45
00:02:08,600 --> 00:02:10,900
لم يسبق وأن هجرت أحداً
لعدم تناوله لفطيرة

46
00:02:11,400 --> 00:02:14,500
هجرت أحداً ذات مرة
لأنه لم يقدّم لي فطيرة

47
00:02:14,900 --> 00:02:16,800
حقاً؟ -
،كان من الممكن أن يأكل شيئاً عظيماً -

48
00:02:16,900 --> 00:02:19,500
،ولم يقدم لي أي شيء
ذلك مرض

49
00:02:20,500 --> 00:02:22,000
لا أستطيع المشي
إلى أي مكان الآن

50
00:02:22,100 --> 00:02:24,700
ليت كانت هناك ممرات

51
00:02:25,400 --> 00:02:27,900
ماذا تفعلين؟ -
عندي حصاة -

52
00:02:27,900 --> 00:02:29,800
لم أسمع يوماً عن إمرأة
يحدث لها ذلك

53
00:02:30,200 --> 00:02:31,500
ماذا تعني بحق الجحيم؟

54
00:02:32,700 --> 00:02:34,300
(أهلاً (إلين

55
00:02:34,400 --> 00:02:36,000
ماذا؟ -
افعلي مثلي -

56
00:02:36,200 --> 00:02:38,800
لماذا؟ -
افعلي ذلك -

57
00:02:39,300 --> 00:02:40,900
هكذا -
هكذا -

58
00:02:41,700 --> 00:02:44,000
هكذا؟ -
!أجل -

59
00:02:44,100 --> 00:02:45,500
!إنها أنت

60
00:02:46,000 --> 00:02:48,100
ماذا تقصد؟ -
ثمة متجر ملابس بوسط المدينة -

61
00:02:48,200 --> 00:02:51,100
ولديهم عارضة هناك
تشبهك تماماً

62
00:02:51,100 --> 00:02:53,000
!لا تكذب -
!إنه أمر غريب -

63
00:02:53,100 --> 00:02:56,300
وكأنهم خلعوا ذراعيك وساقيك
،ونقعوك في بلاستيك

64
00:02:56,400 --> 00:02:59,400
ثم أعادوا تجميع أشلاءك
ووضعوك على ركيزة

65
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
إنه أمر بديع

66
00:03:03,300 --> 00:03:06,400
ما إسم المتجر؟ -
(رينتزي) -

67
00:03:06,500 --> 00:03:08,000
أجل

68
00:03:09,400 --> 00:03:11,100
هل أستطيع مساعدتك؟

69
00:03:12,100 --> 00:03:14,600
هذه الحكّة، كنت أشاهد التلفاز
،بدون قميصي

70
00:03:14,700 --> 00:03:17,300
وأريكتي بلا نسيج

71
00:03:17,600 --> 00:03:21,000
،(مهلاً، (رينتزي
أليس لديهم بذلات أنيقة هناك؟

72
00:03:21,100 --> 00:03:22,600
مذهل

73
00:03:22,700 --> 00:03:24,700
سأذهب إلى هناك -
سأذهب معك -

74
00:03:24,700 --> 00:03:27,900
،عليّ شراء بذلة جديدة
(عندي مقابلة أخرى مع (مكينزي

75
00:03:27,900 --> 00:03:31,300
،أعتقد أني إقتربت
سيأخذوني إلى الغداء الجمعة

76
00:03:31,400 --> 00:03:33,500
ألن تحتاج إلى هذه؟ -
احتفظ بها -

77
00:03:39,300 --> 00:03:41,500
إنها تشبهني تماماً

78
00:03:42,400 --> 00:03:46,300
وكأن سفينة فضاء هبطت من كوكب
آخر وأخذت جسدك

79
00:03:46,700 --> 00:03:48,600
(لا تنامي (إلين

80
00:03:49,300 --> 00:03:51,500
ماذا يجري؟
كيف حدث هذا برأيك؟

81
00:03:54,000 --> 00:03:56,400
انظري إلى هذه

82
00:03:56,800 --> 00:03:59,400
هذه بذلة جميلة، هه؟

83
00:03:59,800 --> 00:04:03,100
أتظنها صدفة (جورج)؟
هل هذا ممكن؟

84
00:04:03,200 --> 00:04:05,500
أنت مناسب للبذلة

85
00:04:06,900 --> 00:04:08,200
أتظنين ذلك؟

86
00:04:08,600 --> 00:04:10,700
عذراً، ما مصدر هذه؟

87
00:04:10,900 --> 00:04:12,400
لست أدري

88
00:04:12,400 --> 00:04:14,300
أتظنين حقاً أنها مناسبة لي؟

89
00:04:14,300 --> 00:04:17,200
،رائعة، مقاسها مثالي
وهي آخر واحدة لدينا

90
00:04:17,700 --> 00:04:21,700
عذراً، لا تستطيعين إخباري
بمصدر هذه العارضة؟

91
00:04:21,700 --> 00:04:24,200
أخبرتك، لست أدري

92
00:04:26,100 --> 00:04:30,700
هل من أحد يعرف ذلك هنا
أستطيع التكلمّ معه؟

93
00:04:31,000 --> 00:04:32,400
لماذا؟

94
00:04:32,500 --> 00:04:35,400
أليس الأمر واضحاً؟
هذه العارضة تشبهني تماماً

95
00:04:38,100 --> 00:04:39,700
هل قلّبت عينيك له للتو؟

96
00:04:40,000 --> 00:04:42,700
لو أن هناك أحداً
،يستحق أن يقلب عينيه

97
00:04:42,700 --> 00:04:45,200
فهي أنا وإليه وعنك

98
00:04:48,100 --> 00:04:49,900
أعتقد أنك تغترين بنفسك

99
00:04:50,000 --> 00:04:52,900
(هذه العارضة ترتدي رداء (غولتيير
بقيمة 1200 دولار

100
00:04:53,700 --> 00:04:57,600
هل تقولين إني لست مناسبة
لإرتداء هذا الرداء السخيف؟

101
00:04:57,700 --> 00:04:59,800
،(اسمعي يا (ناتاشا

102
00:05:00,800 --> 00:05:02,800
،إني أفضّل الموت

103
00:05:02,900 --> 00:05:05,900
عن إرتداء ملابسكم العفنة الرثّة

104
00:05:06,300 --> 00:05:08,500
سألاقيك بالخارج

105
00:05:09,800 --> 00:05:13,000
ما مشكلتها؟ -
ماذا عساك فاعلةً؟ -

106
00:05:14,900 --> 00:05:16,300
أهذه بطاقة السعر؟

107
00:05:16,400 --> 00:05:19,600
أجل -
مرحباً، إنتهى الحفل -

108
00:05:19,700 --> 00:05:23,000
،سأخبرك بسرّ صغير
...سنقوم بتخفيض مفاجئ

109
00:05:23,000 --> 00:05:25,600
،سيبدأ من يوم الجمعة...
سيصل ثمن البذلة إلى النصف

110
00:05:25,700 --> 00:05:28,200
هل يمكنك تخبئتها لي؟

111
00:05:28,300 --> 00:05:29,900
للاسف لا أستطيع ذلك

112
00:05:30,000 --> 00:05:32,500
لن يكون عدلاً للزبائن الآخرين

113
00:05:32,600 --> 00:05:34,800
أجل، بالطبع

114
00:05:34,800 --> 00:05:36,400
وعلينا أن نتحلّى بالعدل

115
00:05:45,800 --> 00:05:47,000
،إذاً

116
00:05:47,200 --> 00:05:50,000
عرفت من يوّرد العارضات
وإتصلت به

117
00:05:50,000 --> 00:05:53,800
كيف حصلوا على وجهك؟ -
لست أدري، أبوا أن يخبروني -

118
00:05:54,600 --> 00:05:56,100
جيري)؟)

119
00:05:56,600 --> 00:05:58,000
مرحباً

120
00:06:00,900 --> 00:06:02,600
عذراً

121
00:06:02,700 --> 00:06:05,300
لاحظت أنك قدمت لها
جزءاً من فطيرتك

122
00:06:05,300 --> 00:06:06,900
هذا صحيح

123
00:06:07,500 --> 00:06:10,200
وأنت ازحته بيدك -
هذا صحيح -

124
00:06:10,200 --> 00:06:12,500
هل أعطيتها سبباً؟ -
أجل -

125
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
شعرت بالشبع -
شعرتِ بالشبع -

126
00:06:14,400 --> 00:06:17,000
،أعطيت سبباً إذاً
لم تهزّي رأسك وحسب

127
00:06:17,000 --> 00:06:19,600
كلا، لست معقدّة نفسياً -
بالضبط -

128
00:06:22,000 --> 00:06:24,200
لستِ معقّدة نفسياً

129
00:06:24,700 --> 00:06:28,300
،لقد ساعدتماني كثيراً، شكراً
اسمحا لي بترك البقشيش

130
00:06:30,700 --> 00:06:34,400
أعتقد أننا أثبتنا
من هو المعقّد نفسياً

131
00:06:34,400 --> 00:06:36,800
بالتأكيد

132
00:06:38,600 --> 00:06:40,800
إلين)، حكّي لي ظهري)

133
00:06:40,900 --> 00:06:42,500
لا مجال -
حكّة واحدة -

134
00:06:42,600 --> 00:06:44,500
كلا -
ستكون مغامرة جديدة -

135
00:06:44,700 --> 00:06:46,900
كرايمر)، انس الأمر) -
جيري)، ماذا عنك؟) -

136
00:06:47,000 --> 00:06:48,900
أعتقد أنك تعلم سياستي

137
00:06:49,900 --> 00:06:52,900
سأعود للمنزل من أجل المغرفة

138
00:06:54,800 --> 00:06:56,400
حسبت أن (جورج) سيلاقينا هنا

139
00:06:56,500 --> 00:06:58,600
كلا، لقد ذهب إلى وسط المدينة
لحراسة البذلة

140
00:06:59,400 --> 00:07:01,800
هو يحرس بذلة؟

141
00:07:02,100 --> 00:07:04,000
هل تحتاج إلى مساعدة
في هذه الحكّة؟

142
00:07:04,100 --> 00:07:06,500
سيدتي، آمل أنك
لا تتلاعبين بي

143
00:07:09,200 --> 00:07:12,000
استدر -
حسناً -

144
00:07:30,800 --> 00:07:33,600
إنها مناسبة لك تماماً -
حقاً؟ -

145
00:07:34,200 --> 00:07:37,000
ما هذا؟ الا أستطيع
مغادرة هذا المكان للحظة؟

146
00:07:47,800 --> 00:07:49,600
هل أستطيع مساعدتك؟

147
00:07:50,900 --> 00:07:52,600
سأشتري هذه البذلة

148
00:07:53,000 --> 00:07:56,900
كلا، هذه البذلة ليست للبيع -
عذراً، هل تعمل هنا؟ -

149
00:07:58,400 --> 00:07:59,700
كلا

150
00:08:00,600 --> 00:08:03,000
وما شأنك بحق الجحيم؟

151
00:08:03,000 --> 00:08:04,500
إني أسدي لك معروفاً

152
00:08:04,700 --> 00:08:06,400
،سيقومون بتخفيض مفاجئ

153
00:08:06,500 --> 00:08:08,600
سيصل سعر هذه البذلة
إلى النصف بدءاً من يوم الأثنين

154
00:08:08,700 --> 00:08:12,200
حقاً؟ الأثنين القادم؟ -
أجل، اخلع البنطال -

155
00:08:12,300 --> 00:08:15,000
بالواقع، سيبدا التخفيض
من يوم الجمعة

156
00:08:15,300 --> 00:08:17,200
الجمعة؟ شكراً

157
00:08:20,100 --> 00:08:23,500
أعتقد أنك تثيرين الكثير من الضجة
بخصوص التخفيض المفاجئ

158
00:08:37,900 --> 00:08:39,900
لا أصدّق أن أباك يمتلك
هذا المطعم

159
00:08:40,200 --> 00:08:42,500
كيف هي الحلوى هنا؟

160
00:08:43,600 --> 00:08:45,900
كل شيء لذيذ

161
00:08:46,000 --> 00:08:48,700
هل تذوقته؟ -
تقريباً كل شيء -

162
00:08:50,500 --> 00:08:53,100
أرى أن لديهم فطيرة التفاح

163
00:08:55,700 --> 00:08:58,900
هل تناولت فطيرة التفاح؟ -
كثيراً -

164
00:09:00,600 --> 00:09:03,700
أودري)، يجب أن أكون صريحاً معك)

165
00:09:03,800 --> 00:09:07,200
،إني رجل فضولي بالفطرة
تلزمني معرفة الأمور

166
00:09:07,200 --> 00:09:10,800
لا أستطيع تجاوز
عدم تناولك للفطيرة ذلك اليوم

167
00:09:10,900 --> 00:09:12,700
واضحاً أنك تحبين فطيرة التفاح

168
00:09:12,700 --> 00:09:16,000
،تحملين الكعك في حقيبتك
ولا تكرهين المعجنات

169
00:09:16,100 --> 00:09:18,800
ها أنت ترين كيف لأمر بسيط
أن يشغل تفكيري

170
00:09:18,800 --> 00:09:20,900
هل يمكننا نسيان ذلك؟ -
لمَ لا تخبريني؟ -

171
00:09:21,600 --> 00:09:24,300
(بوبي) -
أهلاً عزيزتي -

172
00:09:24,800 --> 00:09:26,800
(بوبي)، هذا (جيري)

173
00:09:27,200 --> 00:09:28,800
مرحباً -
(أهلاً (بوبي -

174
00:09:29,700 --> 00:09:31,500
لا تشبع من الخبز

175
00:09:31,600 --> 00:09:34,500
سأعدّ لك عشاءاً فاخراً

176
00:09:34,600 --> 00:09:36,400
مميزاً للغاية

177
00:09:38,400 --> 00:09:39,800
الفطائر

178
00:09:40,000 --> 00:09:42,700
سأذهب إلى الحمّام

179
00:09:52,200 --> 00:09:54,500
!(جيري)

180
00:09:54,800 --> 00:09:57,700
اليوم ستحظى بمتعة حقيقية

181
00:09:57,900 --> 00:10:00,400
،سأعد العشاء بنفسي

182
00:10:00,500 --> 00:10:02,600
(لك ولعزيزتي (أودري

183
00:10:18,900 --> 00:10:20,800
جيري)، هل أنت بخير؟)

184
00:10:23,300 --> 00:10:24,700
هل من خطب؟

185
00:10:26,900 --> 00:10:28,400
كلا، لا شيء

186
00:10:29,800 --> 00:10:32,300
تبدو مصدوماً

187
00:10:42,300 --> 00:10:44,500
لقاؤنا غداً

188
00:10:44,600 --> 00:10:45,900
أهلاً

189
00:10:47,700 --> 00:10:50,500
(هذه لك يا (أوليف -
شكراً -

190
00:11:00,500 --> 00:11:01,900
ها هي ذي

191
00:11:02,000 --> 00:11:04,900
انتظر حتى تتذوقها

192
00:11:09,800 --> 00:11:12,400
بوبي)، هذه مثالية)

193
00:11:13,000 --> 00:11:14,400
إذاً؟

194
00:11:16,900 --> 00:11:18,300
جيري)، تناول البعض)

195
00:11:22,400 --> 00:11:24,100
ألن تتذوقها؟

196
00:11:26,500 --> 00:11:28,200
(جيري)

197
00:11:39,300 --> 00:11:41,200
إعتقدت أني أفعل ذلك
إنتقاماً منها

198
00:11:41,300 --> 00:11:42,600
لمَ لم تخبرها وحسب؟

199
00:11:42,800 --> 00:11:45,700
ذلك ليس من الأمور التي
تود سماعها عن والدك

200
00:11:46,000 --> 00:11:49,600
عندما خرج من الحمّام
،وكان يعجن تلك العجينة

201
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
كان مشهداً صعباً

202
00:11:53,100 --> 00:11:54,800
ربما أنه لم يغسل يده

203
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
حتى وإن لم تغسل يديك
،بالصابون

204
00:11:57,300 --> 00:12:01,000
،فمراعاة لي تظاهر بذلك
افتح الصنبور، افعل شيئاً

205
00:12:01,700 --> 00:12:03,600
كما أفعل أنا

206
00:12:07,000 --> 00:12:09,700
الطاهي الذي لا يغسل يده
مثل الشرطي الذي يسرق

207
00:12:09,700 --> 00:12:12,200
،إنه يفضح نفسه
يريد أن يُقبض عليه

208
00:12:12,200 --> 00:12:14,000
أعتقد أن (بوبي) يعاني المشاكل

209
00:12:14,100 --> 00:12:16,600
ثمة مشكلة كبيرة يعاني منها

210
00:12:17,800 --> 00:12:20,300
كيف تركتها إذاً؟ -
لم نتكلّم -

211
00:12:20,900 --> 00:12:24,800
،(أهلاً (جورج
ما عدت بحاجة لهذه

212
00:12:24,800 --> 00:12:26,400
(فلديّ (أوليف

213
00:12:28,100 --> 00:12:30,700
أوليف)؟) -
(صديقتي من مطعم (مونك -

214
00:12:30,700 --> 00:12:34,300
عليكما رؤية طريقتها في إستعمال
أظافرها على ظهري

215
00:12:36,100 --> 00:12:38,700
،إنها عازفة، تلك الطرقات

216
00:12:38,800 --> 00:12:41,900
،الرقم ثمانية
العزف على الكمان

217
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
،وتلك الشقاوة المجانية

218
00:12:45,000 --> 00:12:46,800
حيث يمكن حدوث أي شيء

219
00:12:47,000 --> 00:12:49,500
عليّ الذهاب إلى وسط المدينة
وشراء البذلة

220
00:12:49,500 --> 00:12:52,900
سيفتح المتجر خلال 20 دقيقة -
أما زالت العارضة (إلين) هناك؟ -

221
00:12:53,000 --> 00:12:55,900
،أجل، آخر مرة رأيتها

222
00:12:56,300 --> 00:12:58,300
كانت عارية

223
00:12:59,000 --> 00:13:01,800
أجل، و(بوبي) هو الذي
يعاني المشاكل

224
00:13:10,400 --> 00:13:13,200
أين هي؟ أين هي؟

225
00:13:14,500 --> 00:13:16,700
انظروا إلى هذا

226
00:13:17,200 --> 00:13:19,400
هذه ليست بمكانها

227
00:13:19,700 --> 00:13:22,400
إقترف أحدهم غلطة شنيعة

228
00:13:22,600 --> 00:13:24,800
!أيها الوغد

229
00:13:25,900 --> 00:13:28,700
لقد خبئت البذلة؟ -
خبئتها؟ -

230
00:13:28,800 --> 00:13:31,800
أجهل كيف وُضعت هذه البذلة
في غير مكانها

231
00:13:32,100 --> 00:13:34,599
ومع ذلك أعتقد أن عليّ شراؤها

232
00:13:34,600 --> 00:13:36,900
آمل أن تتعفن في هذه البذلة

233
00:13:37,000 --> 00:13:40,200
،سأنتقم منك على هذا
أجهل كيف ولكني سأفعل

234
00:13:40,300 --> 00:13:43,400
سوف تدفع الثمن -
...سوف أدفع -

235
00:13:43,500 --> 00:13:45,600
نصف الثمن

236
00:13:45,700 --> 00:13:49,300
وداعاً يا صديقي القصير

237
00:13:51,100 --> 00:13:54,900
صنعت قائمة بالأشخاص
المحتمل صنعهم للعارضة

238
00:13:55,100 --> 00:13:57,100
مشتبه بهم

239
00:13:57,200 --> 00:13:59,500
حسناً، تكلّمي -
حسناً -

240
00:14:00,500 --> 00:14:03,700
،ثمة أعمى قابلته في حفل

241
00:14:03,700 --> 00:14:06,700
وتحسّس وجهي لوقت طويل

242
00:14:06,800 --> 00:14:08,600
لكي يعلم كيف هو شكلي

243
00:14:08,700 --> 00:14:11,100
كاد يضع إصبعه في أنفي

244
00:14:11,200 --> 00:14:13,500
ومن غيره؟ -
حسناً -

245
00:14:13,600 --> 00:14:15,300
لن أخبرك ببقية القائمة

246
00:14:15,400 --> 00:14:17,200
لأني لا أعتقد أن الأعمى
هو الفاعل؟

247
00:14:17,300 --> 00:14:19,000
لأنك ساخر

248
00:14:23,400 --> 00:14:25,200
(جورجي)

249
00:14:25,900 --> 00:14:28,600
ملابس أنيقة -
أعلم ذلك -

250
00:14:35,100 --> 00:14:36,500
ما رأيكما إذاً؟

251
00:14:37,100 --> 00:14:39,400
هل سمعت شيئاً؟ -
أجل، مثل قرقعة -

252
00:14:39,500 --> 00:14:40,800
أجل

253
00:14:42,200 --> 00:14:44,500
لا بد أنه النسيج

254
00:14:44,600 --> 00:14:48,000
إحتكاكه بفخذيك عندما تمشي

255
00:14:48,000 --> 00:14:50,700
هذا هو مصدر صوت القرقعة

256
00:14:58,000 --> 00:15:01,400
لم أسمعه في الطريق
بسبب الضوضاء

257
00:15:05,000 --> 00:15:06,200
!هذا أمر كريه

258
00:15:06,400 --> 00:15:08,800
(سألتقي برجال (مكينزي
!على الغداء

259
00:15:09,100 --> 00:15:10,800
وإن يكن؟
ممَ سيتذمرون؟

260
00:15:10,800 --> 00:15:13,000
رجل (مكينزي) ذاك
هو مجنون

261
00:15:13,100 --> 00:15:17,300
فصل آخر موظف لأن أنفه
يصدر صفيراً عندما يتنفس

262
00:15:17,300 --> 00:15:20,100
لن تحصل على الوظيفة إذاً
لأن بنطالك يصدر صوتاً؟

263
00:15:20,100 --> 00:15:22,300
لنفرض بأن ثمة منافسة بيني
وبين آخر

264
00:15:22,400 --> 00:15:25,200
يرتدي بذلة أنيقة
!وأنا أقرقع في كل مكان

265
00:15:25,200 --> 00:15:27,100
من سيحصل على الوظيفة؟

266
00:15:27,100 --> 00:15:29,400
كل هذه المقابلات
تثير جنونك

267
00:15:29,500 --> 00:15:31,800
جيري)، رأيت صديقتك هنا سابقاً)

268
00:15:31,900 --> 00:15:34,600
أودري)؟) -
جلست وتناولت فطيرة -

269
00:15:36,100 --> 00:15:38,500
فطيرة تفاح؟ -
طبعاً -

270
00:15:38,500 --> 00:15:40,900
تلك المرأة تفقدني صوابي

271
00:15:42,900 --> 00:15:44,600
هل أعرفك؟

272
00:15:45,400 --> 00:15:46,700
كلا، لا تعرفني

273
00:15:47,300 --> 00:15:48,600
أجل

274
00:15:48,800 --> 00:15:52,900
كنت ترتدين ملابس تحتية مثيرة

275
00:15:54,800 --> 00:15:56,500
!العارضة

276
00:15:57,000 --> 00:15:59,300
لا بد أن أراها

277
00:16:05,900 --> 00:16:08,900
رباه، إن التشابه مدهش

278
00:16:11,100 --> 00:16:13,500
أتظنون أنكم تستطيعون وضعي
أينما شئتم؟

279
00:16:13,600 --> 00:16:16,000
تلك مؤخرتي التي في نافذتكم

280
00:16:17,000 --> 00:16:19,500
،إنها عارضتنا
يمكننا أن نفعل بها ما شئنا

281
00:16:19,500 --> 00:16:22,600
،كلا، انزلي العارضة فوراً

282
00:16:22,600 --> 00:16:25,900
،وإلا سأقاضيكم
فهذا محاميّ

283
00:16:26,000 --> 00:16:28,100
حقاً؟
وأي قانون أخرق؟

284
00:16:28,500 --> 00:16:30,500
،أعتقد أن هناك سابقة قانونية

285
00:16:30,600 --> 00:16:34,800
،(ونتشيل) ضد (ماهوني)
(جلسات (تشارلي مكارثي

286
00:16:34,800 --> 00:16:38,000
هل ستنزلي العارضة؟ -
سأنادي المدير -

287
00:16:38,500 --> 00:16:40,300
جيري)، احضر السيارة) -
ماذا تفعلين؟ -

288
00:16:40,400 --> 00:16:42,600
احضر السيارة وحسب -
،بصفتي محاميك -

289
00:16:42,600 --> 00:16:44,800
فأنا لا أنصحك بهذا

290
00:16:51,200 --> 00:16:55,200
أشعر بإشتياق شديد
لعلكة النعناع

291
00:16:55,600 --> 00:16:57,900
سأنزلك عند العمل، صحيح؟

292
00:16:58,000 --> 00:16:59,500
إلى أين ذاهب؟

293
00:17:00,200 --> 00:17:01,900
(مطعم (بوبي

294
00:17:03,500 --> 00:17:05,400
شكراً على مقابلتك لنا هنا

295
00:17:05,500 --> 00:17:08,900
،فمكتبي في حالة فوضى
إتصالات، أناس يدخلون ويخرجون

296
00:17:12,200 --> 00:17:13,900
هل سمعت شيئاً؟

297
00:17:14,100 --> 00:17:16,000
كلا، لم أسمع شيئاً

298
00:17:17,800 --> 00:17:19,600
هذا غريب

299
00:17:19,800 --> 00:17:21,500
الهدوء أكثر هنا

300
00:17:21,700 --> 00:17:24,600
يمكننا التركيز بدون قرقعة الناس

301
00:17:27,400 --> 00:17:28,700
ذلك الصوت مجدداً

302
00:17:30,300 --> 00:17:32,300
أواثق من أنك لم تسمع أي شيء؟

303
00:17:32,400 --> 00:17:34,400
كلا، لا أستطيع الإقرار بذلك

304
00:17:35,900 --> 00:17:37,600
...أشبه بـ

305
00:17:37,700 --> 00:17:39,300
خشخشة...

306
00:17:39,400 --> 00:17:41,200
قد تكون أوراق الشجر

307
00:17:45,400 --> 00:17:48,200
،هذا صحيح
بوبي) في شارع 77)

308
00:17:48,300 --> 00:17:50,900
،حسناً، لقاؤنا في تمام الثامنة
إلى اللقاء

309
00:17:50,900 --> 00:17:52,200
مرحباً

310
00:17:52,500 --> 00:17:55,699
ماذا تفعل هنا؟ -
ما رأيك في الفطيرة؟ -

311
00:17:55,700 --> 00:17:57,900
أية فطيرة؟ -
،فطيرة التفاح -

312
00:17:58,000 --> 00:17:59,400
التي تناولتها اليوم
(في (مونك

313
00:17:59,600 --> 00:18:02,500
إني مشغولة الآن -
جميلة، أليس كذلك؟ -

314
00:18:02,600 --> 00:18:04,600
أخبرتك بأن تتذوقيها

315
00:18:04,900 --> 00:18:06,400
من الأفضل ألا يراك (بوبي) هنا

316
00:18:06,500 --> 00:18:08,600
(إني أبحث عن (بوبي

317
00:18:09,200 --> 00:18:10,500
من أنت؟ -
وزارة الصحة -

318
00:18:10,700 --> 00:18:13,100
تلقينا شكاوى -
...بخصوص الـ -

319
00:18:14,300 --> 00:18:16,600
هل أنت (بوبي)؟ -
(أنا (بوبي -

320
00:18:17,400 --> 00:18:19,300
يجدر بك القدوم معي

321
00:18:19,400 --> 00:18:21,600
ما المشكلة؟

322
00:18:22,300 --> 00:18:24,500
ماذا يريدون من (بوبي)؟

323
00:18:24,500 --> 00:18:26,800
بوبي) مهمل بعض الشيء)

324
00:18:32,400 --> 00:18:36,200
ظننتني سأبالي بخصوص
قرقعة بنطالك؟

325
00:18:36,800 --> 00:18:40,300
سمعت بأنك فصلت الموظف الأخير
لأن أنفه كان يصدر صفيراً

326
00:18:40,400 --> 00:18:44,400
كلا، لقد فصلته
لأنه لم يكن متعاوناً

327
00:18:44,500 --> 00:18:46,700
ثمة شيئاً لا نقبل بتجاوزه
(في (مكينزي

328
00:18:46,800 --> 00:18:50,000
،نحن فريق هنا
لا نتحمّل الخلافات

329
00:18:50,000 --> 00:18:52,500
إن أردت أن تمشي على هواك
فأنت بالمكان الغير مناسب

330
00:18:53,400 --> 00:18:54,900
لا مشكلة في ذلك

331
00:18:54,900 --> 00:18:57,300
إني مهووس بالإلتزام

332
00:18:58,300 --> 00:19:01,200
،فطيرة الشوكولاتة بالقشدة
على حساب الدار

333
00:19:01,800 --> 00:19:03,300
آمل أن لديك مكاناً للتحلية

334
00:19:03,500 --> 00:19:06,600
قال الطاهي إنه أعدّها
خصيصاً لك

335
00:19:11,000 --> 00:19:12,400
أفضل فطيرة تناولتها يوماً

336
00:19:12,900 --> 00:19:14,100
(تناول البعض (جورج

337
00:19:16,100 --> 00:19:17,800
تناول البعض

338
00:19:19,400 --> 00:19:21,000
إنها لذيذة

339
00:19:22,100 --> 00:19:23,600
إني أصرّ

340
00:19:23,700 --> 00:19:26,500
لو كنت واحداً منّا
لتناولت البعض

341
00:19:32,000 --> 00:19:34,200
لم تحصل على الوظيفة؟ -
أجل -

342
00:19:34,500 --> 00:19:38,100
ولكني الوحيد الذي لم يشعر
بوعكة صحية

343
00:19:38,900 --> 00:19:41,100
كرايمر)، لا يمكن أن تتجنّبها هكذا)

344
00:19:41,200 --> 00:19:43,000
عليك أن تقول شيئاً -
ماذا؟ -

345
00:19:43,000 --> 00:19:45,500
أخبرها أنك لم تعد تشعر بالحكّة -
ماذا حدث لها؟ -

346
00:19:45,600 --> 00:19:47,500
لم أشعر بها منذ يومين

347
00:19:47,500 --> 00:19:50,200
كنت أتظاهر
حتى لا أجرح مشاعرها

348
00:19:50,300 --> 00:19:52,100
يجب أن تخبرها

349
00:19:52,900 --> 00:19:54,700
سأخبرها برفق

350
00:19:55,300 --> 00:19:56,700
حسناً

351
00:19:58,300 --> 00:20:00,700
(أهلاً (أوليف

352
00:20:00,800 --> 00:20:03,600
كلا، لا للمزيد

353
00:20:03,600 --> 00:20:06,700
يجب أن أخبرك بشيء ما -
ماذا؟ -

354
00:20:07,100 --> 00:20:08,700
ثمة أحد آخر

355
00:20:08,800 --> 00:20:10,400
أحد آخر؟ -
أجل -

356
00:20:10,500 --> 00:20:12,000
من هي؟

357
00:20:13,200 --> 00:20:14,900
هي

358
00:20:15,200 --> 00:20:17,200
هي؟ -
أجل، ها هي ذي -

359
00:20:17,300 --> 00:20:19,400
ها هي فتاتي -
أنت كاذب -

360
00:20:19,500 --> 00:20:21,800
رأيتها سابقاً
وهي ليست صديقتك الحميمة

361
00:20:21,800 --> 00:20:23,400
اسمعي (أوليف)، آسف

362
00:20:23,600 --> 00:20:25,900
لماذا ترتدي سروالها الداخلي؟

363
00:20:26,000 --> 00:20:27,900
هذا موضة

364
00:20:28,200 --> 00:20:30,000
جيري)، اعطني المفاتيح)

365
00:20:31,000 --> 00:20:35,300
،أعتقد أننا سننطلق الآن
إنها تحب ذلك

366
00:21:04,900 --> 00:21:06,500
{\a6}هل حللت لغز الفطيرة؟

367
00:21:06,800 --> 00:21:09,000
{\a6}كلا، إنه لغز عظيم

368
00:21:09,500 --> 00:21:13,500
{\a6}(ولكن أعتقد أنهم سيمنعون (بوبي
من العمل لوقت طويل

369
00:21:19,100 --> 00:21:20,400
{\a6}لن تصدقا الآتي

370
00:21:20,600 --> 00:21:23,100
{\a6}تلقيت رسالة من صديقة لي
،(في (شيكاغو

371
00:21:23,100 --> 00:21:27,200
{\a6}كانت تتسوّق ورأت عارضة
تشبهني تماماً

372
00:21:27,400 --> 00:21:31,200
{\a6}ماذا لو أن هناك المزيد؟
ما هو مصدرهم؟

373
00:21:33,500 --> 00:21:36,000
{\a6}...ريكي)، لاقينا إقبالاً شديداً)

374
00:21:36,100 --> 00:21:37,700
{\a6}(على عارضتك (تي آر 6...

375
00:21:38,800 --> 00:21:40,200
{\a6}تي آر 6)؟)

376
00:21:41,400 --> 00:21:44,100
{\a6}...أفضّل إعتبارها

377
00:21:44,500 --> 00:21:46,300
{\a6}(إلين)...

378
00:21:48,200 --> 00:21:58,300
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر