﻿1
00:00:02,916 --> 00:00:04,717
إيلين)، وافقت على مساعدتي)
بالتحري عن والدي

2
00:00:04,785 --> 00:00:06,850
قبل ان تذهب التخفي مرة اخرى

3
00:00:07,931 --> 00:00:09,198
لقد وجدوني

4
00:00:09,266 --> 00:00:11,166
من؟
(ثق بـ(سام

5
00:00:11,234 --> 00:00:13,535
(كنت متخفي لصالح منظمة (فلين

6
00:00:13,603 --> 00:00:16,438
لقد كانوا عائلة مجرمة محلية
ومعهم مجموعة من الشرطة

7
00:00:16,506 --> 00:00:17,539
بمافيهم والدي؟

8
00:00:17,607 --> 00:00:18,841
شهادته اسقطت

9
00:00:18,908 --> 00:00:20,476
تقريباً كامل المنظمة

10
00:00:20,543 --> 00:00:21,944
(ارغب جدا ان تقابل (بيتر

11
00:00:22,012 --> 00:00:23,045
لا تدخل لمكتب التحقيقات، وإلا سأذهب

12
00:00:23,113 --> 00:00:24,680
انت تتحراني

13
00:00:24,748 --> 00:00:26,949
(اتحرى اي شخص يدخل لحياة (نيل

14
00:00:27,017 --> 00:00:28,884
هل هو ارسلك؟
لا يعلم بشأن هذا

15
00:00:28,952 --> 00:00:30,286
لا اعلم ان كان احد يرقبه

16
00:00:30,353 --> 00:00:32,590
او ببحثه عني قد كشف امري

17
00:00:32,615 --> 00:00:33,782
من يتحراك؟

18
00:00:33,841 --> 00:00:34,907
بيتر)، من مكتب التحقيقات)

19
00:00:37,430 --> 00:00:38,964
لقد وجدوه بسببك

20
00:00:38,989 --> 00:00:41,130
لقد وجدوا (إيلين) بسببك

21
00:00:41,197 --> 00:00:42,631
(نيل)
انتهت علاقتنا

22
00:01:58,216 --> 00:01:59,749
اصلحت اله القهوة

23
00:01:59,774 --> 00:02:01,642
لم اكن اعلم انها معطلة

24
00:02:01,667 --> 00:02:04,469
كانت تسكب فتات القهوة منذ اسبوعين

25
00:02:04,537 --> 00:02:06,505
لقد نظفت السلة بنفسي

26
00:02:06,572 --> 00:02:07,973
ايعلمونك هذا في (كوانتيكوا)؟

27
00:02:09,876 --> 00:02:12,077
اذا قاضيني لانني اريد فنجان من القهوة

28
00:02:12,145 --> 00:02:13,545
خذ، اشرب من هذا

29
00:02:13,613 --> 00:02:16,348
شكراً، ولكنني احاول التوقف عن شرب الكافيين

30
00:02:18,017 --> 00:02:22,087
اذا، الهيئة، فكرت ان تبدأ بقصة (الهولندي)؟

31
00:02:22,155 --> 00:02:23,989
جيد

32
00:02:24,056 --> 00:02:25,390
قصة (الهولندي) جيدة

33
00:02:25,458 --> 00:02:26,792
اول قضية لنا معاً

34
00:02:26,859 --> 00:02:28,527
مممم

35
00:02:28,594 --> 00:02:30,061
(ستعجب الجميع قصة (الهولندي

36
00:02:30,129 --> 00:02:33,165
نعم

37
00:02:34,867 --> 00:02:36,234
حسنأً، من الافضل ان نغادر قريباً

38
00:02:36,302 --> 00:02:37,369
نعم

39
00:02:37,436 --> 00:02:38,870
عظيم
هل تريد لمن يقلك؟

40
00:02:38,938 --> 00:02:39,871
سألتقيك هناك

41
00:02:51,250 --> 00:02:53,185
ظننت ان تحاول التوقف

42
00:02:53,252 --> 00:02:56,721
لقد مررت من محل (سيفون-بيروا) في طريقي
لم استطع المقاومة

43
00:02:59,926 --> 00:03:00,992
ارني بطاقة التعريف من فضلكم

44
00:03:02,461 --> 00:03:03,728
تفضلوا

45
00:03:06,933 --> 00:03:09,668
هذا المؤتمر الـ53
لأفضل المهن

46
00:03:09,735 --> 00:03:12,504
انهم فقط يدعون افضل العملاء
من كل منطقة

47
00:03:12,572 --> 00:03:15,340
هذه اول مرة يقوم مكتب التحقيقات

48
00:03:15,408 --> 00:03:18,210
بالحديث عن علاقة "المسؤول و المخبر الخاص" في هذا المؤتمر

49
00:03:18,277 --> 00:03:19,544
هذا مهم بالنسبة لنا

50
00:03:19,612 --> 00:03:20,645
تقصد لك

51
00:03:20,713 --> 00:03:21,713
لا، لنا

52
00:03:21,781 --> 00:03:23,882
لدينا اكثر عدد من القضايا المحلولة

53
00:03:23,950 --> 00:03:26,051
من بين كل الفرق في البلاد

54
00:03:26,118 --> 00:03:29,221
يريدون ان يعلموا كيف نقوم بإنجاح علاقتنا

55
00:03:29,288 --> 00:03:31,022
وانا كنت اتسائل نفس الشئ مؤخراً

56
00:03:31,090 --> 00:03:32,991
حسناً، يكفي
اعلم انك غاضب

57
00:03:33,059 --> 00:03:34,159
سنجد (سام) مرة اخرى

58
00:03:34,227 --> 00:03:36,027
لم يكن ينبغي عليك البحث عن اسمه

59
00:03:36,095 --> 00:03:37,896
في اللحظة التي تواصلت معه

60
00:03:37,964 --> 00:03:39,297
نعم، اختفى
اعلم

61
00:03:39,365 --> 00:03:41,099
بعد ان كشف احد مكانه

62
00:03:41,167 --> 00:03:44,903
انظر، اسف لحدوث ذلك
ولكنني فعلت الشئ الصواب

63
00:03:46,939 --> 00:03:49,007
هم يتوقعوننا ان نكون فريق
على المسرح

64
00:03:49,075 --> 00:03:50,976
ولانك رجل مخادع جيد

65
00:03:51,043 --> 00:03:52,777
هذا تماماً ما سنريهم

66
00:03:57,817 --> 00:03:59,517
ذلك (نيل كافري) الذي اعرفه واحبه

67
00:03:59,585 --> 00:04:00,819
لنذهب

68
00:04:03,990 --> 00:04:06,892
متى علمتم انكم ثنائي فعال؟

69
00:04:06,959 --> 00:04:08,927
على الفور، هذه اجابتي

70
00:04:08,995 --> 00:04:11,162
اقصد، دائماً عملنا معاً بشكل جيد

71
00:04:11,230 --> 00:04:12,464
منذ ملاحقتنا الاولى

72
00:04:12,531 --> 00:04:13,665
الى قضيتنا الاولى

73
00:04:15,167 --> 00:04:17,002
حسناً، هل يمكنك الحديث عن هذه القضية الاولى؟

74
00:04:17,069 --> 00:04:18,003
بالطبع

75
00:04:18,070 --> 00:04:19,037
بدأت عندما

76
00:04:19,105 --> 00:04:20,205
بيتر)، احتاج لمساعدتي)

77
00:04:20,273 --> 00:04:22,007
احتجت لنصيحتك

78
00:04:22,074 --> 00:04:25,410
(كنت الاحق مزوّر يسمى (كورتيس هيغن

79
00:04:25,478 --> 00:04:27,145
الهولندي الشهير

80
00:04:27,213 --> 00:04:28,513
نعم، هذا صحيح

81
00:04:28,581 --> 00:04:30,015
و (بيتر) لم يكن يعرف اسمه

82
00:04:30,082 --> 00:04:31,616
حتى تعرفت انا على توقيعه

83
00:04:31,684 --> 00:04:33,118
على السند الذي زوّره

84
00:04:33,185 --> 00:04:36,855
حسناً، مثل (نيل)، (هيغن) لديه الغطرسة لتوقيع اعماله

85
00:04:36,923 --> 00:04:40,492
لحسن الحظ، استطاع مخبري الشخصي على التعرف
على روح مشابهة

86
00:04:40,951 --> 00:04:43,971
حسناً، هل هذا سبب عمل السيد (كافري) بشكل جيد معك؟

87
00:04:43,996 --> 00:04:45,163
لمعرفته؟

88
00:04:45,231 --> 00:04:46,631
يعمل بشكل جيد معي

89
00:04:46,699 --> 00:04:48,700
لانني وضعت حدود فعالة

90
00:04:48,768 --> 00:04:50,769
نعم
صحيح جداً

91
00:04:50,836 --> 00:04:53,405
على سبيل المثال
(في اول مرة التقينا بـ(هيغن

92
00:04:53,472 --> 00:04:55,573
كان في كنيسة كانت تحت الترميم

93
00:04:55,641 --> 00:04:57,142
لذلك الكاهن لم يسمح لنا بالدخول

94
00:04:57,209 --> 00:04:59,377
(حتى سمح لي (بيتر

95
00:04:59,445 --> 00:05:00,879
بإخبار الكاهن بقصة خادعة

96
00:05:02,395 --> 00:05:05,097
اذا (بيتر) صرّح لك ان تخدع كاهن

97
00:05:05,122 --> 00:05:06,956
نعم
لا، كان ذلك

98
00:05:06,981 --> 00:05:08,215
كانت قصة غير مؤذية

99
00:05:08,240 --> 00:05:09,707
ببساطة، لقد اقترحت

100
00:05:09,732 --> 00:05:12,967
ان العميل (بورك) يعاني من مشكلة بالإخلاص

101
00:05:13,203 --> 00:05:15,037
غير صحيح
غير صحيح

102
00:05:17,410 --> 00:05:19,215
لدينا خرق في نظام الامن

103
00:05:19,240 --> 00:05:21,913
يجب اخلاء قاعة الاجتماع فوراً

104
00:05:21,938 --> 00:05:23,969
اكره ان اقاطع هذا مبكراً

105
00:05:24,036 --> 00:05:26,037
ولكن لدينا مشكلة تقنية

106
00:05:26,105 --> 00:05:27,539
سنغير الموعد

107
00:05:27,606 --> 00:05:29,574
سنحاول متابعة هذه القصة غداً

108
00:05:29,642 --> 00:05:33,004
(شكراً لكم، ايها العميل (بورك) و السيد (نيل كافري

109
00:05:33,029 --> 00:05:34,062
شكراً لك

110
00:05:37,083 --> 00:05:38,883
هل كل شئ بخير؟

111
00:05:38,951 --> 00:05:40,018
يبدوا اننا تعرضنا لخرق بالامن

112
00:05:40,086 --> 00:05:41,586
ما المشكلة؟

113
00:05:41,654 --> 00:05:43,855
هناك شخص قد خرّب غرفة الامن لقاعة الاجتماع

114
00:05:43,923 --> 00:05:45,457
حقاً؟
نعم، وعلي الذهاب الى هناك فوراً

115
00:05:45,524 --> 00:05:46,591
هل تمانع ان انضممت إليك؟

116
00:05:46,659 --> 00:05:48,059
هذه مدينة (نيويورك)، ضمن سلطتي

117
00:05:48,127 --> 00:05:49,427
من هنا

118
00:05:49,495 --> 00:05:50,862
شكراً، يمكنك الذهاب للمنزل
سأتصل بك ان احتجت الى اي شئ

119
00:05:50,930 --> 00:05:51,596
اراك لاحقاً

120
00:06:02,543 --> 00:06:03,710
لقد طلبت منك إجابة

121
00:06:03,735 --> 00:06:05,569
موز)، ما الذي يحدث؟)

122
00:06:05,594 --> 00:06:08,713
لديك متطفل، ولكنه لم يتحدث بعد

123
00:06:08,781 --> 00:06:10,915
كنت هنا انتظرك
عندما ظهر

124
00:06:10,983 --> 00:06:12,183
حسناً، أهدأ

125
00:06:12,251 --> 00:06:15,020
ساهدأ عندما يخبرنا اسمه

126
00:06:15,087 --> 00:06:16,554
ليس قبل ان تقول اسمك

127
00:06:16,622 --> 00:06:18,857
هل علي تذكريك من له السلطة في هذا الموقف؟

128
00:06:18,924 --> 00:06:20,258
(موز)، هذا (سام)

129
00:06:20,326 --> 00:06:21,626
اعلم ذلك

130
00:06:21,694 --> 00:06:23,719
لا اريد ان استخدم هذا

131
00:06:24,102 --> 00:06:25,330
ولا انا ايضاً

132
00:06:25,398 --> 00:06:26,765
حسناً

133
00:06:26,832 --> 00:06:29,367
عظيم، معي مفتاح
ضد سلاح حقيقي

134
00:06:29,435 --> 00:06:31,870
هذا (موزي)، يمكنك الثقة به

135
00:06:31,937 --> 00:06:34,205
مثل ان اثق بصديقك بمكتب التحقيقات؟

136
00:06:34,273 --> 00:06:36,207
فرق واسع بيني وبينه يا رجل

137
00:06:36,275 --> 00:06:37,675
لا يحب مكتب التحقيقات

138
00:06:37,743 --> 00:06:39,077
او الشرطة

139
00:06:39,145 --> 00:06:41,346
او الحكومة، او الشركات المتعاونة معها

140
00:06:41,414 --> 00:06:43,548
ولكن، اثق به بحياتي

141
00:06:44,917 --> 00:06:46,418
شقتك قد سُرقت

142
00:06:46,485 --> 00:06:48,453
ظننت انك اختفيت للأبد

143
00:06:48,521 --> 00:06:50,889
لن اتوقع حتى اقضي على هؤلاء الاشخاص

144
00:06:50,956 --> 00:06:53,224
السؤال هو
هل اعمل لوحدي ام لا

145
00:06:55,027 --> 00:06:58,463
اظن انه لدينا كل من ننحتاجه في الغرفة

146
00:06:58,531 --> 00:06:59,664
دون ذو البدلة؟

147
00:06:59,732 --> 00:07:02,200
بدون ([يتر)، ولكن مازلنا نحتاج لمكتب التحقيقات

148
00:07:02,268 --> 00:07:04,302
وليس بالطريقةالتي تظنها

149
00:07:04,370 --> 00:07:05,937
لقد كُشف مكانك لان (بيتر) بحث عن اسمك

150
00:07:06,005 --> 00:07:07,238
في تقرير رسمي

151
00:07:07,306 --> 00:07:09,607
ليس هناك طريقة لتتبع من راى التقرير

152
00:07:09,675 --> 00:07:12,410
مهما كان، فهو لديه تصريح للدخول لملفات مكتب التحقيقات

153
00:07:12,478 --> 00:07:13,878
انت محق

154
00:07:13,946 --> 00:07:15,713
وسينتظرون اسمك ليظهر من جديد

155
00:07:15,781 --> 00:07:19,451
لذلك سنجعل اسم (سامويل فيلبس) يظهر وفقاً لشروطنا

156
00:07:19,518 --> 00:07:20,652
نعم

157
00:07:20,719 --> 00:07:22,587
ونمسك من يلاحقني

158
00:07:25,791 --> 00:07:27,826
في المؤتمر اليوم

159
00:07:27,893 --> 00:07:29,260
سعيد انك انضممت إلينا

160
00:07:29,328 --> 00:07:30,762
سعيد ان اكون هنا

161
00:07:30,830 --> 00:07:33,932
شخص ما خرّب نظام الحماية

162
00:07:33,999 --> 00:07:35,633
ومسح كل تسجيلات فيديو المراقبة اليوم

163
00:07:35,701 --> 00:07:37,502
هناك تقنيات جديدة للعرض

164
00:07:37,570 --> 00:07:39,170
مع امكانيات كبيرة

165
00:07:39,238 --> 00:07:40,738
كلها متوافرة في السوق السوداء

166
00:07:40,806 --> 00:07:42,040
تظنين ان سارق يحاول اختراق المكان؟

167
00:07:42,108 --> 00:07:43,475
ممكن

168
00:07:43,542 --> 00:07:45,076
اذا لماذا ننظر الى سجل دخول المؤتمر

169
00:07:45,144 --> 00:07:47,645
لانني لاحظت شئ غريب

170
00:07:47,713 --> 00:07:50,682
هذه القائمة لكل الاشخاص الذين تم تسجيل بطاقة تعريفهم

171
00:07:50,749 --> 00:07:52,383
في المؤتمر اليوم

172
00:07:52,451 --> 00:07:55,520
العميل (برادشو) قام بتسجيل بطاقة تعريفه مرتين

173
00:07:55,588 --> 00:07:57,388
تحدثت معه اليوم مبكراً

174
00:07:57,456 --> 00:08:00,225
لقد اعترف ان تناول بعض الاشربة
في حانة الفندق

175
00:08:00,292 --> 00:08:03,828
واضاع بطاقة تعريفه لحوالي 20 دقيقة

176
00:08:03,896 --> 00:08:05,362
شخص ما سرقها

177
00:08:05,482 --> 00:08:07,365
وذلك وقت اكثر من كافي لنسخ البطاقة

178
00:08:07,433 --> 00:08:08,933
لاحقاً وجدها على الارض

179
00:08:09,001 --> 00:08:11,069
ولانه كان مُحرجاً، قد اخفى الامر

180
00:08:11,137 --> 00:08:13,037
كم عميل حضر هذا العام؟

181
00:08:13,105 --> 00:08:14,305
قرابة الـ500

182
00:08:14,373 --> 00:08:15,640
وواحد منهم مُختلس

183
00:08:15,708 --> 00:08:16,941
نعم

184
00:08:17,009 --> 00:08:18,810
واحدهم وقح كفاية ليقوم بالسرقة

185
00:08:18,878 --> 00:08:20,245
بغرفة مليئة بعملاء مكتب الحقيقات

186
00:08:20,312 --> 00:08:21,779
ممممم

187
00:08:21,847 --> 00:08:24,883
يعجبني من الان

188
00:08:46,205 --> 00:08:48,506
هذه احدث تقنيات

189
00:08:48,531 --> 00:08:50,156
ستُرض في المؤتمر هذا الاسبوع

190
00:08:50,299 --> 00:08:52,734
الان، اي من هذه تستحق ان تخرق مكاناً

191
00:08:52,802 --> 00:08:54,575
فيه 500 عميل فيدرالي؟

192
00:08:54,695 --> 00:08:57,658
هذه حساسات الحركة الصغيرة تستحق

193
00:08:57,778 --> 00:08:59,708
الكاميرات ستراقب حركته

194
00:08:59,967 --> 00:09:02,469
هل ذلك متتبع رقمي؟

195
00:09:02,537 --> 00:09:04,938
وصلتنا الفكرة، المؤتمر مكان للحلوى بالنسبة للسارقين

196
00:09:05,006 --> 00:09:06,873
اذا، لنهتم فقط بمن فعل ذلك وليس بماذا؟

197
00:09:06,941 --> 00:09:08,341
حسناً، لم يٌسرق شئ بعد

198
00:09:08,409 --> 00:09:09,630
اذا ربما السارق ما زال هناك

199
00:09:09,750 --> 00:09:11,478
جيد
اذا كيف نمسك به؟

200
00:09:11,546 --> 00:09:13,747
لدينا 500 شخص هناك

201
00:09:13,815 --> 00:09:15,982
اظن ان هناك مُتعاون من مكتب التحقيقات

202
00:09:16,050 --> 00:09:17,584
والان يستخدمه

203
00:09:17,652 --> 00:09:19,252
ليس هناك اي تعاون

204
00:09:19,320 --> 00:09:20,387
بالطبع هذا ما ستقوله

205
00:09:20,455 --> 00:09:21,321
هذا يعطيني فكرة

206
00:09:21,389 --> 00:09:22,389
(جونز)، (ديانا)

207
00:09:22,457 --> 00:09:23,557
افترض انه معكم شاراتكم

208
00:09:23,624 --> 00:09:24,791
بالطبع
هنا

209
00:09:24,859 --> 00:09:26,927
هكذا نتحرى من المختلس

210
00:09:26,994 --> 00:09:28,628
نراقم الهيئة الاكثر حضوراً

211
00:09:28,696 --> 00:09:30,263
تحديد السارق خلال ساعة

212
00:09:30,331 --> 00:09:31,298
دائماً في الوقت

213
00:09:31,365 --> 00:09:32,299
ويقدمون حلوى

214
00:09:41,242 --> 00:09:42,676
هل جاهزين لتسجيل هذا؟

215
00:09:42,826 --> 00:09:43,677
نعم

216
00:09:43,744 --> 00:09:46,046
هذا الاجتماع بشأن سرقة الهوية

217
00:09:46,113 --> 00:09:49,349
ان كنتم تظنون انكم منيعون لانكم عملاء مدربين

218
00:09:49,417 --> 00:09:51,084
فكروا مرة اخرى

219
00:09:51,152 --> 00:09:53,487
(اظن انكم جميعاً تعرفون (نيل كافري

220
00:09:53,554 --> 00:09:55,088
مخبر خاص في المكتب

221
00:09:55,156 --> 00:09:57,157
شكراً لك سيدي

222
00:09:57,225 --> 00:09:59,125
هل ممكن ان يقف الجميع

223
00:09:59,193 --> 00:10:01,528
الان، انا مدان بتزوير السندات

224
00:10:01,596 --> 00:10:02,996
ولكنني معروف ايضاً

225
00:10:03,064 --> 00:10:05,665
بانني ماهر ايضا بشئ اخر

226
00:10:05,733 --> 00:10:07,033
وقبل دقائق

227
00:10:07,101 --> 00:10:09,069
لقد سرقت بطاقة هوية احدكم

228
00:10:10,338 --> 00:10:11,505
من يفتقد بطاقة هوية؟

229
00:10:11,572 --> 00:10:12,706
هل من احد؟

230
00:10:13,758 --> 00:10:15,408
اي احد؟

231
00:10:15,476 --> 00:10:17,043
حسناً، لا احد

232
00:10:17,111 --> 00:10:19,012
(العميل (فورلونغ

233
00:10:19,080 --> 00:10:21,639
اظن انه هذه لك يا سيدي

234
00:10:21,664 --> 00:10:22,883
انت تمزج
لا

235
00:10:22,950 --> 00:10:24,351
لم يكن هذا الاتفاق

236
00:10:24,418 --> 00:10:25,619
بينما شتت انتباهك

237
00:10:25,686 --> 00:10:26,953
بسحب خيط من بدلتك

238
00:10:27,021 --> 00:10:29,756
صحيح
درس قيم

239
00:10:29,824 --> 00:10:31,191
(شكراً لك سيد (كافري

240
00:10:31,259 --> 00:10:32,759
من دواع سروري سيدي

241
00:10:32,827 --> 00:10:33,927
استمعتوا بالحلوى

242
00:10:35,696 --> 00:10:37,864
لنحضر اللوحات

243
00:10:40,501 --> 00:10:42,269
عمل جيد
شكراً

244
00:10:42,336 --> 00:10:45,372
دائماً احب ان اخيف غرفة مليئة بالعملاء الفيدرالين

245
00:10:45,439 --> 00:10:48,008
ساعود بعد ثواني
(سأشكر العميل (فورلونغ

246
00:10:48,075 --> 00:10:49,676
تلك كانت حركة جريئة

247
00:10:49,744 --> 00:10:50,944
كان على شخص ان يفعل ذلك

248
00:10:51,012 --> 00:10:52,712
هل من مشتبه به؟

249
00:10:52,780 --> 00:10:54,114
لا، لا احد

250
00:10:54,181 --> 00:10:57,651
(شكراً لروحك الرياضية يا (والت

251
00:10:57,718 --> 00:10:59,653
كان من الافضل لو اخبرتني
انه سيسرقة بطاقة تعريفي

252
00:10:59,720 --> 00:11:02,155
نعم، اعتذر، لم يخبرني

253
00:11:02,223 --> 00:11:03,323
مممم

254
00:11:03,391 --> 00:11:05,392
لدي معروف لأطلبه منك

255
00:11:05,459 --> 00:11:06,760
طلب اخر

256
00:11:06,827 --> 00:11:08,528
نعم

257
00:11:08,596 --> 00:11:10,984
كنت في العاصمة لوقت طويل
أليس كذلك؟

258
00:11:11,009 --> 00:11:13,366
لحوالي 30 عاماً

259
00:11:14,533 --> 00:11:17,013
انا ابحث عن شرطي متقاعد
(سام فيلبس)

260
00:11:17,104 --> 00:11:19,406
عمل متخفياً للشرطة

261
00:11:19,473 --> 00:11:20,907
(فيلبس)

262
00:11:20,975 --> 00:11:22,909
لا اعرفه
ولكن يمكنني ان اسئل

263
00:11:22,977 --> 00:11:24,344
شكراً
ادين لك بمعروف

264
00:11:24,412 --> 00:11:25,879
اثنين

265
00:11:25,947 --> 00:11:27,847
(حسناً، ما رأيك انت و (كافري

266
00:11:27,915 --> 00:11:29,382
ان تنهوا الاجتماع ونصبح متعادلين؟

267
00:11:30,785 --> 00:11:32,285
الجميع يريد معرفة باقي قصتكم

268
00:11:32,353 --> 00:11:36,456
ومن الافضل ان لا تذكروا بقية قصة الكاهن

269
00:11:36,524 --> 00:11:37,724
نعم

270
00:11:37,792 --> 00:11:38,758
فكرة جيدة

271
00:11:38,826 --> 00:11:39,859
نعم

272
00:11:44,432 --> 00:11:47,367
حفلة ميلاد (غوردن) هل سنحضرها؟

273
00:11:47,435 --> 00:11:49,436
الـ(لوبولسكي) الكبير، مرة اخرى؟

274
00:11:49,503 --> 00:11:50,904
انت تحب لعب البولينغ

275
00:11:50,972 --> 00:11:52,238
لا، انت من تحبين البولينغ

276
00:11:52,306 --> 00:11:54,207
حسناً، هذا لانني جيدة بها

277
00:11:54,275 --> 00:11:55,342
هيا
سيكون ذلك ممتعاً

278
00:11:55,409 --> 00:11:57,077
ربما

279
00:11:57,144 --> 00:11:59,412
اجتماعي كان مُفترض ان يكون ممتعاً

280
00:11:59,480 --> 00:12:01,514
الاجتماع مع (نيل) لم يجري بشكل جيد؟

281
00:12:01,582 --> 00:12:03,216
نحنا بإنهاءه

282
00:12:03,284 --> 00:12:04,651
عزيزي، انا اسفة

283
00:12:04,719 --> 00:12:07,087
حقاً ظننت ان الاتصال مع (سام) كانت فكرة جيدة

284
00:12:07,154 --> 00:12:08,555
وشعرت ان (سام) يظن ذلك

285
00:12:08,623 --> 00:12:10,490
لا اعلم كيف امسكوا به

286
00:12:10,558 --> 00:12:11,858
او من كشفه

287
00:12:11,926 --> 00:12:14,594
كان من الممكن التعامل مع الامر
بدلاً من ترك المدينة

288
00:12:14,662 --> 00:12:16,062
اتعلم الى اين ذهب (سام)؟

289
00:12:16,130 --> 00:12:17,263
لا

290
00:12:17,331 --> 00:12:19,866
لقد طلبت من (والت فورلونغ) ان يسأل عنه بالعاصمة

291
00:12:19,934 --> 00:12:22,002
معارفه ربما يمكنهم ايجاده

292
00:12:22,069 --> 00:12:24,070
حسناً، ان وجد (والت) اي شئ
(عليك اخبار (نيل

293
00:12:24,138 --> 00:12:27,540
سأفعل، ولكن لا اظن انه سيرغب بذلك

294
00:12:27,608 --> 00:12:29,509
انت لا ترغب بالحديث عن حفلة البولينغ

295
00:12:29,577 --> 00:12:31,011
ولكننا سنذهب

296
00:12:31,078 --> 00:12:32,278
وسنحضر تلك الجائزة مرة اخرى، اليس كذلك؟

297
00:12:33,447 --> 00:12:34,414
صحيح؟
نعم

298
00:12:34,482 --> 00:12:35,415
صحيح؟
نعم

299
00:12:35,483 --> 00:12:36,983
نعم

300
00:12:37,051 --> 00:12:39,719
تفضل

301
00:12:39,787 --> 00:12:42,656
اذا، كيف جرى الامر مع (بيتر)؟

302
00:12:42,723 --> 00:12:44,524
عدنا الى حالة
يمكنني قبولها

303
00:12:44,592 --> 00:12:46,760
اذا انه يشك انك تجهز لشئ

304
00:12:46,827 --> 00:12:49,129
وانت تعلم انه يراقبك

305
00:12:49,196 --> 00:12:51,031
يالها من علاقة

306
00:12:51,098 --> 00:12:52,365
حسناً، لديها ميزاتها

307
00:12:52,433 --> 00:12:53,867
استطعت اخذ هذه

308
00:12:53,934 --> 00:12:55,068
ما هي؟

309
00:12:55,136 --> 00:12:56,770
متتبع حكومي عالي التقنية

310
00:12:56,837 --> 00:12:58,538
تضع في الجلد ولا تخرج

311
00:12:58,606 --> 00:13:00,774
انه لا يعلم انها هناك

312
00:13:00,841 --> 00:13:03,943
(اذا تعرفم من يلاحق (سام
ونضع هذه معهم

313
00:13:04,011 --> 00:13:05,278
كيف سنضع الطعم للهدف؟

314
00:13:05,346 --> 00:13:07,814
نموذج مراقبة رسمي

315
00:13:07,882 --> 00:13:10,450
سنضع المعلومات التي نريد
لاخراج من يلاحقك

316
00:13:10,518 --> 00:13:13,520
ولكن هذه المرة سنتحكم بالأحوال

317
00:13:13,587 --> 00:13:15,121
نريد مكاناً امناً

318
00:13:15,189 --> 00:13:18,425
"يمكننا استخدام "فرايدي
بيتي الامن رقم 3

319
00:13:18,492 --> 00:13:21,061
حسناً، يتطلب الامر 8 ساعات ليتم تنفيذ هذه الورقة

320
00:13:21,128 --> 00:13:22,529
ان وضعناها غداً صباحاً

321
00:13:22,596 --> 00:13:24,731
فضيفنا المفاجئ يمكن ان يظهر قبل حلول الليل

322
00:13:24,799 --> 00:13:26,966
الن يعرف بعض العملاء مكان المنزل الامن؟

323
00:13:27,034 --> 00:13:28,601
ان لم يعلم (بيتر) انه مُصرح له

324
00:13:28,669 --> 00:13:30,170
لن يعين احداً للمهمة

325
00:13:30,237 --> 00:13:31,971
عظيم
اذا، نزوّر توقيعه

326
00:13:32,039 --> 00:13:33,940
للاسف، لا يمكنني

327
00:13:34,008 --> 00:13:35,675
ليس الامر بهذه البساطة

328
00:13:35,743 --> 00:13:37,077
اترى، اول شئ كل صباح يوم خميس

329
00:13:37,144 --> 00:13:39,145
ديانا)، تقدم مجموعة من طلبات المراقبة)

330
00:13:39,213 --> 00:13:40,947
(لكي يوقعها (بيتر

331
00:13:44,618 --> 00:13:45,618
فور انتهائه

332
00:13:45,686 --> 00:13:46,920
تأخذهم مباشرة الى العميل

333
00:13:46,987 --> 00:13:48,088
المسؤول عن تصنيفهم

334
00:13:48,155 --> 00:13:49,756
لا امكانية للتعلاعب بهذا التسلسل

335
00:13:49,824 --> 00:13:52,092
(هذا يعني انه عليك خداع (بيتر

336
00:13:52,159 --> 00:13:53,727
نعم، ولن يكون هذا سهلاً

337
00:13:53,794 --> 00:13:57,397
تصريحات المراقبة
لابد انه يوم الخميس

338
00:13:57,465 --> 00:13:59,632
الان، (ديانا) تعطيه النماذج
ولكن (بيتر) يفحص كل واحدة منها

339
00:13:59,700 --> 00:14:01,367
ويتأكد مرتين من العدد عن الانتهاء

340
00:14:01,435 --> 00:14:02,802
ثمانية هذا الاسبوع

341
00:14:02,870 --> 00:14:05,371
هل يمكنك استبدال واحدة بالمزيفة؟

342
00:14:05,439 --> 00:14:07,907
يمكنني، ولكن (بيتر) يحب ان يغيّر لون الحبر

343
00:14:07,975 --> 00:14:09,275
الذي يستخدمه لتوقيع اسمه

344
00:14:09,343 --> 00:14:11,311
انها عادة له
منذ ان بدأنا العمل معاً

345
00:14:11,378 --> 00:14:13,379
انه يشك كثيراً

346
00:14:13,447 --> 00:14:14,514
احترم ذلك

347
00:14:14,582 --> 00:14:16,149
الطريقة الوحيدة لإنجاح هذا

348
00:14:16,217 --> 00:14:18,818
هو خداع (بيتر) ليوقع الوثيقة بنفسه

349
00:14:18,886 --> 00:14:20,386
ستحتاج الى شئ يشتت انتباهه

350
00:14:20,454 --> 00:14:22,422
هل من اي دليل عن المحتال؟

351
00:14:22,490 --> 00:14:23,990
سأخبرك عندما نجد شئ

352
00:14:24,058 --> 00:14:26,826
(ما هو الشئ الوحيد الذي يمكنه التسلل لاي مكان في (نيويورك

353
00:14:26,894 --> 00:14:28,194
بما فيها مكتب التحقيقات؟

354
00:14:28,262 --> 00:14:29,295
طائرة بلوحة تحكم

355
00:14:29,363 --> 00:14:30,897
استمر

356
00:14:30,965 --> 00:14:31,998
فار فيرمين

357
00:14:32,066 --> 00:14:33,933
نعم
هل يمكنني استعارة (بيرسي)؟

358
00:14:34,001 --> 00:14:35,535
فأري

359
00:14:35,603 --> 00:14:38,438
يأكل كل الجبن الفخم
الذي لا يمكنني اكله

360
00:14:38,506 --> 00:14:40,373
بعدة امور، اعيش من خلاله

361
00:14:40,441 --> 00:14:41,474
بعدة امور؟

362
00:14:41,542 --> 00:14:42,642
لا تجعله يبدأ

363
00:14:42,710 --> 00:14:44,577
عندما يتفحص ([يتر) النموذج الاخير

364
00:14:44,645 --> 00:14:46,179
ولكن قبل ان يوقعه

365
00:14:53,754 --> 00:14:54,988
Aah!
اه

366
00:14:55,055 --> 00:14:58,758
فأر، فأر

367
00:14:58,826 --> 00:15:00,059
هل يمكن لأحد مساعدتي هنا؟

368
00:15:00,127 --> 00:15:01,694
ما يحدث؟

369
00:15:01,762 --> 00:15:02,862
فأر

370
00:15:02,930 --> 00:15:04,130
"ارجوكم اخبروني ان ذلك كلب "شيواوا

371
00:15:04,198 --> 00:15:05,565
انظروا الى حجم ذيله

372
00:15:05,633 --> 00:15:08,268
لن اذهب الى هناك

373
00:15:08,335 --> 00:15:10,436
انتظر ثانية
حسناً

374
00:15:10,504 --> 00:15:11,538
حسناً

375
00:15:11,605 --> 00:15:13,106
ليتصل احد بشخص ليخرجه

376
00:15:13,174 --> 00:15:15,542
لكل واحد تراه، هناك 10 لا تراهم

377
00:15:15,609 --> 00:15:17,277
(فلقد رأيت فيلم (ريتاتولي

378
00:15:17,344 --> 00:15:19,946
هل من احد يراه؟

379
00:15:20,428 --> 00:15:21,795
اي احد؟

380
00:15:21,878 --> 00:15:23,746
وان نجح كل ذلك

381
00:15:25,786 --> 00:15:29,823
8، 7، 6

382
00:15:31,547 --> 00:15:32,784
انتهيت

383
00:15:32,809 --> 00:15:34,376
سينتهي الامر

384
00:15:42,515 --> 00:15:44,783
هل من حظ في أيجاد الزائر الغامض؟

385
00:15:44,851 --> 00:15:47,070
اربعة عملاء لم يتفقدوا جيوبهم بسرعة

386
00:15:47,190 --> 00:15:49,955
ذلك (بوب ساندلرز) انه ثمل

387
00:15:50,022 --> 00:15:51,957
ذلك الرجل مشغول بتفقد هاتفه

388
00:15:52,024 --> 00:15:53,091
وهذه تتثائب

389
00:15:53,159 --> 00:15:54,779
والرابع؟
ليس عميلاً

390
00:15:54,899 --> 00:15:56,728
لقد حصلت على نتائج تعريف الوجه

391
00:15:56,796 --> 00:15:58,096
ذلك
(تيد اندرسون)

392
00:15:58,164 --> 00:16:00,198
انه كان في المارينز خلال حرب الخليج

393
00:16:00,266 --> 00:16:02,934
بعدها، قد ذهب لـ5 سنوات الى العراق
كحارس خاص

394
00:16:03,002 --> 00:16:04,436
مؤخراً طُلب منه استشارته

395
00:16:04,504 --> 00:16:05,937
مع بعض الشركات التقنية

396
00:16:06,005 --> 00:16:06,938
الأمن الخاص؟

397
00:16:07,006 --> 00:16:08,240
غير مذكور

398
00:16:08,307 --> 00:16:10,308
لماذا اخفاء العمل في الامن؟

399
00:16:10,376 --> 00:16:11,943
لانه متورط في التجسس للشركة

400
00:16:12,011 --> 00:16:13,044
يبدوا هذا ملائماً

401
00:16:13,112 --> 00:16:14,112
السؤال الوحيد هو

402
00:16:14,180 --> 00:16:15,280
اي من هذه الادوات يريدها؟

403
00:16:15,348 --> 00:16:17,149
لنتحدث إليه ونعرف

404
00:16:17,216 --> 00:16:18,717
ولكن لا اريد التحدث إليه

405
00:16:18,785 --> 00:16:21,019
نعم، ربما سيميزنا من الاجتماع

406
00:16:21,087 --> 00:16:22,788
جونز)، (ديانا) سيلتقيان به)

407
00:16:22,855 --> 00:16:24,923
لنقابل (اندرسون) وننهي هذا

408
00:16:26,692 --> 00:16:29,261
(لقد ارسل لي (فورلونغ) معلومات تقاعد (سام

409
00:16:29,328 --> 00:16:31,663
دعني احزر
لعب "شفلبورد" بعد الافطار

410
00:16:31,731 --> 00:16:33,298
شطرنج عن الـ2
العشاء عن الـ4

411
00:16:33,366 --> 00:16:34,800
غير معروف

412
00:16:34,867 --> 00:16:36,735
كل ما مذكور انه تقاعد

413
00:16:36,803 --> 00:16:38,036
(على متن قارب في جنوب (فلوريدا

414
00:16:38,104 --> 00:16:39,504
فلوريدا)؟)

415
00:16:39,572 --> 00:16:41,206
نعم، عندما قابل (نيل) (سام) لاول مرة

416
00:16:41,274 --> 00:16:42,307
كان في العاصمة

417
00:16:42,375 --> 00:16:43,675
الان (فورلونغ) يخبرني

418
00:16:43,743 --> 00:16:45,210
(ان (سام) تقاعد وذهب الى (فلوريدا

419
00:16:45,278 --> 00:16:46,745
تريدني ان اتحرى من هذا؟

420
00:16:46,813 --> 00:16:48,847
(لا، اريدك ان تستعدي للقاء بـ(اندرسون

421
00:16:48,915 --> 00:16:50,482
(ساتصل ببعض الاشخاص في (ميامي

422
00:16:50,550 --> 00:16:52,851
لأرى ان امكنهم اخبارنا
ما كان يفعله هناك

423
00:16:52,919 --> 00:16:54,419
دون تقرير رسمي

424
00:16:54,487 --> 00:16:56,955
ربما اقابل متقاعدين من المكتب

425
00:16:57,023 --> 00:16:58,757
لرسالة تخرج

426
00:16:58,825 --> 00:17:00,392
العميل (بورك)، الكاتب

427
00:17:00,460 --> 00:17:01,827
اتصدقين ذلك؟
لا

428
00:17:01,894 --> 00:17:03,528
ولكنهم سيصدقون ذلك

429
00:17:04,797 --> 00:17:06,131
تفقدت بطاقة (اندرسون) الإئتمانية

430
00:17:06,199 --> 00:17:08,233
للإسبوع الاخير، كان يذهب لهذا المكان لشرب القهوة

431
00:17:08,301 --> 00:17:09,901
مقابل قاعة الاجتماع
عند الساعة الـ10

432
00:17:09,969 --> 00:17:11,069
ربما يقوم بالمراقبة

433
00:17:11,137 --> 00:17:13,004
هذا بعد 30 دقيقة
ان كان هناك

434
00:17:13,072 --> 00:17:15,173
حاولوا ان تجعلوه يتحدث
دون ان يعلم اننا نشك به

435
00:17:15,241 --> 00:17:16,608
حاضر

436
00:17:24,116 --> 00:17:27,419
مرحباً، انا العميل (بيتر بورك) من
(قسم الياقات البيضاء في (نيويورك

437
00:17:27,487 --> 00:17:29,020
كيف هي الاحوال في (ميامي) اليوم؟

438
00:17:32,692 --> 00:17:34,493
شكراً لك، اعتني بنفسك

439
00:17:36,929 --> 00:17:38,396
ماذا تفعله؟

440
00:17:38,464 --> 00:17:39,431
انا اخذ استراحة

441
00:17:39,499 --> 00:17:40,866
هل رأيت هذا؟

442
00:17:40,933 --> 00:17:43,702
لا، لم اراه
ماذا يحدث؟

443
00:17:43,769 --> 00:17:45,604
هناك فشل في الامن ليلة امس

444
00:17:45,671 --> 00:17:47,539
الان نقوم بإعادة تنظيم بروتوكولات الحماية

445
00:17:47,607 --> 00:17:48,840
ونغير المواعيد

446
00:17:48,908 --> 00:17:50,208
هذه مهتك
تعال واصلحها

447
00:17:50,276 --> 00:17:52,544
حسناً
هل يمكنني فقط الانتهاء من المافن؟

448
00:17:52,612 --> 00:17:54,379
لا

449
00:17:54,447 --> 00:17:56,147
هل يمكنني مساعدتك؟

450
00:17:56,215 --> 00:17:57,682
حسناً، كنت اتمنى

451
00:17:57,750 --> 00:17:59,784
(ان امكنني ان ارى اجتماع مجموعة (هادسون

452
00:17:59,852 --> 00:18:02,320
ربما يمكنك ان تخبرني
في اي وقت

453
00:18:02,388 --> 00:18:04,189
لا
ابتعد

454
00:18:10,129 --> 00:18:11,863
نعم، انها ساحرة، أليس كذلك؟

455
00:18:11,931 --> 00:18:13,398
ربما، عليك الحصول على رئيس عمل افضل

456
00:18:13,466 --> 00:18:15,467
اتعلم امراً؟
كنت لأفعل لو امكنني ذلك

457
00:18:18,304 --> 00:18:20,505
يا رجل، ربما يمكنك مساعدتي

458
00:18:20,573 --> 00:18:22,307
لا اعلم

459
00:18:22,375 --> 00:18:24,709
ذلك سيغضبها
اتعلم؟، انا

460
00:18:24,777 --> 00:18:25,577
نعم، سيغضبها، أليس كذلك؟

461
00:18:29,115 --> 00:18:30,615
علي ان ارد عليها، أليس كذلك؟
حسناً

462
00:18:30,683 --> 00:18:32,117
(اجتماع (هادسون

463
00:18:32,184 --> 00:18:33,285
انت محظوظ

464
00:18:33,352 --> 00:18:36,054
مجموعة (هادسون) في نفس الوقت الـ2

465
00:18:36,122 --> 00:18:37,322
شكراً يا رجل

466
00:18:37,390 --> 00:18:38,323
نعم
اقدر هذا

467
00:18:38,391 --> 00:18:39,357
في اي وقت

468
00:18:45,131 --> 00:18:46,798
اعجبتني وانتي غاضبة

469
00:18:46,866 --> 00:18:48,199
وانت ايضاً

470
00:19:16,862 --> 00:19:19,431
اتبحث عن هذا؟

471
00:19:19,498 --> 00:19:20,498
شكراً لك

472
00:19:21,667 --> 00:19:23,602
لم تستطع المقاومة؟

473
00:19:23,669 --> 00:19:24,803
لقد امسكت بي

474
00:19:28,341 --> 00:19:30,542
اليس طعمتها كالكلس

475
00:19:30,610 --> 00:19:31,710
ذلك خل لإزالة الكلس

476
00:19:31,777 --> 00:19:32,677
لا اريد اي معلومات عن ذلك

477
00:19:32,745 --> 00:19:34,112
دعني استمتع بها

478
00:19:34,180 --> 00:19:37,449
اذا، ربما سنتمكن من انهاء الاجتماع

479
00:19:37,516 --> 00:19:38,917
عظيم

480
00:19:38,985 --> 00:19:40,485
اتظن انه يمكننا عدم الحديث عن ذلك الكاهن

481
00:19:40,553 --> 00:19:42,487
ونتجاهل الوصايا السبعة؟

482
00:19:42,555 --> 00:19:43,989
هل انت متأكد؟
لانه لدي مزحة جميلة

483
00:19:44,056 --> 00:19:45,757
هذا يبدأ بدخولك انت وكاهن للحانة

484
00:19:45,825 --> 00:19:47,459
(نيل)
حسناً

485
00:19:47,526 --> 00:19:49,628
(سننهي قصة (الهولندي

486
00:19:49,695 --> 00:19:50,862
سننجزها بشكل صحيح

487
00:19:52,349 --> 00:19:53,531
اتسائلت يوماً ما كان ليحدث

488
00:19:53,556 --> 00:19:55,943
لو لم تكن مخبري الخاص؟

489
00:19:55,968 --> 00:19:57,102
كنت مازلت في السجن

490
00:19:57,169 --> 00:19:58,903
وقضاياك كانت من السبعينات

491
00:19:58,971 --> 00:20:00,939
من الثمانينات

492
00:20:01,007 --> 00:20:02,874
لماذا قبلت بصفقتي؟

493
00:20:02,942 --> 00:20:05,877
اخبرتك، خبرتك

494
00:20:05,945 --> 00:20:07,078
هذا كل شئ؟

495
00:20:08,981 --> 00:20:12,117
لاحظت ان كل تلك الجرائم
التي ارتكبتها

496
00:20:12,184 --> 00:20:14,552
لم تكن من اجل النقود او الجشع

497
00:20:14,620 --> 00:20:16,321
وما كنت تظن سبب ذلك؟

498
00:20:16,389 --> 00:20:17,555
التحدي

499
00:20:17,623 --> 00:20:19,057
هذا مشترك بيننا

500
00:20:19,125 --> 00:20:20,158
احب التحدي

501
00:20:20,226 --> 00:20:21,459
اعلم ذلك

502
00:20:21,527 --> 00:20:23,461
وبعد كل تلك السنوات من ملاحقتك

503
00:20:23,529 --> 00:20:24,996
دلائلك الغامضة

504
00:20:25,064 --> 00:20:27,465
والمكالمات الهاتفية في  وقت متأخر من لليل
من ارقام دولية

505
00:20:27,533 --> 00:20:30,168
كل الحلوى وكروت المعايدة
نعم

506
00:20:30,236 --> 00:20:32,237
لاحظت انك أعجبتني

507
00:20:32,304 --> 00:20:34,839
لهذا قبلت الصفقة

508
00:20:36,242 --> 00:20:38,143
هل من شئ من (سام)؟

509
00:20:38,210 --> 00:20:41,479
حسناً، قال انه سيغادر المدينة

510
00:20:41,547 --> 00:20:43,982
متأكد من انه قال ذلك

511
00:20:44,050 --> 00:20:45,517
سنجده

512
00:20:45,584 --> 00:20:46,484
نعم

513
00:20:51,023 --> 00:20:54,526
اندرسون)، يريد سرقة)
سترة مضادة للرصاص

514
00:20:54,593 --> 00:20:56,194
(من مجموعة (هادسون

515
00:20:56,262 --> 00:20:58,730
الاشاعات تقول، ان هذه ستكون الاكثر حماية في السوق

516
00:20:58,798 --> 00:21:00,098
الطريقة المفضلة لي للحماية

517
00:21:00,166 --> 00:21:02,367
هو تجنب مواقف يمكن لأشخاص ان يطلقوا علي النار

518
00:21:02,435 --> 00:21:05,236
مجموعة (هادسون) ستعرض نموذج منها

519
00:21:05,304 --> 00:21:06,738
في المؤتمر اليوم

520
00:21:06,806 --> 00:21:08,640
(ان حصل عليها (اندرسون

521
00:21:08,708 --> 00:21:11,476
ومن قام بإستئجاره
يمكنه التغلب على هذه التقنية

522
00:21:11,544 --> 00:21:12,844
يمكن ان يكون قيمة هذا مليارات

523
00:21:12,912 --> 00:21:15,513
يمكننا الامساك بـ(اندرسون) لانه ينتحل شخصية عميل فيدرالي

524
00:21:15,581 --> 00:21:18,216
اظن انه تخلص من هويته المزورة الان

525
00:21:18,284 --> 00:21:20,051
نعم، ان امكننا اثبات انه استخدمهم

526
00:21:20,119 --> 00:21:21,753
افضل ما لدينا عليه هو تجاوز الممتلكات

527
00:21:21,821 --> 00:21:23,088
ولكن لن نعرف من قام بإستئجاره

528
00:21:23,155 --> 00:21:25,757
سننتظر حتى يقوم بسرقة السترة

529
00:21:25,825 --> 00:21:29,194
عندها يمكننا اضافة عدة جنايات عليه
من ضمنها التجسس

530
00:21:29,261 --> 00:21:30,528
ان كنا سنستخدم السترة كطُعم

531
00:21:30,596 --> 00:21:31,930
(علينا الاتصال بمجموعة (هادسون

532
00:21:31,997 --> 00:21:33,164
ونخبر المقدم لديهم ان يأتي

533
00:21:37,737 --> 00:21:38,737
نجحت تماماً

534
00:21:38,804 --> 00:21:40,004
الرجل كان صلب

535
00:21:40,072 --> 00:21:42,140
لقد عاد الى الحقيبة وكل شئ

536
00:21:42,208 --> 00:21:44,109
لانه لدي بعض الجبن

537
00:21:44,176 --> 00:21:45,410
بإنتظاره

538
00:21:45,478 --> 00:21:47,178
كانت تماماً كما توقعنا
اليس كذلك يا (بيرسي)؟

539
00:21:47,246 --> 00:21:49,681
ان بدات بفعل مثل (ولارد) مرة اخرى

540
00:21:49,749 --> 00:21:50,849
فسأغادر

541
00:21:50,916 --> 00:21:52,484
ذلك المكان الامن؟
نعم

542
00:21:52,551 --> 00:21:53,918
كما قلت

543
00:21:53,986 --> 00:21:55,487
خاص، امن، ونتحكم به

544
00:21:55,554 --> 00:21:56,821
ممتاز

545
00:21:56,889 --> 00:21:58,356
(عندما يظهر من يبحث عن (سام

546
00:21:58,424 --> 00:22:00,391
سنتظاهر بعدم معرفته ونضع عليه المتتبع
ويذهب في طريقه

547
00:22:00,459 --> 00:22:02,093
حسناً، اذا هل معك المتتبع؟

548
00:22:02,161 --> 00:22:03,862
ليس بعد، (اندرسون) سيحاول سرقة

549
00:22:03,929 --> 00:22:06,097
قطعة اخرى عالية التقنية من المؤتمر

550
00:22:06,165 --> 00:22:08,466
وعندما يحدث ذلك، سيكون لدي فرصة لذلك

551
00:22:08,534 --> 00:22:10,935
ونرمي الامر على السارق

552
00:22:11,003 --> 00:22:13,938
نستغل عمل شخص مُجد

553
00:22:14,006 --> 00:22:15,340
حسناً، انت فقط تقول ذلك

554
00:22:15,407 --> 00:22:17,375
لانه سيقوم بذلك ضد مكتب التحقيقات

555
00:22:17,443 --> 00:22:19,144
واحد ضد 500
احب هذه الاحتمالات

556
00:22:19,211 --> 00:22:21,780
هل يمكنك ان تحضر لي بصمة (اندرسون) لمجموعتي؟

557
00:22:21,847 --> 00:22:23,748
نعم
سأعمل لذلك

558
00:22:23,816 --> 00:22:24,949
هل افتقدتني يا (بيرسي)؟

559
00:22:25,017 --> 00:22:27,318
(تحدثت لمجموعة (هادسون

560
00:22:27,386 --> 00:22:30,385
مُخترع السترة في المدينة للمؤتمر

561
00:22:30,410 --> 00:22:31,389
سيأتي
هذا جيد

562
00:22:33,066 --> 00:22:34,441
هل كل شئ بخير؟

563
00:22:36,695 --> 00:22:38,329
(فلوريدا)، اكدت ان (سام فيلبس)

564
00:22:38,397 --> 00:22:39,731
كان من سكان الولاية

565
00:22:39,799 --> 00:22:40,965
كان؟

566
00:22:41,033 --> 00:22:44,002
سام فيلبس)، ماتت منذ 3 سنوات)

567
00:22:44,069 --> 00:22:47,639
ان كان (سام) ميت
مع من (نيل) يتعامل؟

568
00:22:55,740 --> 00:22:57,170
اجتماع خارج المكتب

569
00:22:57,456 --> 00:22:59,160
هذا غريب

570
00:22:59,400 --> 00:23:01,935
اعلم ان اخر شئ تريد سماعه الان

571
00:23:02,003 --> 00:23:03,258
انني تحريت من سام، ولكن

572
00:23:03,378 --> 00:23:04,203
لما تفعل ذلك؟
فقط

573
00:23:04,228 --> 00:23:05,563
سام فيلبس)، ميت)

574
00:23:05,588 --> 00:23:07,793
في 17 تموز، منذ 3 سنوات

575
00:23:07,887 --> 00:23:10,622
لقد عانى من مرض في القلب
(في قاربه في (كي ويست

576
00:23:10,690 --> 00:23:13,358
عن ماذا تتحدث؟
(لقد تقاعد في (فلوريدا

577
00:23:13,426 --> 00:23:16,061
لم ارتح لهذا من البداية

578
00:23:16,371 --> 00:23:18,897
لم يرد ان يتدخل مكتب التحقيقات مع كل مصادره

579
00:23:18,965 --> 00:23:20,098
والان اعلم لماذا

580
00:23:21,895 --> 00:23:22,908
عاجلاً ام اجلاً

581
00:23:23,028 --> 00:23:25,504
كنا سنكتشف ان (سام فيلبس) الحقيقي ميت

582
00:23:26,356 --> 00:23:29,241
هذا لا يعني بالضرورة
انا (سام) ليس من يقول

583
00:23:30,527 --> 00:23:32,644
شهادة الوفاة
لا تكذب

584
00:23:32,712 --> 00:23:37,415
لا، الطب الشرعي يكذب
وفقاً لخبرتي ذلك يكلف 500 دولار

585
00:23:37,483 --> 00:23:39,217
وربما او ربما لا قد زوّرت وفاتي

586
00:23:39,285 --> 00:23:40,519
في عدة مناسبات

587
00:23:40,586 --> 00:23:42,320
(في مدينة (بينما)، (بانغلور

588
00:23:42,388 --> 00:23:43,522
(مونتري بي)

589
00:23:43,589 --> 00:23:45,690
اتذكر
من قبل قرض ابيض كبير

590
00:23:45,758 --> 00:23:47,092
ظننت انه سيعجبك ذلك

591
00:23:47,160 --> 00:23:49,027
من لا يحب هجوم القرش؟

592
00:23:49,095 --> 00:23:51,429
هل تقول لي ان (سام) زوّر وفاته؟

593
00:23:51,497 --> 00:23:53,932
هناك من يلاحقه منذ 30 عاماً

594
00:23:54,000 --> 00:23:55,200
كان شرطياً متخفياً

595
00:23:55,268 --> 00:23:57,068
متأكد من ان لديه قائمة كبيرة من الأعداء

596
00:23:57,136 --> 00:24:00,338
(لقد تقاعد في (فلوريدا
اشترى قارب

597
00:24:00,406 --> 00:24:02,941
حسناً، اذا ما نظريتك؟

598
00:24:03,009 --> 00:24:04,776
(كلانا كان لوحده مع (سام

599
00:24:04,844 --> 00:24:06,311
ومازلنا على قيد الحياة

600
00:24:06,379 --> 00:24:08,046
ان كان سارق
ماذا يريد؟

601
00:24:08,114 --> 00:24:11,183
يريد صندوق الادلة التي مع (إيلين) في الفيديو

602
00:24:11,250 --> 00:24:12,717
ليمسك الشرطة الفاسدين

603
00:24:12,785 --> 00:24:14,486
ربما هو واحد منهم

604
00:24:14,554 --> 00:24:17,222
لا

605
00:24:17,290 --> 00:24:19,624
عليك ان تعتبر ذلك إحتمالاً

606
00:24:19,692 --> 00:24:23,728
خذ وقتك
اعلم ان هذا كثير لتقبله

607
00:24:23,796 --> 00:24:25,230
فقط لا

608
00:24:25,298 --> 00:24:28,500
افعل ما افعله عادة
فهمت

609
00:24:37,944 --> 00:24:39,744
كنت محق ان تظن ان (نيل) يخطط لشئ

610
00:24:39,812 --> 00:24:40,812
ماذا فعل؟

611
00:24:40,880 --> 00:24:42,080
تقنياً لا شئ

612
00:24:42,148 --> 00:24:43,582
انت، بالمقابل

613
00:24:43,649 --> 00:24:46,017
(صرّحت لمراقبة (سام فيلبس

614
00:24:46,085 --> 00:24:47,886
لا اتذكر ذلك

615
00:24:47,954 --> 00:24:50,188
ومع ذلك ها هو توقيعي

616
00:24:50,256 --> 00:24:52,224
الفأر

617
00:24:52,291 --> 00:24:53,992
لقد قادني للجنون

618
00:24:54,060 --> 00:24:55,327
لا

619
00:24:55,808 --> 00:24:58,243
ان اتحدث عن الفأر في المكتب

620
00:24:58,369 --> 00:25:00,065
عندها قام بتبديل الوثيقة

621
00:25:00,132 --> 00:25:01,433
لماذا؟

622
00:25:01,500 --> 00:25:02,834
قضى كامل هذا الوقت ليتأكد

623
00:25:02,902 --> 00:25:04,636
اننا ابقينا اسم (سام) بعيد عن التقارير الرسمية

624
00:25:04,704 --> 00:25:05,904
والان هو يضعه بنفسه

625
00:25:08,728 --> 00:25:12,086
نيل)، يضع فخ ليُخرج من لديه صلاحية لمكتب التحقيقات)

626
00:25:12,111 --> 00:25:13,378
(ويحاول الامساك بـ(سام

627
00:25:13,446 --> 00:25:14,880
ماذا تريد ان تفعل؟

628
00:25:14,947 --> 00:25:16,882
(ايجاد (سام
اراهن على انه عاد للمدينة

629
00:25:16,949 --> 00:25:20,118
ساكون هناك لأرى ان امسك فخ
نيل)، بأحد)

630
00:25:21,888 --> 00:25:24,055
متى يصل (دروغوف)؟

631
00:25:24,123 --> 00:25:26,191
حراسه يرافقونه الان

632
00:25:26,259 --> 00:25:27,926
وانا ايضاً اريد حرّاس

633
00:25:27,994 --> 00:25:28,927
كان عليك ان تخترع سترة

634
00:25:32,064 --> 00:25:34,132
دكتور (دروغوف) شكراً لمجيئك

635
00:25:34,200 --> 00:25:37,168
(اعلم انك نادراً ما تبتعد عن منشأة (هادسون

636
00:25:37,236 --> 00:25:39,170
حسناً، لقد كنت هناك

637
00:25:39,238 --> 00:25:40,839
كلمة "منشأة" غير كافية

638
00:25:40,907 --> 00:25:42,340
مثل معتقل

639
00:25:42,408 --> 00:25:45,310
يحاولون الإبقاء على ابحاثنا بأمان

640
00:25:45,378 --> 00:25:48,380
من ما يجعل هذا اليوم
مناسباً للسرقة

641
00:25:51,083 --> 00:25:54,185
قرابة الـ6 سنوات
واكثر من 100 مليون دولار

642
00:25:54,253 --> 00:25:56,988
لصنع هذه الملحقة الصغيرة

643
00:25:57,056 --> 00:25:59,190
هذا كثر من المال
لسترة مقاومة للرصاص

644
00:25:59,258 --> 00:26:01,826
من اجل السترة المقاومة للرصاص

645
00:26:01,894 --> 00:26:04,696
هذه السترة تتحمل قوة دفع كبيرة

646
00:26:04,764 --> 00:26:06,631
اكثر من اي سترة في السوق

647
00:26:06,699 --> 00:26:08,233
بما فيها لوح معدني

648
00:26:08,301 --> 00:26:10,168
انها تشتت تلك القوة

649
00:26:10,236 --> 00:26:11,469
لا مثيل لها

650
00:26:12,738 --> 00:26:14,539
ان يُطلق عليك الرصاص وانت تلبس سترتي

651
00:26:14,607 --> 00:26:18,743
لا تختلف كلياً عن الشعور بالراحة
كعناق قوي

652
00:26:18,811 --> 00:26:21,446
وهي رقيقة كفاية لتلائم
معطفك

653
00:26:21,514 --> 00:26:22,948
دون انتفاخ

654
00:26:23,015 --> 00:26:26,184
حسناً، (ديانا) لا تحب الانتفاخات

655
00:26:26,252 --> 00:26:30,021
دكتور، لدينا سبب لنعتقد ان هذا الرجل

656
00:26:30,089 --> 00:26:32,090
تيد اندرسون)، قد يحاول سرقتها)

657
00:26:32,158 --> 00:26:34,392
سنحرص على عدم حدوث ذلك

658
00:26:34,460 --> 00:26:36,161
اخبرني عن عرضك التقديمي

659
00:26:36,228 --> 00:26:38,997
كنت اتمنى لو لتمثيل قوة السترة

660
00:26:39,065 --> 00:26:41,666
من خلال متطوع بشري

661
00:26:41,734 --> 00:26:43,568
ماذا، اطلاق الرصاص عليه؟

662
00:26:43,636 --> 00:26:45,270
نعم
ولكنهم لم يسمحوا لي

663
00:26:45,338 --> 00:26:48,139
حسناً، متأكد من ان
ذلك سيكون ممتعاً مع ذلك

664
00:26:56,568 --> 00:26:59,317
مرحباً، هل اخذت المتتبع؟

665
00:26:59,385 --> 00:27:02,320
قريباً، ولكن اريد ان اضعه على هدف جديد

666
00:27:02,388 --> 00:27:03,855
ومن هو؟

667
00:27:03,923 --> 00:27:06,858
بيتر)، لديه معلومات ان (سام) ليس من يقول)

668
00:27:06,926 --> 00:27:09,260
حسناً، هل هذه معلومة جيدة، ام من الحكومة؟

669
00:27:09,328 --> 00:27:10,795
اتعلم اين هو؟

670
00:27:10,863 --> 00:27:12,163
نعم، انه في طريقه الى هنا

671
00:27:12,231 --> 00:27:14,065
ننتظر مجيئك مع المتتبع

672
00:27:14,133 --> 00:27:15,967
ومن ثم سنراقب البيت الامن

673
00:27:16,035 --> 00:27:17,135
اخره حتى اصل

674
00:27:17,203 --> 00:27:18,470
لا تبعده عن نظرك

675
00:27:18,537 --> 00:27:19,637
حسناً

676
00:27:21,307 --> 00:27:23,875
لم يظهر بعد على الكاميرات

677
00:27:23,943 --> 00:27:25,643
ولا شئ هنا ايضاً

678
00:27:25,711 --> 00:27:27,712
هل تلاحظون اي شئ مثير للإنتباه؟

679
00:27:27,780 --> 00:27:30,382
ارى الكثير من الاشياء المثيرة للانتباه

680
00:27:30,449 --> 00:27:32,083
و لا ظهور لـ(اندرسون) بعد

681
00:27:32,151 --> 00:27:33,351
ايها الرئيس
ماذا؟

682
00:27:33,419 --> 00:27:34,853
(فريقنا قد فقد (اندرسون

683
00:27:34,920 --> 00:27:36,554
متى؟
الان

684
00:27:36,622 --> 00:27:38,757
اندرسون)، قد اختفى عنا)

685
00:27:46,232 --> 00:27:49,067
اتيت الى هذه البلاد منذ 6 سنوات

686
00:27:49,135 --> 00:27:51,770
ومجموعة (هادسون) اعطتني حلمي

687
00:27:51,837 --> 00:27:54,439
مخبر لإبناء جهاز مُنقذ للحياة

688
00:27:54,507 --> 00:27:56,674
بدلاً من مُدمرة للحياة

689
00:27:56,742 --> 00:27:58,943
والنتيجة؟

690
00:27:59,011 --> 00:28:02,080
أفضل درع حماية للجسم في سوق اليوم

691
00:28:02,148 --> 00:28:04,749
اقد لكم
TGV-6

692
00:28:04,817 --> 00:28:07,085
لم يكن هناك درع حماية للجسم

693
00:28:07,153 --> 00:28:09,654
افضل لحماية سلامتك

694
00:28:09,722 --> 00:28:12,424
كما انتم تضمنون سلامة وحرية

695
00:28:12,491 --> 00:28:13,591
كل امريكي

696
00:28:21,967 --> 00:28:25,637
خلال 24 شهر
ان اراد الرب والكغونغرس

697
00:28:25,704 --> 00:28:29,541
هذه ستكون لكل واحد منكم

698
00:28:36,615 --> 00:28:39,150
لا ارى (اندرسون) بعد

699
00:28:39,218 --> 00:28:40,585
انا اتفقد السلالم

700
00:28:40,653 --> 00:28:41,753
انتظر، انه هنا

701
00:28:41,821 --> 00:28:42,987
"السلم "دي

702
00:28:43,055 --> 00:28:44,189
هل هذه متفجرات؟

703
00:28:44,256 --> 00:28:46,291
ايها الرئيس، عليك ان تخرج الجميع

704
00:28:46,358 --> 00:28:48,159
اندرسون)، يضع متفجرات بلاستيكية)

705
00:28:50,529 --> 00:28:52,697
شكراً جزيراً
ممتاز

706
00:28:52,765 --> 00:28:55,934
شكراً لكم جيمعاً
بسرعة

707
00:29:00,306 --> 00:29:02,040
والت)، تأكد من مغادرتهم المبنى)

708
00:29:02,108 --> 00:29:03,441
ماذا عن (دراغوف)؟

709
00:29:03,509 --> 00:29:06,911
لا، لا، لا، لا
اريدك ان تخرج من المبنى

710
00:29:06,979 --> 00:29:08,012
اندرسون)، هنا الان)
اذهب

711
00:29:08,080 --> 00:29:09,180
سترتي

712
00:29:09,248 --> 00:29:10,882
سأهتم بها

713
00:29:10,950 --> 00:29:14,052
اذهب، هيا، بسرعة
ابقى معهم

714
00:29:16,422 --> 00:29:17,822
ايها الرئيس
نحن عند السلالم

715
00:29:17,890 --> 00:29:19,591
لا اثر لـ(اندرسون) او اي متفجرات

716
00:29:19,658 --> 00:29:20,925
ماذا؟

717
00:29:20,993 --> 00:29:23,661
اندرسون)، زيّف الصور، لماذا؟

718
00:29:23,729 --> 00:29:25,697
لا بد انه اخترق النظام

719
00:29:25,764 --> 00:29:27,432
لإخلاء المبنى

720
00:29:27,500 --> 00:29:28,733
السترة هنا

721
00:29:28,801 --> 00:29:30,735
الغرفة فارغة
اين (اندرسون)؟

722
00:29:30,803 --> 00:29:32,237
فكر
ماذا يخطط؟

723
00:29:32,304 --> 00:29:34,172
لا اعلم
ربما لدينا الهدف الخطأ

724
00:29:34,240 --> 00:29:37,020
وما اكثر اهمية من السترة؟

725
00:29:37,426 --> 00:29:38,752
العقل الذي اخترعها

726
00:29:38,777 --> 00:29:39,878
لابد انه هو

727
00:29:39,945 --> 00:29:41,846
هذه ليست سرقة
هذه عملية اختطاف

728
00:29:41,914 --> 00:29:44,582
سألحق (دروغوف) عند المخرج

729
00:30:11,094 --> 00:30:13,582
دروغوف)، ادخل للسيارة)
ادخل

730
00:30:14,218 --> 00:30:15,652
اندرسون)، ارمي السلاح)

731
00:30:15,720 --> 00:30:17,354
(انخفض، (اندرسون

732
00:30:20,691 --> 00:30:22,425
ابتعد عن الطريق
(كل ما اريده هو (دروغوف

733
00:30:22,493 --> 00:30:23,994
لا يمكنني السماح لك بأخذه
(اندرسون)

734
00:30:24,341 --> 00:30:25,675
يمكن ان نغيّر الوضع

735
00:30:32,136 --> 00:30:34,504
دروغوف)، فقط تعال معي)
ولن يتأذى احد

736
00:30:34,572 --> 00:30:36,573
لن تخرج من هنا الا معي

737
00:30:37,808 --> 00:30:40,777
ديانا)، لقد حاصرني (اندرسون) ونفذت مني الذخيرة)

738
00:30:40,845 --> 00:30:43,113
انا في الكراج الطابق السابع عشر
اريد دعم

739
00:30:50,955 --> 00:30:53,089
اذهب

740
00:31:00,731 --> 00:31:03,598
لقد نفذ سلاحي
ارمي لي مخزناً

741
00:31:05,168 --> 00:31:06,857
اتراقب ساعتك يا (اندرسون)؟

742
00:31:07,271 --> 00:31:09,139
ربما ظننت انك ستكون خارج هذا المكان الان

743
00:31:09,206 --> 00:31:10,340
متأكد من ذلك

744
00:31:10,408 --> 00:31:12,375
لن اغادر بدونه

745
00:31:12,443 --> 00:31:13,510
ماذا تفعل؟

746
00:31:13,904 --> 00:31:14,878
ايصالك لمكان امن

747
00:31:14,946 --> 00:31:17,981
حسناً، الان
هناك 50 شخص اتي من اجلك

748
00:31:18,049 --> 00:31:19,449
لن يكون الامر جميلاً

749
00:31:19,517 --> 00:31:21,117
كل الوحدات المتوفرة
الى المستوى السابع

750
00:31:21,185 --> 00:31:22,319
في كراج قاعة المؤتمر

751
00:31:22,386 --> 00:31:23,453
اندرسون)، هيا)

752
00:31:24,689 --> 00:31:25,956
حسناً

753
00:31:27,959 --> 00:31:30,493
انهم هنا

754
00:31:47,311 --> 00:31:50,046
اذهب، اذهب

755
00:31:54,919 --> 00:31:57,587
ديانا)، اين الدعم؟)

756
00:32:10,001 --> 00:32:11,201
(نيل)

757
00:32:15,806 --> 00:32:17,874
مكتب التحقيقات، ارمي السلاح
انت مُحاصر

758
00:32:17,942 --> 00:32:21,177
انت ارمي السلاح

759
00:32:21,245 --> 00:32:22,512
(نيل)

760
00:32:22,580 --> 00:32:24,047
ضربة موفقة

761
00:32:25,516 --> 00:32:27,183
ضربتك وليست ضربته

762
00:32:27,251 --> 00:32:28,885
انت ترتدي السترة

763
00:32:28,953 --> 00:32:32,088
ظننت انك تتجنب هذه المواقف

764
00:32:32,156 --> 00:32:33,490
اطلق النار على ربطة العنق المفضلة

765
00:32:35,059 --> 00:32:37,627
ربما (دروغوف) يمكنه صنع واحدة لك لتلائم السترة

766
00:32:38,857 --> 00:32:40,363
هل تشعر وكأنها عناق؟

767
00:32:40,431 --> 00:32:42,098
ليس عناق رقيقاً

768
00:32:42,166 --> 00:32:43,299
حقاً؟
لا

769
00:32:43,367 --> 00:32:45,869
مثل عناق الدب الروسي

770
00:32:51,142 --> 00:32:52,542
نعم

771
00:32:52,610 --> 00:32:54,711
موز)، اسمع)
حصل تعقيدات

772
00:32:54,779 --> 00:32:56,146
لم احصل على المُتتبع

773
00:32:56,213 --> 00:32:58,681
لدي أخبار أسوء
سام)، المزيف قد اختفى)

774
00:32:58,749 --> 00:32:59,949
ماذا؟

775
00:33:00,017 --> 00:33:01,384
قال انه لا يريد ان يشملنا

776
00:33:01,452 --> 00:33:02,786
غادر، افترض انه غادر للمنزل الامن

777
00:33:02,853 --> 00:33:04,521
ماذا، لم توقفه؟

778
00:33:04,588 --> 00:33:05,722
يحمل سلاحاً

779
00:33:05,790 --> 00:33:07,724
وانا احمل مفتاح

780
00:33:07,792 --> 00:33:09,692
حسناً
انا ذاهب للمنزل الامن

781
00:33:09,760 --> 00:33:11,594
نيل)، قال انه يريد فعل هذا لوحده)

782
00:33:11,662 --> 00:33:12,595
حسناً، ماذا لو لم يستطع؟

783
00:33:12,663 --> 00:33:14,931
حسناً

784
00:33:14,999 --> 00:33:16,533
سأقابلك هناك

785
00:33:34,752 --> 00:33:35,952
(ذلك (سام

786
00:33:36,020 --> 00:33:38,054
نعم، او كما يقول

787
00:33:38,122 --> 00:33:40,890
حسناً، لن نتأكد من ذلك الا ان فعلنا شئ

788
00:33:40,958 --> 00:33:43,560
ساذهب

789
00:34:09,453 --> 00:34:10,753
(نيل)

790
00:34:10,821 --> 00:34:12,288
الرجل الذي فعل هذا خلف ذلك الجدار

791
00:34:12,356 --> 00:34:13,556
انه مُسلح

792
00:34:13,624 --> 00:34:14,657
سألتف له من الخارج

793
00:34:14,725 --> 00:34:16,459
لإرى ان استطعت النظر إليه

794
00:34:35,613 --> 00:34:38,081
(ديانا)، اريد دعم محلي في (غرين بوينت)

795
00:34:38,149 --> 00:34:41,451
المشتبه به يتوجه الى السطح
قرب النهر الشرقي

796
00:34:41,519 --> 00:34:43,086
اجلس هنا

797
00:34:43,154 --> 00:34:44,721
Aah. Ah.

798
00:34:46,123 --> 00:34:47,357
لما اتيت بمفردك؟

799
00:34:47,424 --> 00:34:49,959
تعبت من انتظار الاجابات

800
00:34:50,027 --> 00:34:52,896
ظننت انني لو هددت من أتى

801
00:34:52,963 --> 00:34:54,597
سيخبرني كل شئ

802
00:34:56,267 --> 00:34:59,302
ولم اردك ان تصاب بأذى ان حدث شئ

803
00:34:59,370 --> 00:35:01,571
لقد تغلّب عليك

804
00:35:05,376 --> 00:35:07,377
Oh، man.

805
00:35:07,444 --> 00:35:09,979
ان لم تأتي
كانت تلك نهايتي

806
00:35:11,248 --> 00:35:12,248
من هو؟

807
00:35:12,316 --> 00:35:13,883
لا اعلم

808
00:35:13,951 --> 00:35:16,119
ظن ان ادلة (إيلين) معي

809
00:35:17,354 --> 00:35:18,521
لم استطع اقناعه انها ليست معي

810
00:35:22,059 --> 00:35:23,726
لقد ذهب

811
00:35:23,794 --> 00:35:25,795
انت و (موزي) عودوا لمنزلي

812
00:35:25,863 --> 00:35:27,163
(ساتفقد امر (بيتر

813
00:35:27,231 --> 00:35:28,331
مرحباً، مرحباً

814
00:35:28,399 --> 00:35:30,767
(هذا الرجل لا يعرفك يا (نيل

815
00:35:30,834 --> 00:35:31,968
حافظ على ذلك

816
00:35:32,036 --> 00:35:33,436
حسناً

817
00:35:33,504 --> 00:35:35,004
هيا

818
00:35:35,072 --> 00:35:36,272
حسناً

819
00:35:41,378 --> 00:35:43,179
هل رأيت وجهه؟

820
00:35:43,247 --> 00:35:45,548
لا، ولكن رأيت وجهه

821
00:35:45,616 --> 00:35:48,785
لقد وضعت اسم (سام) على احد تصريحات المراقبة

822
00:35:48,852 --> 00:35:50,720
(لقد نجحت، كنا على وشك الامساك بقاتل (إيلين

823
00:35:50,788 --> 00:35:52,455
اين هو (سام) او من هو حقيقية؟

824
00:35:52,523 --> 00:35:54,457
موزي)، اخذه الى منزلي)

825
00:35:55,547 --> 00:35:57,917
سيبقيه هنا حتى نعرف

826
00:35:59,261 --> 00:36:00,686
(دماء (سام

827
00:36:01,997 --> 00:36:03,266
ابحث بالحمض النووي

828
00:36:04,120 --> 00:36:05,535
عندها سنتأكد

829
00:36:14,977 --> 00:36:16,744
بيتر)، لدي بعض المعلومات)

830
00:36:16,812 --> 00:36:19,080
لذلك، هذا رسم (كافري) عن الرجل ذو الوشم

831
00:36:19,148 --> 00:36:20,615
وهذا افضل تطابق وجدناه

832
00:36:21,566 --> 00:36:22,677
(دينيس فلين)

833
00:36:22,797 --> 00:36:23,491
نعم،

834
00:36:23,516 --> 00:36:25,569
منظمة (فلين) كانت منظمة مجرمة

835
00:36:25,594 --> 00:36:28,725
في منطقة (بالتمور) في العاصمة

836
00:36:28,931 --> 00:36:29,681
(شكراً، (جونز
شكرا لك

837
00:36:29,821 --> 00:36:30,955
حسناً، ان احتجت إلي

838
00:36:31,022 --> 00:36:32,623
سألقتي بالمُبيدين

839
00:36:34,807 --> 00:36:37,309
اذا ماذا يفعله مجرم إيرلندي بعيداً عن موطنه؟

840
00:36:37,376 --> 00:36:38,843
في فيديو (إيلين)، قالت

841
00:36:38,911 --> 00:36:40,861
ان والدي سلّم ادلة الولاية
بعد الجريمة

842
00:36:40,981 --> 00:36:42,992
ولكنها لم تعرف هو شهد ضده

843
00:36:43,112 --> 00:36:44,410
(سام)، اخبرني ضد منظمة (فلين)

844
00:36:44,530 --> 00:36:47,162
شهادة والدي، قد كشفت معظمهم

845
00:36:47,389 --> 00:36:49,423
اذا (دينس فلين) الاب
مات في السجن

846
00:36:49,491 --> 00:36:50,624
هذا إبنه

847
00:36:50,692 --> 00:36:52,426
ربما هو هنا للإنتقام

848
00:36:52,494 --> 00:36:55,529
(ان كان هو، فلابد انه هو من قتل (إيلين
ربما

849
00:36:55,597 --> 00:37:00,367
ولكن كيف رجل مثله لديه دخول
لقاعدة بيانات مكتب التحقيقات؟

850
00:37:00,435 --> 00:37:02,036
او معلومات الحرّاس عنها؟

851
00:37:02,103 --> 00:37:03,203
حسناً، لقد ساعد

852
00:37:03,271 --> 00:37:05,105
(الادلة التي جمعها (إيلين) و (سام

853
00:37:05,173 --> 00:37:08,342
تظهر ان الشرطة الفاسدين
(كانوا مع منظمة (فلين

854
00:37:08,410 --> 00:37:10,711
ان كانت هذه احدى اكبر العمليات في المكتب

855
00:37:10,779 --> 00:37:13,247
فلقد اقنعوا (فلين) الابن لكي ينتقم

856
00:37:13,315 --> 00:37:14,748
بإسم والده

857
00:37:14,816 --> 00:37:16,150
ربما عرضوا عليه مساعدتهم

858
00:37:16,217 --> 00:37:17,985
لإحياء اعمال العائلة بالمقابل

859
00:37:19,454 --> 00:37:20,487
ليس الان

860
00:37:20,555 --> 00:37:22,022
ما هي؟

861
00:37:22,090 --> 00:37:25,426
العميل (فيرلونغ) قد حدد موعد اجتماعنا لهذا المساء

862
00:37:25,493 --> 00:37:26,560
سألغي

863
00:37:26,628 --> 00:37:28,829
لا

864
00:37:28,897 --> 00:37:30,364
لنقم بذلك

865
00:37:30,432 --> 00:37:31,765
حقاً؟
نعم

866
00:37:31,833 --> 00:37:33,000
احتاج لشئ يُلهيني

867
00:37:33,068 --> 00:37:34,802
وسيتطلب من منظمة الجرائم
كامل وقت الظهر

868
00:37:34,869 --> 00:37:35,970
لكي تجمع المعلومات على اي حال

869
00:37:36,037 --> 00:37:37,871
متأكد؟
نعم

870
00:37:37,939 --> 00:37:40,074
هذا الاجتماع مهم لنا، أليس كذلك؟

871
00:37:40,141 --> 00:37:42,242
نعم

872
00:37:49,084 --> 00:37:50,584
اذا عن ماذا تريد ان نتحدث؟

873
00:37:50,652 --> 00:37:51,852
فضيحة قرض (مارتينسون)؟

874
00:37:51,920 --> 00:37:53,220
فضيحة قرض

875
00:37:53,288 --> 00:37:54,688
بيتر)، وجدنا غواصة نازية)

876
00:37:54,756 --> 00:37:56,423
وجد عليها من قبل سارق

877
00:37:56,491 --> 00:37:57,591
تلك قصة

878
00:37:57,659 --> 00:37:59,126
تريد التحدث عن ما حدث

879
00:37:59,194 --> 00:38:00,194
لمحتويات الغواصة؟

880
00:38:00,261 --> 00:38:01,261
فهمت ما تقصده

881
00:38:01,329 --> 00:38:02,496
مرحباً ايها السادة

882
00:38:02,564 --> 00:38:03,931
الجميع متشوّق لنقاشكم

883
00:38:03,999 --> 00:38:05,132
شكراً

884
00:38:05,200 --> 00:38:07,167
ربما عملية ملعب اليانكيز

885
00:38:07,235 --> 00:38:08,869
موزي)، كان معنا)

886
00:38:08,937 --> 00:38:09,970
صحيح

887
00:38:10,038 --> 00:38:11,305
وجدتها
(إيفري)

888
00:38:11,373 --> 00:38:12,973
خزنة الكتب الهزلية الخالية من الهواء

889
00:38:13,041 --> 00:38:14,174
ممتاز

890
00:38:14,242 --> 00:38:15,676
اذا نحن في البهو

891
00:38:15,744 --> 00:38:18,312
ونريد ان نبتعد عن بعضنا
نعم

892
00:38:18,380 --> 00:38:20,347
و (نيل) عطّل نظام الحماية

893
00:38:20,415 --> 00:38:22,416
ليُسقط الحائط الزجاجي

894
00:38:22,484 --> 00:38:24,918
(نعم، ذلك حمى (بيتر) من رصاصات (إيفري

895
00:38:24,986 --> 00:38:26,720
ولكن نظام اخماد الحريق

896
00:38:26,788 --> 00:38:28,889
سحب كل الاوكسجين من الغرفة

897
00:38:28,957 --> 00:38:31,258
نيل)، رفض ان يأخذ اي من الهواء)

898
00:38:31,326 --> 00:38:33,060
الموجود في العلبة الصغيرة
التي كنت استخدمها

899
00:38:33,128 --> 00:38:35,396
ذلك فقط اعطانا 5 دقائق من الاوكسجين

900
00:38:35,463 --> 00:38:37,197
لإيجاد مفتاح الاغلاق
و الذي وجدته

901
00:38:37,265 --> 00:38:39,299
ثم اغمي عليك

902
00:38:39,367 --> 00:38:42,002
لقد احتاج للاوكسجين
لذلك فتحت الحائط الزجاجي

903
00:38:42,070 --> 00:38:44,238
(ومستعد لإطلاق عليه النار مع (إيفري

904
00:38:44,305 --> 00:38:46,807
نعم، بعدها اتى فريقنا من الخلف
واستسلم

905
00:38:46,875 --> 00:38:48,342
(على الاقل، هذا ما اخبرني به (بيتر

906
00:38:48,410 --> 00:38:49,843
فلقد كنت فاقد الوعي في ذلك الوقت
لذلك لا تسمعوا مني

907
00:38:52,480 --> 00:38:55,049
جسناً، اعتقد ان هناك ثقة كبيرة

908
00:38:55,116 --> 00:38:56,417
بينكم

909
00:39:01,089 --> 00:39:02,389
عادةً

910
00:39:02,457 --> 00:39:06,427
ولكن حتى عندما لا يكون هناك ثقة
فهناك دائماً إيمان

911
00:39:06,494 --> 00:39:07,828
إيمان

912
00:39:07,896 --> 00:39:12,533
انه مهما فعله الشخص الاخر
ذلك يكون لسبب وجيه

913
00:39:13,935 --> 00:39:16,537
وطالما (بيتر) لديه إيمان بي

914
00:39:16,604 --> 00:39:18,372
سيكون هناك إيمان مني له

915
00:39:35,857 --> 00:39:38,025
هل من فكرة عن من يكون (سام)؟

916
00:39:38,093 --> 00:39:39,393
ليس بعد

917
00:39:39,461 --> 00:39:41,295
وضعت "إسراع" على الفحص النووي
ساراى النتيجة قريباً

918
00:39:41,362 --> 00:39:42,696
هل ستعود للمكتب؟

919
00:39:42,764 --> 00:39:44,198
نعم، ضاق صبري هنا

920
00:39:44,265 --> 00:39:46,667
اريد ان اكون هناك عندما تصل النتيجة

921
00:39:46,735 --> 00:39:49,169
في اي فريق تظنه؟

922
00:39:49,237 --> 00:39:52,172
لا اعلم
لنفسه؟

923
00:39:52,907 --> 00:39:54,174
لا يمكنني فهمه

924
00:39:54,242 --> 00:39:55,843
هذا غريب

925
00:39:55,910 --> 00:39:57,945
نعم، هذا ما يخيفني

926
00:39:58,012 --> 00:39:59,847
حسناً، ان كان عليك التخمين

927
00:40:00,705 --> 00:40:03,584
ذلك الصندوق اللعين
كان مركز كل شئ

928
00:40:03,651 --> 00:40:05,419
إيلين)، قالت انها وجدت الكثير من الاشياء المخفية)

929
00:40:05,487 --> 00:40:07,821
على الكثير من الشرطة الفاسدين

930
00:40:07,889 --> 00:40:10,190
احساسي يقول لي انه ليس هنا

931
00:40:10,258 --> 00:40:11,792
لمساعدة (نيل) لإيجاد الصندوق

932
00:40:11,860 --> 00:40:14,161
اظن انه هناك لانه في داخل الصندق

933
00:40:14,229 --> 00:40:15,863
احد الاشخاص الفاسدين
نعم

934
00:40:15,930 --> 00:40:18,432
ان كان هناك اي شئ في ذلك الصندوق
يربطه لأحدى الجرائم

935
00:40:18,500 --> 00:40:20,067
جريمة قتل

936
00:40:20,135 --> 00:40:21,969
ان كنت مكانه، كنت لأردته

937
00:40:22,036 --> 00:40:23,771
سبب كافي، للقيام بخداع طويل الامد

938
00:40:23,838 --> 00:40:25,973
نعم

939
00:40:26,493 --> 00:40:27,733
ساعلم قريباً

940
00:40:28,923 --> 00:40:29,543
وداعاً

941
00:40:29,611 --> 00:40:31,368
اراك لاحقاً حبيبي

942
00:40:39,454 --> 00:40:40,587
نتيجة فحص الدم؟

943
00:40:40,655 --> 00:40:42,489
نعم

944
00:40:42,557 --> 00:40:44,792
انه لشرطي في العاصمة صحيح

945
00:40:44,859 --> 00:40:46,460
(ولكنه ليس لـ(سامويل فيلبس

946
00:40:57,626 --> 00:40:58,605
مرحباً، كيف حالك؟

947
00:40:58,673 --> 00:41:01,509
احاول التماسك
هل من اي ادلة؟

948
00:41:03,105 --> 00:41:04,912
حسناً، سنعرف مع من نتعامل قريباً

949
00:41:17,358 --> 00:41:18,470
اعذرني

950
00:41:25,433 --> 00:41:27,804
حصلت على النتيجة

951
00:41:27,829 --> 00:41:29,397
بيتر)، انه هنا)

952
00:41:32,504 --> 00:41:34,137
هناك شئ

953
00:41:36,238 --> 00:41:38,640
(شئ عليك معرفته يا (نيل

954
00:41:52,908 --> 00:41:54,328
انت بخير؟

955
00:41:55,126 --> 00:41:57,297
لم لم تخبرني؟

956
00:41:57,911 --> 00:41:59,245
اخبرك ماذا؟

957
00:42:01,937 --> 00:42:03,704
انك والدي

