1
00:00:03,269 --> 00:00:04,602
(نيل) -
(إلين) -

2
00:00:04,687 --> 00:00:05,853
بشأنك انت وأباك

3
00:00:05,904 --> 00:00:07,054
لكنكِ أخبرتني بالحقيقه

4
00:00:07,106 --> 00:00:08,906
...لقد كان شرطيًا فاسدًا
ولا زال على قيد الحياة

5
00:00:08,991 --> 00:00:10,391
أنت ترعرت ضمن
برنامج حماية الشهود

6
00:00:10,442 --> 00:00:12,226
كنتُ في الثالثة من عمري
حينما أبعدنا المارشال

7
00:00:12,278 --> 00:00:14,162
إلين) وافقت على)
مساعدتي في البحث عن أبي

8
00:00:14,236 --> 00:00:16,504
قبل إختفائها عن طريق
برنامج حماية الشهود ثانية

9
00:00:16,539 --> 00:00:18,998
لقد عثرنا على مسدس
يحمل بصمات والدك

10
00:00:19,023 --> 00:00:21,252
أقتل شرطيًا؟ -
لقد إعترف بذلك -

11
00:00:21,337 --> 00:00:23,087
!(إلين) -
لقد وجدوني -

12
00:00:23,172 --> 00:00:25,076
من؟ -
(ثِق بـ(سام -

13
00:00:25,101 --> 00:00:26,674
كنت عميلًا متخفيًا
(ّفي تنظيم (فلين

14
00:00:26,742 --> 00:00:30,808
كانت  عائلة مافيا محلية
ويعمل بعض الشرطة لحسابها

15
00:00:30,833 --> 00:00:31,882
ومن ضمنهم أبي؟

16
00:00:31,907 --> 00:00:34,709
دنيس فلين) الأب توفي في السجن)
كان هذا ولدُه

17
00:00:35,121 --> 00:00:36,454
لربما هو هنا للإنتقام

18
00:00:40,927 --> 00:00:42,961
(دم (سام -
إفحص الحمض النووي -

19
00:00:43,012 --> 00:00:44,096
(لقد وصل يا (بيتر

20
00:00:44,147 --> 00:00:45,630
هُناك أمرٌ يجدر
(بك معرفتُه يا (نيل

21
00:00:45,682 --> 00:00:47,099
لم لم تخبرني؟

22
00:00:47,150 --> 00:00:48,433
أُخبرك بماذا؟

23
00:00:48,484 --> 00:00:50,011
بأنك أبي

24
00:00:53,334 --> 00:00:56,519
لم لَم تخبرني ؟ -
لم كذبت علي؟ -

25
00:00:58,328 --> 00:01:00,346
إنتابني شعورٌ بانه
بعد كل ما سمعتهُ عني

26
00:01:00,446 --> 00:01:03,365
بأني أخرٌ من ترغب
برؤيته يعبر هذا الباب

27
00:01:03,449 --> 00:01:05,117
حسنٌ، هذا إفتراضٌ خطير

28
00:01:10,234 --> 00:01:11,489
أقتلت شرطيًا؟

29
00:01:11,541 --> 00:01:13,341
قد أكون كثيرًا من
...الأمور يا (نيل)، ولكن

30
00:01:13,426 --> 00:01:16,678
ليس هذا -
لا. ليس هذا -

31
00:01:17,522 --> 00:01:18,650
حسنٌ

32
00:01:25,188 --> 00:01:26,688
أخبرني بما حدث

33
00:01:32,899 --> 00:01:34,529
كان ذلك في
عيد ميلادك الثالث

34
00:01:34,614 --> 00:01:36,698
أتذكر؟ -
كلا -

35
00:01:38,999 --> 00:01:40,902
كان أسخن شهر آذار
منذ سنين خلت

36
00:01:40,987 --> 00:01:43,006
أنا و (إلين) كنا
قد غادرنا العمل لتونا

37
00:01:43,126 --> 00:01:45,290
!أبي -
!(نيل) -

38
00:01:45,357 --> 00:01:47,576
لم تظنني سأفوت فرصة
أكل كعك عيد ميلادك، أليس كذلك؟

39
00:01:47,660 --> 00:01:49,377
كنتُ قد أصبحتُ محققًا
منذ ثلاث شهور

40
00:01:49,462 --> 00:01:52,864
،ما سأعرفه بعد ذلك
أن كلاكما تشاركتما الدوريات سويًا

41
00:01:52,915 --> 00:01:55,834
،لم أرتدي قبعتي بعد ذلك
ولكنك أحببتها دومًا

42
00:01:55,885 --> 00:01:57,502
كانت الأمور جيدة حينها

43
00:01:57,553 --> 00:01:58,703
ماذا تغير؟

44
00:01:59,145 --> 00:02:01,182
،كنتُ يافعًا، متهورًا

45
00:02:01,207 --> 00:02:03,141
واثقًا أن بوسعي
القبض على أي شخص

46
00:02:05,044 --> 00:02:06,895
الشرطة!، إرفعوا أيديكم

47
00:02:06,979 --> 00:02:08,263
قالت : إرفعوا أيديكم

48
00:02:08,347 --> 00:02:09,598
ألقِه

49
00:02:09,682 --> 00:02:11,549
كانت (إلين) لتقول
بأني كنتُ مغرورًا

50
00:02:11,601 --> 00:02:13,218
لربما كانت محقه

51
00:02:13,269 --> 00:02:14,519
حسنا .. هذا عظيم

52
00:02:14,570 --> 00:02:16,571
لكن اريد ان أعرف ماذا
حصل لعائلتنا

53
00:02:16,656 --> 00:02:17,656
اني اخبرك

54
00:02:21,360 --> 00:02:23,912
لقد كنت شرطيا جيدًا

55
00:02:23,996 --> 00:02:26,948
!أيها الساقط -
أنا و (إلين) كنا نوجعهم -

56
00:02:27,033 --> 00:02:28,750
جميع الاشرار كانو خائفين منا

57
00:02:30,503 --> 00:02:34,256
يجب ان تفهم شيئا يا نيل

58
00:02:34,340 --> 00:02:37,175
،احببتك انت وامك كثيراً
لكن لم نكن اغنياء

59
00:02:37,243 --> 00:02:41,079
ليس سهلًا تربية عائلة
براتب شرطي

60
00:02:41,130 --> 00:02:42,597
ضربنا هؤلاء الفارّين بالأسلحة

61
00:02:42,682 --> 00:02:44,549
وأسقطنا أكبر موردّيهم

62
00:02:44,600 --> 00:02:46,017
لنذهب

63
00:02:46,085 --> 00:02:47,686
،في إحدى العمليات
وجدتُ نفسي وحيدًا

64
00:02:47,753 --> 00:02:49,271
أنظر إلى صندوق ملء بالنقود

65
00:02:49,355 --> 00:02:52,557
رزمة واحدة تعادل
راتب ثلاث شهور

66
00:02:52,608 --> 00:02:53,975
ماذا فعلت ؟

67
00:02:54,060 --> 00:02:55,610
فكرتُ كثيرًا بشأن تلك اللحظة

68
00:02:55,695 --> 00:02:57,863
كان بإمكان أخذ قراري بأي طريقه

69
00:02:57,930 --> 00:02:59,314
أرمي بعمله معدنيه

70
00:02:59,398 --> 00:03:02,234
إن كانت النتيجة "صورة"، أخذها
وإن كانت "كتابه" تركتها

71
00:03:02,285 --> 00:03:05,787
وأخذتها -
أجل، أخذتها -

72
00:03:05,872 --> 00:03:10,792
(مرحبًا، (بينيت

73
00:03:10,877 --> 00:03:12,577
هُنا تغير كل شيء

74
00:03:12,628 --> 00:03:14,112
يجب ان نتحدث

75
00:03:14,163 --> 00:03:15,463
ضابطك المُشرف

76
00:03:15,548 --> 00:03:16,948
رآك تأخذ نقودًا
من مسرح جريمه

77
00:03:16,999 --> 00:03:19,784
كان يفترض بهذا أن
يكون آخر عهدك بالشرطة

78
00:03:19,836 --> 00:03:21,286
ولكنه قال بأنه سيغض النظر

79
00:03:21,722 --> 00:03:23,339
لو أسديتُ معروفين له

80
00:03:22,722 --> 00:03:24,339
وإن لم توافقه، أودعك السجن

81
00:03:24,423 --> 00:03:26,183
هكذا إنتهى بي الأمر
(اعمل لحساب آل(فلين

82
00:03:26,259 --> 00:03:28,059
!غادروا المكان يا رفاق
!إنها مداهمة للشرطة

83
00:03:28,127 --> 00:03:29,294
بدأو طلباتهم بأمورٍ صغيره

84
00:03:29,345 --> 00:03:31,313
لنذهب

85
00:03:31,397 --> 00:03:32,964
بالحرص على التأكد من هروب
رجالهم قبل مداهمة الشرطة

86
00:03:33,015 --> 00:03:34,349
أمورٌ من هذا القبيل

87
00:03:34,433 --> 00:03:35,483
!الشرطة
ارفعوا ايديكم

88
00:03:35,568 --> 00:03:37,485
إلين) لم تعرف شيئًا)

89
00:03:37,570 --> 00:03:39,437
!الشرطة -
لقد كنتُ شريكها، صديقها المُقرّب -

90
00:03:39,488 --> 00:03:40,638
أين الجميع بحقكم؟

91
00:03:40,690 --> 00:03:42,640
كنتُ في نُقطتها العمياء

92
00:03:42,692 --> 00:03:45,443
قريباً جداً، فتح الأبواب للمافيا
الإيرلنديّة لن يكون كافياً

93
00:03:45,494 --> 00:03:48,163
كنتُ أطيح أيضاً بالعديد
(من مُنافسي مافيا (فلين

94
00:03:48,247 --> 00:03:49,915
.في تلك اللحظة ساءت الأمور

95
00:03:49,982 --> 00:03:53,418
نيل)، أأنت بخير؟) -
.أجل، أنا بخير -

96
00:03:54,837 --> 00:03:56,538
.(أنت (جيمس بينيت

97
00:03:56,622 --> 00:03:59,263
أفهم أنّ لديك أسباب عديدة
.(لعدم الثقة بي الآن يا (بيرك

98
00:03:59,325 --> 00:04:01,676
.(أنت أخبرتنا أنّك (سام فيليب

99
00:04:01,761 --> 00:04:03,595
(كلاّ، أنتم إفترضتم أنّي (سام فيليب
.إنّما لمْ أصحّح خطأكم

100
00:04:07,099 --> 00:04:11,502
أكانت (إلين) تعرف أنّها كانت
على إتّصال معك وليس مع (سام)؟

101
00:04:11,554 --> 00:04:12,971
.كلاّ

102
00:04:14,640 --> 00:04:16,224
إذن فقد كذبت على (إلين) أيضاً؟

103
00:04:16,309 --> 00:04:18,360
،عندما دخلت ببرنامج حماية الشهود

104
00:04:18,444 --> 00:04:21,396
.فقد أرسلوني إلى "مونتانا"... لوحدي

105
00:04:21,480 --> 00:04:23,315
بعد قرابة عشر سنوات
كدتُ أفقد صوابي

106
00:04:23,366 --> 00:04:24,866
.لمْ أستطع التحمّل بعد الآن

107
00:04:24,951 --> 00:04:28,036
،لمْ يُخبروني بمكانك
.لذا رجعتُ إلى العاصمة

108
00:04:28,120 --> 00:04:30,372
الشخص الوحيد الذي قبل
.(التكلّم معي كان (سام

109
00:04:30,456 --> 00:04:33,158
لقد أخبرني كيف أنّه
هُو و(إلين) إقتربا كثيرًا

110
00:04:33,209 --> 00:04:35,043
من بناء قضيّة ضد الأشخاص
،الذين لفقوا لي تُهمة

111
00:04:35,127 --> 00:04:36,861
لكن صلة الوصل الوحيدة
(التي كانت لديه مع (إلين

112
00:04:36,913 --> 00:04:38,413
...كان صندوقاً بريدياً

113
00:04:38,497 --> 00:04:40,966
طريقة للتواصل
.في حال حدوث طارئ

114
00:04:41,033 --> 00:04:43,034
.وأعطاك (سام) صندوق البريد

115
00:04:43,085 --> 00:04:45,086
.كان على وشك التقاعد

116
00:04:45,171 --> 00:04:47,222
(لو اتّصلت به (إلين
.فقد كان يودّ أن يُساعدها أحد

117
00:04:47,306 --> 00:04:49,040
...من ثمّ ذات يومٍ

118
00:04:50,393 --> 00:04:52,394
ظهر هذا...

119
00:04:55,014 --> 00:04:57,899
.رسالة (إلين) الإلكترونية

120
00:04:57,984 --> 00:05:00,518
كنتُ سأخبرها الحقيقة عندما
(أصل إلى (نيويورك

121
00:05:00,569 --> 00:05:02,103
.لكن لمْ تسنح لي الفرصة

122
00:05:02,188 --> 00:05:04,773
،اسمع، لقد كنتُ هنا لشهرٍ
.ولم اصل لشيء

123
00:05:04,857 --> 00:05:06,178
.لمْ أعرف حتى من هاجمني

124
00:05:08,411 --> 00:05:10,445
.(دينيس فلين)

125
00:05:10,529 --> 00:05:12,197
.ذلك مُستحيل
.لقد مات في السجن

126
00:05:12,248 --> 00:05:13,615
.(هذا (فلين الابن

127
00:05:13,699 --> 00:05:16,034
الابن الذي يُحاول إعادة
.إنعاش عمل العائلة

128
00:05:16,085 --> 00:05:17,402
.(نعتقد أنّه قتل (إلين

129
00:05:17,453 --> 00:05:20,956
...نُخطط للإطاحة بهم
.للأبد هذه المرّة

130
00:05:21,040 --> 00:05:22,340
.دعني أساعدكم

131
00:05:22,408 --> 00:05:23,842
ما مدى سوء إصابتك؟

132
00:05:23,909 --> 00:05:25,627
.إنّه مُجرّد ضلع مكدوم

133
00:05:25,711 --> 00:05:28,763
.إنّه لا شيء لمْ أذقه سابقاً

134
00:05:30,766 --> 00:05:32,517
.سأبقى على إتّصال

135
00:05:34,770 --> 00:05:36,221
.تمتّع في المدرسة -
.حسناً -

136
00:05:36,272 --> 00:05:38,723
.وداعاً

137
00:05:46,866 --> 00:05:51,269
أأنت بخير؟ -
.كلاّ. لستُ بخير -

138
00:05:52,140 --> 00:05:53,941
هل تُصدّقه؟

139
00:05:57,126 --> 00:06:00,138
حالياً، أودّ التركيز
.(على الإطاحة بـ(فلين

140
00:06:24,988 --> 00:06:26,989
(هذا (دينيس فلين الابن

141
00:06:27,414 --> 00:06:30,459
(منذ سنوات، عائلة (فلين
الإجراميّة قد تمّ تفكيكها

142
00:06:30,484 --> 00:06:32,579
لقد قضى السنوات العشر
الأخيرة في مُحاولة إعادة بنائها من جديد

143
00:06:32,699 --> 00:06:34,098
،وفقاً لوحدة مُكافحة الجريمة المُنظمة

144
00:06:34,139 --> 00:06:36,424
لقد فعل (فلين) ذلك بالإنتقال
.إلى عالم الياقات البيضاء

145
00:06:36,508 --> 00:06:39,760
مشروعه الشخصي الأخير

146
00:06:39,845 --> 00:06:42,213
آل(فلين) بدأو بجمع المال
عن طريق تهريب النبيذ

147
00:06:42,264 --> 00:06:44,565
بعد الغاء حظر النبيذ
إنتقلوا لتزويره

148
00:06:44,650 --> 00:06:48,552
و استخدموا عائلة آل (كونري) للتوزيع
إلى أن قبض عليهم

149
00:06:48,604 --> 00:06:49,828
لدي قوقل، إيضاً

150
00:06:49,853 --> 00:06:51,602
فلين) عادةٌ لا يوسخ يديه)

151
00:06:51,690 --> 00:06:53,672
لكن بسبب تاريخ العائلة

152
00:06:53,697 --> 00:06:55,126
قام بتولي هذا الأمر بنفسه

153
00:06:55,151 --> 00:06:56,952
إنهُ مزيف بإحتراف

154
00:06:56,977 --> 00:06:59,311
التخفيف على الكتابة
سطحي قليلاً

155
00:06:59,379 --> 00:07:01,547
ولكن إن لم تحمل قنينة
سابقًا فلن تشعر بذلك

156
00:07:01,598 --> 00:07:04,683
فحص حقيقي، السر في المذاق

157
00:07:04,734 --> 00:07:06,852
إن كنتَ ستصبه فسآخذ رشفه

158
00:07:06,903 --> 00:07:09,321
بالنسبة لـ(فلين) فهذا
المشروع يرمز لكل شيء

159
00:07:09,389 --> 00:07:11,824
كان عظيمًا يومًا في العائلة

160
00:07:11,891 --> 00:07:13,993
انها ليست عن الربح
انها عن الفخر

161
00:07:14,060 --> 00:07:17,079
إيضا، هناك دائما ربحٌ جيد
في النبيذ المزيفة بإحتراف

162
00:07:18,865 --> 00:07:20,583
وهذا ليس كذلك

163
00:07:20,667 --> 00:07:23,118
إنها في الرف السفلي
مخلوطة بالكراميل

164
00:07:23,203 --> 00:07:27,454
التزيف هو صنع أقرب محاكاه
للشيء الأصلي بتكلفه  بسيطه

165
00:07:27,479 --> 00:07:29,708
فلين) يريد الحصول على)
مذاق أفضل بسعرٍ أقل

166
00:07:29,759 --> 00:07:32,511
يمكنني صنع منتج
أفضل لأجله،وكسب ثقته

167
00:07:32,579 --> 00:07:35,598
بالطبع فسيرتك الذاتية
لا تتضمن تزييف النبيذ

168
00:07:35,682 --> 00:07:39,101
من أساسيات تزييف الكحول
...أنهُ حالما تعرف المكونات،  تستطيع

169
00:07:39,186 --> 00:07:40,603
جيد، يمكننا ان نقبض عليه
بتهمة توزيع المواد المزيفه

170
00:07:40,687 --> 00:07:42,721
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
شكرا،يا رفاق -

171
00:07:47,861 --> 00:07:50,863
نعتقل (فلين) بتهمة
الإتجار بالممنوعات؟ فقط؟

172
00:07:50,930 --> 00:07:53,532
ليس لدينا الدليل الكافي
لإدانته بجرم القتل...حتى الآن

173
00:07:53,600 --> 00:07:55,767
لكن إذا أمكننا إثبات عملية التوزيع

174
00:07:56,287 --> 00:07:59,589
،سيحبس
وسنستطيع جمع الأدلة

175
00:08:00,940 --> 00:08:02,491
أنت الرئيس

176
00:08:02,576 --> 00:08:04,293
أريدُ منكِ تعليم جونز

177
00:08:04,377 --> 00:08:06,089
كل ما تعرفه
عن تزيّف النبيذ

178
00:08:06,546 --> 00:08:09,948
ليس بوسعك إستبعادي هذه المره -
بل أستطيع -

179
00:08:10,000 --> 00:08:12,418
سيستغرق الأمر شهرًا
لتعليم (جونز) كُل ما لدي

180
00:08:12,469 --> 00:08:13,719
وأنت تحتاجني لتقديم
نبيذًا مزيفًا جيدًا

181
00:08:13,786 --> 00:08:14,803
أتترفع بمهاراتك؟

182
00:08:14,888 --> 00:08:16,505
أصغِ،إن كان الأمر سهلًا

183
00:08:16,590 --> 00:08:19,091
(فلن يجد (فلين
صعوبة في إكتشافه

184
00:08:19,142 --> 00:08:20,792
مشاعرك تحكمك في هذا

185
00:08:20,844 --> 00:08:22,261
اتظن حقًأ انَ بإمكانك إبقاء
الإبتسامه على وجهك

186
00:08:22,312 --> 00:08:25,898
عندما تقف امام هذا
الرجل بعد ما فعله ؟

187
00:08:25,965 --> 00:08:29,468
أجل،لأني مضطر

188
00:08:29,519 --> 00:08:33,305
كيف تُفكر بالإقتراب منه ؟

189
00:08:39,079 --> 00:08:42,948
لا بد بأني فقدت عقلي

190
00:08:42,999 --> 00:08:45,167
ذهبتُ إلى (نيوجيرسي) بإرادتي

191
00:08:45,252 --> 00:08:46,619
إن وددت الحصول على
صفة مميزة أو العثور

192
00:08:46,670 --> 00:08:47,986
على خصم دباغة في صالون مميز
فهي المكان الأفضل

193
00:08:48,038 --> 00:08:50,589
ستة مصانع مختلفه تتنافس على هذا

194
00:08:50,657 --> 00:08:52,341
للتذوق السري

195
00:08:52,425 --> 00:08:54,760
قارورة واحدة فقط قد
تجعل نهر  هادسن

196
00:08:54,827 --> 00:08:57,096
مذاقه كالـ...اللحم المقدد

197
00:08:57,163 --> 00:08:58,714
أضف هذه لقائمة اعمالك المستعجله

198
00:08:58,798 --> 00:09:03,218
إذًا أقررت أي صنف سنزيفه؟ -
"نبيذ شاكلتون" -

199
00:09:03,303 --> 00:09:06,105
"اه،  "شاكلتون
المُحضر من القطب الجنوبي

200
00:09:06,172 --> 00:09:10,025
بعد رحلة (ارنست شاكلتون) المشؤومه
والتي شهدت نهاية مفاجأه

201
00:09:10,110 --> 00:09:12,177
لربما لأنه أحضر
نبيذًا أكثر مما يمكنه توزيعه

202
00:09:12,228 --> 00:09:14,863
يقولون أنه يمكنك الإحساس بطعم
تندرا: نباتات الدائرة القطبيه

203
00:09:14,948 --> 00:09:16,565
في كل قنينة

204
00:09:16,650 --> 00:09:18,701
ماذا برأيك يشبه هذا المذاق يا (موز)؟ -
ريش البطريق -

205
00:09:18,785 --> 00:09:21,320
ليس لدي أدنى فكره
..."قنينتي الوحيدة من نبيذ الـ"شاكلتون

206
00:09:21,371 --> 00:09:24,290
فقدت خلال إحدى
مراهاناتك معي

207
00:09:24,357 --> 00:09:25,624
أجل، لأنك غششت فحسب

208
00:09:25,692 --> 00:09:28,243
بسبب الاستخدام الغير
قانوني لحلوى لبن

209
00:09:28,328 --> 00:09:32,197
خسرت قنينة نبيذ تعادل200،000  دولار
بلعب "أرض الحلوى" على الانترنت

210
00:09:32,248 --> 00:09:34,199
بل لُعبة
"أرض الحلوى عالية الخطوره"

211
00:09:34,250 --> 00:09:37,703
،عزيزي، في المرة القادمة
أتمانع قراءة القواعد بتمعن؟

212
00:09:37,754 --> 00:09:39,888
شكرًا لك

213
00:09:39,973 --> 00:09:41,206
ألدينا صفقه؟

214
00:09:41,257 --> 00:09:42,474
حسنٌ، سنصنع قنينتان لك، أعدك

215
00:09:42,542 --> 00:09:44,009
شكرًا جزيلًا لك

216
00:09:44,060 --> 00:09:47,229
مهلًا، أستنضمين
لتجارة النبيذ المزيف؟

217
00:09:47,314 --> 00:09:50,716
لا سأحصل على السبق
هنا في إحتفالات أعياد الميلاد

218
00:09:54,887 --> 00:09:56,689
ذكرني بتفقد القنينة
التي أحضرتها من "بارلو" العام الفائت

219
00:09:56,740 --> 00:09:57,823
أجل

220
00:10:00,560 --> 00:10:02,194
أنظر إلى هذا

221
00:10:08,501 --> 00:10:11,403
يا لها من باقة فواكه

222
00:10:17,627 --> 00:10:21,213
.لقد تذوّقتُ تفاح وخوخ

223
00:10:24,417 --> 00:10:28,604
،بالإضافة إلى الطوفي والكراميل
مع القليل من القرفة

224
00:10:28,688 --> 00:10:30,189
لا يوجد ريش بطريق

225
00:10:30,256 --> 00:10:33,425
إنّها خلطة مُعقدة
هذا لن يكون سهلاً

226
00:10:33,476 --> 00:10:36,562
حسنا، انتهيت من تفحيم البلوط

227
00:10:36,613 --> 00:10:40,599
حسنٌ، يفترض بهذا إضافة بعض الوزن
لهذا النبيذ الرخيص

228
00:10:44,437 --> 00:10:46,405
لدينا الكثير من العمل لفعله

229
00:10:41,756 --> 00:10:43,707
"بل لدينا الكثير من العمل لشربه"

230
00:10:48,458 --> 00:10:50,542
إن كنا سنطابق تلك النكهه

231
00:10:50,610 --> 00:10:52,911
...فسيتعين علينا تذوقها

232
00:10:52,962 --> 00:10:54,630
مرارًا وتكرارًا

233
00:10:54,714 --> 00:10:57,833
،في ضوء الأحداث الأخيره
هذه لن تكون مشكلة

234
00:11:02,138 --> 00:11:05,974
أتعلم بان أصل كلمة نبيذ
...غيلية" وهي لغة ايرلندا وتعني"

235
00:11:06,059 --> 00:11:07,559
ماذا؟

236
00:11:07,627 --> 00:11:09,795
"قلت "غيلية

237
00:11:09,846 --> 00:11:12,631
كلمة غيلية تعني ماء الحياة

238
00:11:13,650 --> 00:11:15,517
فهمت الآن

239
00:11:15,602 --> 00:11:18,729
،أجل، وصباح الغد
سوف نجد الأسم مؤلمًا بشده

240
00:11:20,740 --> 00:11:23,942
جزء بسيط من سيلون القرفه

241
00:11:23,993 --> 00:11:25,611
بربك، إنهُ ممتاز

242
00:11:25,662 --> 00:11:26,945
أنت تريدني أن أستمر
بإحتساء النبيذ فحسب

243
00:11:26,996 --> 00:11:28,914
لكي أتحدث عن والدي

244
00:11:28,981 --> 00:11:32,418
...انا لا أعترف بشيء
ما لم ينجح

245
00:11:32,485 --> 00:11:35,704
لا أدري أعلي أن أفخر أم أغضب

246
00:11:35,789 --> 00:11:37,873
بخداع والدي لي

247
00:11:37,957 --> 00:11:42,878
حسنٌ، على الأقل قد عرفت
ممن ورثت تلك المهارة

248
00:11:44,848 --> 00:11:48,801
أستمر بالإعتقاد
أنهُ كان علي معرفته

249
00:11:48,852 --> 00:11:50,669
وحتى بعد كل هذه السنوات

250
00:11:50,720 --> 00:11:52,721
فعلى الرجل تعرف
والده حينما يقف قبالته

251
00:11:52,806 --> 00:11:58,560
وها هي، يبدو بأنك متردد
في إغتنام هذه الفرصه

252
00:11:58,645 --> 00:12:00,312
لفعل ماذا يا (موز)؟

253
00:12:00,363 --> 00:12:03,515
أذهب لساحة المنزل
وأرمي كرة بيسبول؟

254
00:12:03,566 --> 00:12:07,035
لا يحق له العودة إلى
هنا وتعويض الوقت الضائع

255
00:12:12,575 --> 00:12:14,576
هذا جاهز

256
00:12:14,661 --> 00:12:17,379
حسناً

257
00:12:17,464 --> 00:12:22,301
...نضيف اللون المزيف لقنينة الشاكلتون، و

258
00:12:22,368 --> 00:12:24,303
نحن لن نضيف الألوان

259
00:12:24,370 --> 00:12:27,589
ثم سيكون من الواضح انه مزيف

260
00:12:27,674 --> 00:12:28,891
وهذا جزء من خطتك

261
00:12:28,975 --> 00:12:32,478
أأخبرتني بذلك مُسبقًا؟ -
في المرة السابعة لتذوق النبيذ -

262
00:12:32,545 --> 00:12:35,380
أصغ، (فلين) يبحث عن
مزيف نبيذ أليس كذلك؟

263
00:12:35,431 --> 00:12:36,982
لذا يجب ان نثبت له

264
00:12:37,049 --> 00:12:39,234
انَ بإمكاننا صنع شيء
قريب من الأصل

265
00:12:39,319 --> 00:12:43,405
بدون جعله يبدوا
وكأنك إستخدمت الحقيقي

266
00:12:44,741 --> 00:12:47,493
،اذا،حالما تقنعه بمهاراتك

267
00:12:47,560 --> 00:12:50,579
فما هي الخطة ؟

268
00:12:50,663 --> 00:12:53,081
بيتر) يريد إعتقال)
فلين) بتهمة التزييف)

269
00:12:54,918 --> 00:12:57,836
!(التزييف يا (موز

270
00:12:57,904 --> 00:13:00,706
إلين) تستحق أن يحصل)
قاتلها على أكثر من مجرد عقاب

271
00:13:02,575 --> 00:13:05,410
...لذا بطريقة او أخرى

272
00:13:05,461 --> 00:13:08,547
انا سوف اتأكد
ان يقبض عليه بتهمة القتل

273
00:13:29,026 --> 00:13:32,429
نيل كافري) ثمِل)
ظننتُ هذا مستحيلًا

274
00:13:32,535 --> 00:13:34,903
فحص التذوق أمر أساسي
في عملية تزييف النبيذ

275
00:13:36,573 --> 00:13:38,146
حقًا؟

276
00:13:38,389 --> 00:13:40,359
تضحيتك لأجل الصالح العام

277
00:13:40,479 --> 00:13:41,742
إليك مكافئتك

278
00:13:41,862 --> 00:13:43,887
ما هذا ؟ -
عصير المخلل -

279
00:13:43,899 --> 00:13:45,895
لن أشرب ذلك -
حسناً، يجب عليك ذلك -

280
00:13:46,266 --> 00:13:48,643
إنّه علاج عائلة (بيرك) القديم
للتخلّص من آثار الثمالة

281
00:13:48,763 --> 00:13:49,569
أجل

282
00:13:49,620 --> 00:13:52,405
كان إمّا ذلك
أو البيض النيء والزبدة

283
00:13:52,456 --> 00:13:54,237
أنت تختلق أموراً الآن

284
00:13:54,357 --> 00:13:55,908
هل خلطتك جاهزة؟

285
00:13:55,975 --> 00:13:58,110
إنّها جاهزة
لقد تذوّقتها هذا الصباح

286
00:13:58,161 --> 00:14:00,529
...شراب ذو كحول أقل
يُعتبر علاج جيّد أيضاً

287
00:14:00,614 --> 00:14:02,331
.لا أعرف حول جزئيّة العلاج

288
00:14:02,415 --> 00:14:03,552
ماذا جرى معك؟

289
00:14:03,672 --> 00:14:07,503
بعد الظهر، (فلين) سيكون في موقع التذوق

290
00:14:07,587 --> 00:14:09,802
لمنظمي الحفل وموزعي الكحول

291
00:14:10,005 --> 00:14:11,923
...كيف عرفت ذلك
أمن معلومات سرية من الجرائم المُنظمة؟

292
00:14:11,990 --> 00:14:13,341
بل معلومات سرية من  مُنظمة الزوجة

293
00:14:13,425 --> 00:14:16,493
لديها إطلاع على قائمة الضيوف
لهذا النوع من الأمور

294
00:14:16,545 --> 00:14:18,513
لن تكون هناك، صحيح؟

295
00:14:18,597 --> 00:14:21,349
بلى ستكون هناك
ستكون على ما يُرام

296
00:14:21,433 --> 00:14:23,334
فلين) رجل أعمال ناجح جداً)

297
00:14:23,385 --> 00:14:27,104
لن يفعل أيّ شيءٍ في هذا الحدث
.لتلطيخ تلك السمعة

298
00:14:27,172 --> 00:14:29,690
هل يمكنها ان تجهز لي منصة ؟ -
لقد فعلت بالفعل

299
00:14:29,775 --> 00:14:33,110
لذا اشرب شرابك المُخلل
اريدك في أفضل حالاتك

300
00:14:33,178 --> 00:14:34,695
هذا كلّ شيءٍ

301
00:14:34,780 --> 00:14:39,233
،ومن ثمّ عندما تنتهي
(علينا إكمال مُحادثتنا مع (جيمس

302
00:14:39,318 --> 00:14:41,569
أتمانع القيام بهذا بدوني؟

303
00:14:41,653 --> 00:14:44,405
نيل)، إنهُ والدك)"
"يجب أن تتحدّث إليه

304
00:14:44,489 --> 00:14:46,407
هُو رجل نحتاج معلوماتٍ منه

305
00:14:46,491 --> 00:14:48,876
وأعرف أنّك ستطرح
كلّ الأسئلة المُهمّة

306
00:14:48,961 --> 00:14:53,464
توقف عن التحديق
أنت تُصيبني بالصُداع

307
00:14:53,531 --> 00:14:57,534
لو كان ذلك ما تُريده حقاً -
هو كذلك -

308
00:14:57,586 --> 00:14:58,803
.حسناً، سأفعل

309
00:14:58,870 --> 00:15:00,721
شكراً
أجل

310
00:15:00,806 --> 00:15:02,974
أتعرف، قراءة تعابيرك صعبة بما يكفي
حتى بدون النظارات الشمسيّة

311
00:15:03,041 --> 00:15:05,209
لربّما سأبقيهم

312
00:15:05,260 --> 00:15:07,428
كيف حالك اليوم؟ -
شكراً لك -

313
00:15:07,512 --> 00:15:09,146
سوف اقوم بالاعداد هنا

314
00:15:18,106 --> 00:15:21,659
ممتاز

315
00:15:21,726 --> 00:15:23,277
اعذرني

316
00:15:23,362 --> 00:15:24,728
(سيّد (إيرنهارت
مسرورةٌ أنّك تمكّنت من القدوم

317
00:15:24,780 --> 00:15:25,947
شكراً لك

318
00:15:26,031 --> 00:15:27,615
تعرفين أنّي لا أفوّت فرصة على الإطلاق
ليُدفع لي لشرب نبيذ جيّد

319
00:15:29,201 --> 00:15:32,503
حسناً، أعتقد أنّك محظوظ
فلدينا العديد من عينات النبيذ هنا اليوم

320
00:15:32,570 --> 00:15:33,570
تمتّع -
شكراً لك -

321
00:15:36,091 --> 00:15:40,094
أأنت جاهز للتذوّق؟ -
رائع -

322
00:15:40,178 --> 00:15:43,464
.يبدو أنّ عصير المُخلل قد نجح -
.إنّه ينجح دائماً -

323
00:15:43,548 --> 00:15:45,633
،آثار الثمالة قد اختفت
لكن ماذا عندما يرى (نيل)، (فلين)؟

324
00:15:45,717 --> 00:15:47,969
جونز) هناك ليتدخّل)
لو احتاج (نيل) للمُساعدة

325
00:15:48,053 --> 00:15:51,088
بالإضافة أنّ (إليزابيث) مُسلّحة
.بنظرة مُستنكرة للغاية

326
00:15:58,313 --> 00:16:02,116
(إنّي أرى (فلين -
رائع -

327
00:16:02,200 --> 00:16:04,869
(عندما يكون بقرب منصة (نيل
سيأتي دوركم يا رفاق

328
00:16:08,273 --> 00:16:09,606
حسنا

329
00:16:09,658 --> 00:16:12,410
لنرَ خبرتكم بالنبيذ
خاصتكم، هلا بدأنا؟

330
00:16:12,461 --> 00:16:15,413
في واحدة من هذه الأكواب
"سكبتُ نبيذ "شاكلتون

331
00:16:15,464 --> 00:16:17,114
وفي الأخرى نبيذ معمل
التقطير الجزئي الخاص بي

332
00:16:17,165 --> 00:16:20,134
لنر إن كان باستطاعتكم تمييز الفرق

333
00:16:20,218 --> 00:16:23,754
تظن بأنه بامكانك تقليد نبيذ "شاكلتون"؟ -
لا، أنا قلدتها بالفعل -

334
00:16:23,805 --> 00:16:28,092
هل أنت معتادٌ على"شاكلتون" يا سيدي؟ -
أنا مستشار لدى شركة "ماكينزي" للتقطير -

335
00:16:28,143 --> 00:16:30,304
من قلّد "شاكلتون" منذ بضع سنوات مضت

336
00:16:30,312 --> 00:16:32,647
لم تكن سيئة -
كلا، كانت مُتقَنَة -

337
00:16:32,731 --> 00:16:34,598
"كلا، هذه المُتقَنَة"

338
00:16:34,650 --> 00:16:36,517
لكن لا تأخذ بكلامي"
"فلتخبرني أنت

339
00:16:36,601 --> 00:16:39,153
أودُ أن أُجرِّبَ الأخُرى

340
00:16:43,692 --> 00:16:46,861
تفضل

341
00:16:53,869 --> 00:16:57,755
أنيقة، وخفيفة
"مع نكهة خث جزر "أوركاني

342
00:16:57,822 --> 00:17:00,291
"هذه بالتأكيد "شاكلتون

343
00:17:00,342 --> 00:17:03,627
لا
""لا، هذه "شاركلتون"

344
00:17:03,679 --> 00:17:06,347
هذا النوع من النبيذ
الذي قد يتجمد احدهم لأجله

345
00:17:06,431 --> 00:17:09,100
حسنًا، هناك طريقة واحدة
فقط لحل هذا الخلاف

346
00:17:09,167 --> 00:17:10,518
لنرَ من المُحِق

347
00:17:10,602 --> 00:17:13,354
الآن، نعلم جميعًا بأن "شاركلتون" مشهورة

348
00:17:13,438 --> 00:17:15,940
...بلونها العنبري الفاتح، لذا

349
00:17:16,007 --> 00:17:18,893
من بعدك

350
00:17:21,513 --> 00:17:24,014
أنيقة وخفيفة

351
00:17:27,569 --> 00:17:30,154
يا سادة، أعمل في معمل تقطيرٍ جزئي

352
00:17:30,205 --> 00:17:31,806
أتظنان حقا أنّ بإمكاني
شراء "شاكلتون"؟

353
00:17:31,856 --> 00:17:34,041
لقد أبهرتني

354
00:17:34,126 --> 00:17:36,494
سنكون على إتصال -
حسنا -

355
00:17:36,545 --> 00:17:41,332
كيف صنعته؟
أظن أنه كلفك بعض المال

356
00:17:41,383 --> 00:17:44,919
،ان اجبتك على هذا السؤال
فلن تكون بحاجة لي حينها، صحيح؟

357
00:17:45,003 --> 00:17:50,057
فهمتك
شكرا على جرعة النبيذ

358
00:17:53,311 --> 00:17:56,046
لم يأكل الطعم

359
00:17:58,400 --> 00:18:02,103
يبدو أن (كافري)كان قانونيا أكثر من اللازم -
أظن أن بإمكاني معالجة ذلك -

360
00:18:02,187 --> 00:18:05,656
لا يجدر بك التواجد هنا
عُذرًا

361
00:18:05,723 --> 00:18:07,775
عُذرًا؟

362
00:18:07,859 --> 00:18:12,062
هذا ليس رقم رخصة التصنيع الحقيقي
لقد زورت الوثيقة

363
00:18:12,114 --> 00:18:14,915
أظن أن هناك خطأ ما، حسنٌ؟

364
00:18:15,000 --> 00:18:18,252
لقد قمت بالمعاملات الورقية
سأتحصل عليها خلال اشهر قليلة

365
00:18:18,336 --> 00:18:19,903
حسنا، حتى ذلك الوقت، هذا الامر غير قانوني

366
00:18:19,955 --> 00:18:21,756
أرجوكِ، لا تتصلي بالشرطة، اتفقنا؟

367
00:18:21,840 --> 00:18:24,408
لن أفعل ذلك. لكن يجب عليك الذهاب
قبل أن يتصل بهم شخص آخر

368
00:18:24,459 --> 00:18:26,076
حسنا

369
00:18:28,413 --> 00:18:31,515
،يجب أن أقول هذا
أنا متفاجئ

370
00:18:31,583 --> 00:18:33,851
شخص بمثل مهاراتك
ليس عليه تزوير الرخصة

371
00:18:33,918 --> 00:18:36,020
... أجل، حسنا

372
00:18:36,087 --> 00:18:39,273
أعطيني واحدة من بطاقاتك
سأتصل بك

373
00:18:46,531 --> 00:18:48,482
لقد أعجبني الأمر
زوجتي أنقذت الموقف

374
00:18:48,567 --> 00:18:51,402
لم أنقذه
بل أعطيته دفعة اضافية

375
00:18:51,453 --> 00:18:52,403
والذي أنقذ الموقف

376
00:18:53,938 --> 00:18:55,990
هل مازلت ستقابل
والد (نيل) الليلة؟

377
00:18:56,074 --> 00:18:58,459
نعم
كنت اتمنى أن يغير (نيل) رأيه

378
00:18:58,543 --> 00:19:01,945
،بغض النظر عن رأيي في هذا الرجل
لكن يبقى (جيمس) والده

379
00:19:01,997 --> 00:19:04,548
يجب أن يسمع (نيل) عن
كل شيء منه

380
00:19:04,616 --> 00:19:06,383
(لا أستطيع تصور ما يمر به (نيل

381
00:19:06,451 --> 00:19:08,552
هذه فرصته ليكسِر الدوامة

382
00:19:08,620 --> 00:19:10,888
(إذا صدق ما يقوله (جيمس

383
00:19:10,955 --> 00:19:13,290
عن تلفيق التهمة له؟-
أجل-

384
00:19:13,341 --> 00:19:14,725
هل تصدقه؟

385
00:19:14,792 --> 00:19:17,961
،أنا مستعد لسماع قصته
وأعتقد أن (نيل) يجب عليه كذلك

386
00:19:18,013 --> 00:19:19,963
اطلب من (نيل) ذلك مرة أخرى

387
00:19:20,015 --> 00:19:21,315
،لكن هذه المرة

388
00:19:21,399 --> 00:19:24,401
أخبره اننا سنفعل ذلك
عندنا على العشاء

389
00:19:24,469 --> 00:19:26,070
وجبة في المنزل
في حضور محتال

390
00:19:26,137 --> 00:19:28,639
،وأبوه الشرطي الفاسد
المختفي منذ زمن بعيد؟

391
00:19:28,690 --> 00:19:30,241
أجل،بالضبط

392
00:19:30,308 --> 00:19:32,087
ربما ما يحتاجه هذا الأمر
هو القليل من السوية

393
00:19:32,494 --> 00:19:34,134
فكرة جيدة
سأتصل به

394
00:19:41,670 --> 00:19:44,421
...بيتر)، لقد أخبرتك)
أنا لا أريد أن أكون هناك، إتفقنا؟

395
00:19:44,489 --> 00:19:47,374
أجل، سأفكر في الأمر

396
00:19:47,459 --> 00:19:49,927
أخبر (إليزابيث) أني أشكرها

397
00:19:52,464 --> 00:19:54,164
لقد  إكتشفتُ هواية جديدة

398
00:19:54,216 --> 00:19:57,134
إحتساء النبيذ ليس
بالهواية الجديدة لك

399
00:19:57,185 --> 00:20:00,471
أنا أفكر في تزييف "التيكيلا" في المرة القادمة

400
00:20:00,522 --> 00:20:02,339
يجب عليك تخزين الليمون

401
00:20:02,390 --> 00:20:04,725
سأبدأ بذلك

402
00:20:04,809 --> 00:20:06,360
إذن، ماالذي يريده "ذا البدلة" منك؟

403
00:20:06,444 --> 00:20:09,012
لقد عزمني على العشاء -
كيف يجرؤ؟ -

404
00:20:09,064 --> 00:20:10,514
لقد عزم (جيمس) أيضا

405
00:20:14,352 --> 00:20:17,020
ماذا؟

406
00:20:17,072 --> 00:20:20,791
عليك أنت تذهب -
(وأنت ستقول هذا أيضًا يا (موز -

407
00:20:20,858 --> 00:20:24,211
هل فكرت لمرةٍ لماذا خدعك؟

408
00:20:24,296 --> 00:20:29,833
أجل، ليعرف ما أعلمه عن صندوق الأدله -
أو ليتعرف عليك -

409
00:20:29,885 --> 00:20:32,052
لا تعلمُ ذلك

410
00:20:32,137 --> 00:20:36,540
هل كنت لتتحدث معه إذا كنت تعلم من هو؟ -
لم أعطَ الفرصة لذلك -

411
00:20:36,591 --> 00:20:39,843
لقد إحتالَ على ابنه لينضم له
ليست بصفة غريبة عليه

412
00:20:39,895 --> 00:20:42,546
،لم أقل بأنها صفة نبيلة

413
00:20:42,597 --> 00:20:46,867
...لكنها كانت إنسانية،أجرؤ على قول
أنه شيئًا كنتَ  لتفعله أنت

414
00:20:48,565 --> 00:20:52,072
أصغ، كل يتيم يريد معرفة والديه

415
00:20:52,157 --> 00:20:54,575
أعلم بأني قد أقوم بأي أمر لمعرفة والداي

416
00:20:54,659 --> 00:20:59,396
أنت تستطيع يا (نيل)، فورًا

417
00:20:59,447 --> 00:21:01,532
لا تُفوِت هذه الفرصة

418
00:21:08,256 --> 00:21:12,042
.(حسنًا، أقدرّ فكرتك يا (بيتر
.لكني لا أظنه قادمًا

419
00:21:13,712 --> 00:21:16,463
هو دائمًا متأخِر -
كلا، ليس بالمتأخر -

420
00:21:16,548 --> 00:21:19,099
هذا ما عرفته عنه
لذا فهذا كافي حاليًا

421
00:21:19,184 --> 00:21:21,418
أتعلمان، أنا ممتنٌ حقًا
لوجودكم حوله كعائلة

422
00:21:23,564 --> 00:21:26,215
من الجيد معرفة وجود
أناس مثلكما في حياته

423
00:21:28,810 --> 00:21:30,527
سأجيب على هذا

424
00:21:34,783 --> 00:21:36,450
مرحبا -
أهلا -

425
00:21:37,702 --> 00:21:39,570
هل هذه حقيقية أم مزيفة؟ -
إنها حقيقية -

426
00:21:39,621 --> 00:21:41,789
لقد اكتفيتُ من الأشياء المزيفة مؤخرًا

427
00:21:43,792 --> 00:21:46,243
سعيدةٌ بحضورك
شكرًا لكِ

428
00:21:56,972 --> 00:22:01,892
ما المضحك يا عزيزتي؟ -
،لا شيء الأمر  فقط .. أنتما الإثنان -

429
00:22:01,959 --> 00:22:04,979
تُسَلِلونَ اللحم المشوي
للكلب بنفس الطريقة

430
00:22:05,063 --> 00:22:06,814
تضعونها في منديلكم

431
00:22:06,898 --> 00:22:08,432
ومن ثم تمررونها للكلب بيدكم
هذا جدًا مضحك

432
00:22:08,483 --> 00:22:10,818
(أنا آسف.آسف يا (ليز
لكن (ساتشمو) بدا جائعًا

433
00:22:10,902 --> 00:22:14,238
.كلا، (بيتر) من طهى اللحم المقدد -
!واضح -

434
00:22:14,305 --> 00:22:18,442
أعني، إنها ...إنها جافة قليلاً -
أجل، هي كذلك -

435
00:22:18,493 --> 00:22:21,195
(كنت أآمل بأن يأخذ (ساتشمو
قليلا من عندي أيضًا

436
00:22:21,279 --> 00:22:24,748
الكمال يلي في الحلوى، أليس كذلك؟ -
أجل  - أجل  - أجل -

437
00:22:24,816 --> 00:22:27,368
في الحقيقة سأُمَشِّي (ساتشمو) قليلا -
حسنا -

438
00:22:27,452 --> 00:22:28,919
شكرا جزيلا لك

439
00:22:28,986 --> 00:22:32,006
لأزيل هذا من أمامك -
شكرًا -

440
00:22:36,678 --> 00:22:38,345
ساتش)، هيا)

441
00:22:41,833 --> 00:22:44,334
(سمعت بأنك ستعمل متخفيا عند   آلـ(فلين

442
00:22:45,520 --> 00:22:47,271
هذا صحيح

443
00:22:47,338 --> 00:22:49,973
ليس لديك أدنى فكرة عن
مدى خطورة هؤلاء الأشخاص

444
00:22:50,025 --> 00:22:52,860
تعاملتُ مع أناسٍ أسوأ -
لا أظنك كذلك -

445
00:22:52,944 --> 00:22:56,730
إذا لربما بأنهُ
الوقتُ المناسب لتُكمل قصتك

446
00:22:56,815 --> 00:22:59,182
(متى كانت أول مرةٍ تواجهت مع  آلـ(فلين

447
00:23:01,286 --> 00:23:03,287
عندما حاولتُ الإنسحاب

448
00:23:03,354 --> 00:23:05,122
لم أعد أتحملُ أكثرَ من ذلك

449
00:23:05,189 --> 00:23:07,708
لقد تعبت من الكذب على أمك
(وعلى (إلين

450
00:23:07,792 --> 00:23:10,828
كنت أخشى من اليوم
الذي ستكتشف به بأن أباك محتالاً

451
00:23:10,879 --> 00:23:14,965
أنا مُنسحب -
(لا تملك قرار ذلك يا (جيمس -

452
00:23:15,032 --> 00:23:15,999
لا أهتم
هذا أكثر مما أتحمل

453
00:23:16,051 --> 00:23:17,835
سأخبرك بماذا

454
00:23:17,886 --> 00:23:20,367
لكن (فلين) الأصغر يعلم أني مفيد

455
00:23:20,392 --> 00:23:25,041
هددني، أراني مسدسا
قد استخدَمهُ لقتلِ شرطيا

456
00:23:25,093 --> 00:23:28,512
أأبقى سلاحِ الجريمة بحوزته؟ -
بداخل صندوق نبيذ قديم -

457
00:23:28,563 --> 00:23:30,750
كانت تلك طريقته ليُظهِرَ بأنه لا يُمس

458
00:23:30,775 --> 00:23:33,660
لكني كُنت عنيدًا، لذا أخيرًا

459
00:23:33,685 --> 00:23:37,104
رَضخَ وأخبرني بأنه سيجعلني أذهب
إذا قمتُ بمهمة أخيرة

460
00:23:37,188 --> 00:23:41,108
ما كانت؟ -
أخبرني بأن ضابطي المسؤول لديه المعلومات -

461
00:23:41,192 --> 00:23:43,560
لكن عندما وصلت هنالك
ظننتُ بأنهم سيقتلونني

462
00:23:43,585 --> 00:23:45,729
كل من ليس من العائلة

463
00:23:45,780 --> 00:23:47,063
،يمكنُ التخلصُ منه بالنسبة لهم
برغم كل شيء

464
00:23:47,115 --> 00:23:50,233
حتى ضابطي المسؤول

465
00:23:50,285 --> 00:23:55,456
،كانوا قد قتلوه بسلاحي البديل
سرقوه من خزانتي

466
00:23:55,540 --> 00:23:57,908
جيمس)؟) -
.لقد وقَّتوا تلفيق التهمةِ بإتقان -

467
00:23:57,959 --> 00:23:59,075
ألقِ السلاح

468
00:23:59,127 --> 00:24:01,762
حتى (إلين) لم تصدقني في البداية

469
00:24:01,846 --> 00:24:05,632
لكنك أقنعتها -
الحقيقة من أقنعتها -

470
00:24:05,717 --> 00:24:08,218
وآمل ... حينما أحصل على هذا الصندوق
،الذي بداخله الدليل الذي وجدته هي

471
00:24:08,269 --> 00:24:09,753
سوف يقنعك أنت أيضًا

472
00:24:09,804 --> 00:24:12,473
هل بإمكانك أن تريني
قطعة واحدة من هذا الدليل؟

473
00:24:12,557 --> 00:24:13,941
إلين) صدقتني)

474
00:24:14,025 --> 00:24:15,976
،حسنا، هي ميتة الآن
لذلك أنا بحاجة لأكثر من هذا

475
00:24:16,060 --> 00:24:17,978
(نيل) -
لا، لقد خدعني ذات مرة -

476
00:24:18,062 --> 00:24:19,696
،وأنا أعلم أفضل من الجميع
أن القصص بدون مغزى

477
00:24:19,764 --> 00:24:22,116
إلا إذا كان لديك ما يدعمها

478
00:24:25,073 --> 00:24:27,156
اعذروني

479
00:24:32,431 --> 00:24:35,300
أجل، حسنا

480
00:24:35,617 --> 00:24:37,901
سأكون هناك غدا

481
00:24:38,694 --> 00:24:41,051
(شكرا على العشاء يا (بيتر
يجب أن أذهب

482
00:24:41,118 --> 00:24:42,786
ماذا؟ إلى أين؟

483
00:24:42,837 --> 00:24:45,000
لأحضّر نفسي
دينيس فلين) عنده مهمة لي)

484
00:24:45,025 --> 00:24:47,026
يبدو بأني رجعت
إلى أعمال العائلة

485
00:24:57,337 --> 00:24:59,255
هل سمعت من قبل
بـ "عائلة فلين"؟

486
00:24:59,339 --> 00:25:02,091
لا أستطيع أن أجزم بذلك -
أترى، هذا هو المشكل -

487
00:25:02,176 --> 00:25:04,844
في الماضي، الجميع كان يعرف اسمنا
وماذا كان يعني

488
00:25:04,911 --> 00:25:07,597
ماذا كان يعني؟ -
"نبيذ" -

489
00:25:07,681 --> 00:25:10,828
كان محظورا
كُنا أكبر الموزعين في المدينة

490
00:25:10,948 --> 00:25:12,458
ماالذي حدث بعد نهاية الحظر؟

491
00:25:12,578 --> 00:25:16,055
،إتجهنا إلى أمور أخرى
بناء إمبراطورية

492
00:25:17,101 --> 00:25:18,545
ثم قام رجال الاف بي آي بتفكيك كل شيء

493
00:25:18,665 --> 00:25:22,015
تهم ملفقة بالطبع -
بالطبع -

494
00:25:22,646 --> 00:25:25,281
ولقد قمت بإعادة بناء كل شيء

495
00:25:25,365 --> 00:25:28,284
كان والدي ليكون فخورا

496
00:25:28,368 --> 00:25:31,904
ماذا كان يعمل والدك؟ -
كان شرطيا -

497
00:25:33,164 --> 00:25:36,325
لم تتبع خطاه -
كلا -

498
00:25:36,410 --> 00:25:39,912
،فكرت بذلك
لكنّه...لم يكن مناسبا لي

499
00:25:40,765 --> 00:25:42,915
حسنا، قد يكون التطلع
إلى الأباء أمرا صعبا

500
00:25:42,966 --> 00:25:44,383
ربما كان أفضل أنّك
إتبعت طريقك الخاص

501
00:25:44,451 --> 00:25:45,418
كما قلت

502
00:25:47,867 --> 00:25:50,873
أهذه وعاء "إف-520"؟ -
أجل -

503
00:25:50,898 --> 00:25:52,291
لا استطيع الأنتظار باللعب بها

504
00:25:52,342 --> 00:25:55,961
هل تعلم، في الحقيقه انا مهتم قليلا
بموهبتك في التزيّف

505
00:25:56,804 --> 00:25:58,147
متى تستطيع ان تبدا؟

506
00:25:58,232 --> 00:25:59,815
استطيع  البدأ بتجهيز  قوارير
الشاكلتون" على الفور"

507
00:25:59,900 --> 00:26:02,411
كيف ستبيعهم؟ -
"(لا تشدد عليه كثيرًا يا (نيل" -

508
00:26:02,436 --> 00:26:05,438
،حالما يشير إلى نيته ببيع النبيذ
يمكننا التحرك

509
00:26:13,281 --> 00:26:16,170
لا،  لن أبيعهم
فهذا ليس قانونيًا

510
00:26:16,966 --> 00:26:21,003
هذه،مجرد هواية -
إنها حقًا هواية مكلفة -

511
00:26:21,028 --> 00:26:22,584
نعم، الجيد منها غالبا هكذا

512
00:26:23,584 --> 00:26:25,725
"ولن تصنع نبيذ الـ"شاكلتون

513
00:26:25,781 --> 00:26:28,217
ستصنع النبيذ الذي
إعتادت عائلتي بيعه فحسب

514
00:26:28,561 --> 00:26:31,563
"نبيذ "ماكّانّ
القنينة منه تعادل مائة ألف دولار

515
00:26:31,614 --> 00:26:33,615
إنهم يصنعون 55
قنينة في العام فحسب

516
00:26:33,700 --> 00:26:36,401
،وأنا ساحتاج إلى 55 أخرى
أبوسعك صنعها؟

517
00:26:40,072 --> 00:26:44,543
!أتسمعني؟ هل تستطيع فعلها ؟ -
نعم -

518
00:26:44,594 --> 00:26:48,914
(أجل، آسف، تَشَتتُ بـ (هيغينز بارو
لم أرى واحدة مثلها من قبل

519
00:26:48,965 --> 00:26:52,083
أجل، ها هي  -
أجل، أستطيع تنفيذ المهمة -

520
00:26:52,135 --> 00:26:54,586
هذا رائع
إذا سنبدأ بعد بضعِ أسابيع

521
00:26:54,637 --> 00:26:56,605
بضعِ أسابيع؟
لماذا الإنتظار؟

522
00:26:56,689 --> 00:26:59,257
"حسنٌ تزييف نبيذ "ماكّانّ
لا يتعلق بالمحتوى فحسب

523
00:26:59,309 --> 00:27:01,777
كُل قنينة عليها أن تصنع
بواسطة أنبوب النفخ باليد

524
00:27:02,529 --> 00:27:04,813
لأجل هوايتك؟ -
أجل، هذا صحيح -

525
00:27:04,898 --> 00:27:07,521
ليس هناك من داعي أن تحصل
على واحدة إن لم تكن ستتقن صنعها

526
00:27:07,546 --> 00:27:10,702
سأتصل بك حالما أجد أحدهم -
بوسعي فعلها -

527
00:27:12,061 --> 00:27:13,545
(لا تستعجل الأمر يا (نيل

528
00:27:13,596 --> 00:27:15,564
أبوسعه صنع القناني؟ -
ليست لدي فكرة -

529
00:27:15,648 --> 00:27:19,267
أتخبرني، بانكَ لا تقوم فقط
بتقليد النبيذ بشكل مثالي

530
00:27:19,352 --> 00:27:23,905
ولكن يُمكنك تقليد القنينة أيضًا؟ -
حسنٌ، سأحتاج مساعدة صديق -

531
00:27:26,559 --> 00:27:27,776
نوعية الهواء
هنا في غاية السوء

532
00:27:27,860 --> 00:27:31,663
أتعلم تأثير ذلك
على تبريد الزجاج

533
00:27:31,730 --> 00:27:36,084
وتدعوا هذا فرنًا؟ -
إنهُ أفضل ما تشتريه النقود   - بالضبط -

534
00:27:36,169 --> 00:27:40,122
الأفران عليها أن تحمل صفات
كالقطع التي تخرج منها

535
00:27:40,206 --> 00:27:44,242
أتقول أنهُ ليس بوسعك اداء العمل؟ -
بالطبع بوسعي ذلك -

536
00:27:46,745 --> 00:27:48,597
هذه ستفي بالغرض

537
00:27:48,884 --> 00:27:51,800
سأحتاجُ لصحيفةٍ أيضًا
"أفضل "نيويورك تايمز

538
00:27:51,884 --> 00:27:54,252
أجهزت نفسك لإستراحة الحمام مسبقًا؟

539
00:27:54,303 --> 00:27:58,723
،ترطب الصحيفه وتفحمها
ومن ثم تستخدمها لتشكيل القطعه

540
00:27:58,774 --> 00:28:00,758
صحيفه؟ -
إنهُ الأفضل في مجاله -

541
00:28:01,329 --> 00:28:03,562
حقًا،ذلك خيرٌ له

542
00:28:06,899 --> 00:28:11,536
أنت تدرك بأني لم أقم بنفخ الزجاج
(منذُ زيفوا  وفات (ريغان

543
00:28:11,604 --> 00:28:13,564
أنا أفتقد للتدريب بعض الشيء -
(ستبلي حسنًا يا (موز -

544
00:28:17,772 --> 00:28:22,409
ساشتاق الى شعر حواجبي
وايضا شعر مقدمة رأسي

545
00:28:26,540 --> 00:28:28,734
!عظيم، الآن هو "الأخٌ الأكبر" أيضًا

546
00:28:28,759 --> 00:28:32,257
في الحقيقه فنحنُ إستثمار
دعنا نُريه بأنهُ أحسن الإختيار

547
00:28:34,743 --> 00:28:37,646
وحالما يُغادر مكتبه، سأدخله

548
00:28:37,730 --> 00:28:39,397
لم سيحتاج
للذهاب إلى مكتبه؟

549
00:28:39,465 --> 00:28:42,800
لا أعرف، ولكن،أيًا كان
السبب أعرف بأنه لن يعجبني

550
00:29:52,088 --> 00:29:53,388
(أحسنت عملًا يا (موز

551
00:29:56,212 --> 00:29:59,894
لا تفتقد للتمرين إذًا -
أجل كامتطاء حصان -

552
00:29:59,979 --> 00:30:01,596
لديك حساسية تجاه الأحصنة -
أيًا كان -

553
00:30:06,269 --> 00:30:09,771
أيمكنك إمساكها للحظة -
حسنٌ -

554
00:30:09,855 --> 00:30:14,225
سأقف هنا فحسب
ممسكًا بزجاجٍ مسبوك

555
00:30:28,624 --> 00:30:29,664
أمهلني لحظة فحسب

556
00:30:32,011 --> 00:30:35,394
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟ -
"ماذا يظن نفسهُ فاعلًا؟" -

557
00:30:35,514 --> 00:30:38,933
،لقد أخبرتك
.لم أرى من نبيذ "هيغينز-براون" شخصيًا

558
00:30:39,611 --> 00:30:40,686
ولم أجربه قط

559
00:30:40,829 --> 00:30:43,704
تظن أنه بإمكانك القدوم
إلى هنا وتناول نبيذي؟

560
00:30:45,224 --> 00:30:47,657
إلى كل العملاء، استعدوا للتقدم

561
00:30:47,682 --> 00:30:49,950
ربما (نيل) لن ينجو هذه المرة

562
00:30:56,057 --> 00:30:57,674
كنت سأتقاسمها معك

563
00:31:00,645 --> 00:31:03,684
أنت مجنون،أتعرف ذلك؟ -
وأنت حقا تحب نبيذك -

564
00:31:03,919 --> 00:31:05,786
حسنا، لهذا أنا مبدع في صنعه

565
00:31:05,906 --> 00:31:07,671
لا زال الوقت مُبكرًا
على الإحتفال، أليس كذلك ؟

566
00:31:07,877 --> 00:31:09,127
لا، صنع الكؤوس يسير بشكلٍ جيد

567
00:31:09,212 --> 00:31:11,830
سيكون أول  كأس من
ال 55حاضرا خلال ساعة

568
00:31:11,914 --> 00:31:15,387
...حالما نجهز القالب -
.حقيقة لا أبالي -

569
00:31:15,507 --> 00:31:18,453
كم سيستغرق إنتاج البقية؟ -
يوم أو إثنان -

570
00:31:18,504 --> 00:31:19,861
أمامك يوم واحد فقط

571
00:31:24,644 --> 00:31:25,927
...حسنٌ

572
00:31:25,978 --> 00:31:29,564
حسن ... أسرع -
شكرًا لجعلي أتذوقه -

573
00:31:31,844 --> 00:31:34,749
اقتحمت مكتبه -
الباب كان مفتوحا -

574
00:31:34,869 --> 00:31:38,317
لا تتلاعب معي بالالفاظ -
جيمس) كان يقول الحقيقة) -

575
00:31:38,401 --> 00:31:40,410
ماذا وجدت؟ -
فلين) لديه مسدس في علبة النبيذ)

576
00:31:40,530 --> 00:31:43,386
،"إنه مسدس "بي 9 آر
(نفس الطراز الذي استعمل في قتل (إلين

577
00:31:43,506 --> 00:31:46,366
فلين) الأب كان متغطرسا كفاية)
ليحتفظ بسلاح الجريمة

578
00:31:46,486 --> 00:31:49,540
تظن أن ابنه سيفعل نفس الشيء؟ -
يريد أن يصبح مثل والده -

579
00:31:49,713 --> 00:31:53,499
،إنهُ مهووسٌ يتاريخ عائلته
يريد إستعادة أمجادهم

580
00:31:53,584 --> 00:31:55,501
نفس الطراز لا يعني نفس المسدس

581
00:31:55,586 --> 00:31:58,353
إنهُ يعني بأن والدي أخبرنا بالحقيقه

582
00:32:00,674 --> 00:32:02,258
لا ترتجل ثانيةً

583
00:32:02,505 --> 00:32:05,727
لو بقينا على الخطة
واعتقلناه بتهمة توزيع الممنوعات

584
00:32:05,847 --> 00:32:09,148
فمذكرتنا ستسمح لنا
بمصادرة كل شيء في المستودع

585
00:32:09,233 --> 00:32:10,800
ذلك يتضمن المسدس؟ -
أجل -

586
00:32:10,851 --> 00:32:12,235
حسنٌ، ولكن كيف؟
فلين) يتعامل بحذر معي)

587
00:32:12,302 --> 00:32:14,520
"لكنه سيتحدث مع آل "كونروي

588
00:32:14,605 --> 00:32:16,990
العائلة التي كانت تستخدم
في توزيع النبيذ الخاص بهم؟

589
00:32:17,074 --> 00:32:19,492
،لكن وفقا للملفات
لم يتحدثوا مع بعضهم لسنوات

590
00:32:19,576 --> 00:32:20,431
بالضبط

591
00:32:20,551 --> 00:32:24,110
الجمع بين العائلتين مرة أخرى
سيكون الامر كما يشتهيه تمام

592
00:32:24,344 --> 00:32:26,416
هل لدى الجريمة المنظمة
رجل متخفي مع آلـ (كونوروي)؟

593
00:32:26,483 --> 00:32:31,754
(نعم،لقد وافق على الاتصال بـ(فلين
تحديد موعد، وأن يكفل أحد عملائنا

594
00:32:31,822 --> 00:32:33,956
من ستُرسل؟
لا

595
00:32:34,008 --> 00:32:36,092
بيتر)، لايمكنك فعل هذا)
انه خطير جدا

596
00:32:36,159 --> 00:32:39,345
هذا قول الرجل الذي
اقتحم مكتب (فلين) وسرق نبيذًا

597
00:32:39,430 --> 00:32:41,964
هذه افصل فرصة لنا للقبض عليهم

598
00:32:42,016 --> 00:32:44,100
وهذا يسمح لك بأن تكون
هناك، وتبقيني تحت ناظريك

599
00:32:44,167 --> 00:32:47,470
أظن أنك محق -
من الأفضل أن يكون غطائك مُحكمًا -

600
00:32:47,521 --> 00:32:48,971
مما يعني أنه يجب
أن أتحدث إلى خبير

601
00:32:49,023 --> 00:32:50,523
."في شؤون عائلتي "كونوروي" و "فلين

602
00:32:55,779 --> 00:32:58,531
لكنهم لم يبحثوا في حجيرته

603
00:32:58,615 --> 00:33:00,316
كورني، لديه مسدس مدسوس هناك

604
00:33:00,367 --> 00:33:04,454
،المشكلة حصلت حينما ذهب لإحضارها
لم يتمكن من إخراجه

605
00:33:04,521 --> 00:33:06,689
حينها قطع الـ(فلين) علاقتهم به

606
00:33:06,740 --> 00:33:08,858
الـ(كونوروي) كانوا محظوظين بأنهم
قطعوا علاقتهم معه فحسب

607
00:33:08,909 --> 00:33:11,694
كان هذا مفيدًا للغاية -
أعرف -

608
00:33:11,745 --> 00:33:17,700
حسنٌ سأرتب لهذا
وسأراكم لاحقًا، حسنٌ

609
00:33:17,751 --> 00:33:20,086
علي الذهاب أنا الآخر -
إنتظر للحظة -

610
00:33:21,371 --> 00:33:24,057
أيمكنكَ البقاء؟ -
بالتأكيد -

611
00:33:25,976 --> 00:33:30,346
إجلس

612
00:33:32,733 --> 00:33:34,901
لقد شاهدتُ  خزانة النبيذ

613
00:33:34,985 --> 00:33:36,936
...هنالك مسدس هُناك

614
00:33:37,020 --> 00:33:38,721
من نفس النوع
(الذي قتل (إلين

615
00:33:38,772 --> 00:33:40,222
،إن حصلنا على المسدس
!(سنقبض على (فلين

616
00:33:40,274 --> 00:33:42,057
كان يجدر بي أخذه

617
00:33:42,109 --> 00:33:43,409
لا،لا، لا
لقد فعلت الصواب

618
00:33:43,494 --> 00:33:45,895
لدى (بيتر) خطة جيدة
عليك إتباعها

619
00:33:45,946 --> 00:33:47,507
للتأكد بألا يفلتوا بفعلتهم

620
00:33:48,732 --> 00:33:50,399
(أصدقتني يا (نيل

621
00:33:50,451 --> 00:33:52,668
أودُ هذا

622
00:33:52,533 --> 00:33:54,366
ولكن هناك شيء لا أفهمه

623
00:33:54,588 --> 00:33:56,255
إلين) قالت بأنك)
أخبرتها ببرائتك

624
00:33:56,340 --> 00:33:57,840
وبعدها اعترفت

625
00:33:57,908 --> 00:34:00,075
لم تعترف بجريمة لم ترتكبها؟

626
00:34:00,127 --> 00:34:05,047
لم أُخبر أحدٌ
(بهذا حتى (إلين

627
00:34:05,099 --> 00:34:07,917
بعد يومين من
إعتقالي جاءت لزيارتي

628
00:34:07,968 --> 00:34:09,552
قامت ببعض البحث

629
00:34:09,603 --> 00:34:11,854
وأدركت بانهُ قد غُرر بي

630
00:34:11,922 --> 00:34:14,089
(وأدركت أيضًا بأن الـ(فلين

631
00:34:14,141 --> 00:34:16,526
"لم يرشوا الشرطة"

632
00:34:16,593 --> 00:34:18,060
"بل كانوا يعملوا لحساب الشرطة"

633
00:34:18,112 --> 00:34:20,446
لأناس ذو مركز كبير هناك

634
00:34:20,531 --> 00:34:24,784
وللمرة الأولى شعرت بالأمل

635
00:34:24,868 --> 00:34:28,454
،وبعدها تلقيت إتصالًا هاتفيًا
والرجل الذي كان على الهاتف

636
00:34:28,539 --> 00:34:31,791
أراد من (إلين) إيقاف
تحقيقها على الفور

637
00:34:31,875 --> 00:34:33,493
لقد قام بتهديد جميع من احب بالقتل

638
00:34:33,577 --> 00:34:36,612
إلين)، والدتك، أنت)

639
00:34:36,663 --> 00:34:39,415
كانت الوسيلة الوحيدة
لحماية الجميع هي بالإعتراف

640
00:34:39,466 --> 00:34:42,284
(وتسليم الادلة ضد (فلين

641
00:34:42,336 --> 00:34:45,087
بعد ذلك قام المارشالز على الفور بوضعك
انت ووالدتك في برنامج حماية الشهود

642
00:34:45,139 --> 00:34:46,222
ماذا عن (إلين)؟

643
00:34:46,289 --> 00:34:47,640
الأمر عينه

644
00:34:47,724 --> 00:34:51,227
(كانوا قلقين بأن الـ(فلين
سيحاولون الوصول إليها

645
00:34:51,529 --> 00:34:53,896
ظننتي سأرافقك أنت ووالدتك
في برنامج حماية الشهود

646
00:34:53,964 --> 00:34:56,899
ولكنها طلبت الحصول على الطلاق

647
00:34:56,967 --> 00:34:58,968
طلبت وضعنا في مكاننين منفصلين

648
00:34:59,019 --> 00:35:03,573
لا ألومها فقد ظنتني قاتل شرطي

649
00:35:03,640 --> 00:35:06,275
إذًا فقد تخليت عن كل شيء
لننعم بالأمآن

650
00:35:06,326 --> 00:35:09,495
لقد تخليت عن كل شيء
حالما أخذت رزمة النقود

651
00:35:09,580 --> 00:35:13,833
هل تعلم من الذي اتصل بك ؟ -
كلا -

652
00:35:13,917 --> 00:35:16,586
ولكنك لا تقتل شرطيًا
وتحصل على مكالمة هاتفيه

653
00:35:16,653 --> 00:35:18,671
ما لم يكن شخصًا في مركز قوي

654
00:35:18,755 --> 00:35:20,790
ربما مدير الشرطة

655
00:35:20,841 --> 00:35:23,092
لم أتمكن يومًا من إكتشاف ذلك

656
00:35:23,159 --> 00:35:24,994
ولكن (فلين) يعرف بالتأكيد

657
00:35:25,045 --> 00:35:27,680
أصغِ، إن عرفنا ذلك
فيمكنك التوقف عن الهروب

658
00:35:27,764 --> 00:35:31,133
لا يمكنني حتى
تخيل كيف يبدو ذلك

659
00:35:33,554 --> 00:35:36,338
(سأقابل (فلين
(كـ(مارك كونوري

660
00:35:36,390 --> 00:35:38,024
إنهُ اكثر الرجال
محبة للظهور في عائلته

661
00:35:38,108 --> 00:35:41,343
أعرف القليل عن هيئته
وهو في مثل عمري تقريبًا

662
00:35:41,395 --> 00:35:43,512
نيل) في المستودع)
الآن يعمل على القناني

663
00:35:43,564 --> 00:35:45,231
الأمر مرتب لأصل هناك خلال ساعه

664
00:35:45,315 --> 00:35:46,899
(حالما يقول (بيتر
الجمله المتفق عليها

665
00:35:46,984 --> 00:35:48,183
،"لفد اتفقنا"
نقتحم

666
00:35:48,235 --> 00:35:49,652
ما الوقت المقدر لتدخلكم؟

667
00:35:49,703 --> 00:35:52,023
سنكون على بعد قطاعين
إلى أسفل كي لا نُكشف

668
00:35:52,039 --> 00:35:54,457
،لذا فأقدر ذلك بدقيقة
دقيقة ونصف على الأكثر

669
00:35:54,524 --> 00:35:56,425
عظيم.فلنتحرك

670
00:35:59,546 --> 00:36:04,533
هنالك شيء بشأن
الفن بتشكيل قطعة من الداخل

671
00:36:04,585 --> 00:36:07,303
إنهُ تحدٍ رائع

672
00:36:07,370 --> 00:36:09,422
حسنٌ يا (تشيهولي)،أحسنتَ عملًا

673
00:36:12,843 --> 00:36:15,428
(فلين) -
(كونوري) -

674
00:36:17,180 --> 00:36:18,514
إسترخِ

675
00:36:18,565 --> 00:36:20,983
انت تعرف كيف يجري الأمر
لا يمكنك أن تبالغ في الحذر

676
00:36:21,051 --> 00:36:23,719
يجب أن تُخبرهم أن يتفضّلوا
ويفحصوا جزمتي

677
00:36:23,770 --> 00:36:25,187
ذلك ليس مهمًا

678
00:36:25,239 --> 00:36:26,388
سعيدٌ بسماع هذا

679
00:36:26,440 --> 00:36:28,190
افحصوا الجزمة

680
00:36:45,842 --> 00:36:47,126
أهذا (ماكّانّ) ام مزورك؟

681
00:36:47,210 --> 00:36:48,711
الا يمكنك معرفة ذلك من إبتسامتي؟

682
00:36:50,130 --> 00:36:51,964
والزجاج؟

683
00:36:54,635 --> 00:36:57,270
يمكننا جني ثروة من ذلك

684
00:36:57,354 --> 00:36:59,088
!أوافقك الرأي، لقد قاما بعملٍ عظيم

685
00:36:59,139 --> 00:37:02,058
ولحسن الحظ لن
نحتاجهم أكثر من ذلك

686
00:37:02,109 --> 00:37:04,143
ماذا تعني؟

687
00:37:04,227 --> 00:37:05,811
حسنٌ، لقد سجلنا  أسلوب عملهم

688
00:37:05,896 --> 00:37:07,930
يمكننا إستخدام
الفيديو لتعليم رجالنا

689
00:37:07,981 --> 00:37:09,765
ولكن لم التخلص منهما؟
أيشكلان مشكلة؟

690
00:37:09,816 --> 00:37:12,034
لقد رأوا الكثير
وذلك يتضمنك كما تعلم

691
00:37:12,102 --> 00:37:13,819
من الأفضل الشعور بالامان

692
00:37:17,324 --> 00:37:20,826
كم قنينة يصنعون لأجلك -
55 -

693
00:37:20,911 --> 00:37:22,244
هذا صحيح

694
00:37:22,296 --> 00:37:25,948
إنهم ينهون الزجاجة الـ55 الآن

695
00:37:25,999 --> 00:37:27,416
تخلص منهما

696
00:37:29,252 --> 00:37:33,122
أتعلم، أودُ مقابلتهم قبل أن تفعل
هذا عمل رائع

697
00:37:33,173 --> 00:37:35,308
من الأفضل ألا
تُصبح مالوفاً للغاية

698
00:37:35,392 --> 00:37:37,310
أتعرف، ليس جيّداً أبداً
كشفهم إذا كنت ستحتفظ بهم؟

699
00:37:37,394 --> 00:37:40,896
أجل

700
00:37:40,964 --> 00:37:43,966
إذن يبدو أننا أبرمنا صفقة

701
00:37:44,017 --> 00:37:45,935
تلك إشارتنا
ليتحرّك الجميع

702
00:37:47,154 --> 00:37:50,656
ماذا؟
لمْ نتحدّث عن الأرقام بعد

703
00:37:50,741 --> 00:37:54,276
،مع نوعيّة العمل هذا
أعلم بأننا سنصل إلى إتفاق

704
00:37:54,328 --> 00:37:56,112
أحب تجربة المزيد
من أنواع النبيذ لديك

705
00:37:56,163 --> 00:37:59,982
اتمانع؟ -
تفضل -

706
00:38:00,033 --> 00:38:01,534
!هذا رائع، أجل

707
00:38:01,618 --> 00:38:05,087
،المباحث الفيدرالية
الغي مهمة رجالك على الفور

708
00:38:05,155 --> 00:38:07,796
ألغي الأمر ...على الفور -
لا أعرف عن ماذا تتحدث -

709
00:38:09,626 --> 00:38:11,594
!(نيل)

710
00:38:14,631 --> 00:38:15,831
(نيل)

711
00:38:28,395 --> 00:38:30,229
المباحث الفيدرالية -
على الأرض -

712
00:38:30,313 --> 00:38:33,232
!المباحث الفيدرالية! تفقد ذلك

713
00:38:38,321 --> 00:38:40,689
(سأتفقد (بيتر

714
00:38:40,741 --> 00:38:44,326
(دينّيس فلين الإبن)
أنت معتقل

715
00:38:44,378 --> 00:38:45,795
لمحاولة توزيع منتجات مزيفه

716
00:38:45,862 --> 00:38:47,329
ومُحاولة قتل

717
00:38:47,381 --> 00:38:50,966
وأي جريمة قد تكون
إرتكبتها مستخدمًا هذا السلاح

718
00:38:51,034 --> 00:38:52,551
أنت دسست ذلك المسدس

719
00:38:52,636 --> 00:38:55,888
لم أراهُ في حياتي مُسبقًا -
أراهن أنّ أباك قال الشيء نفسه -

720
00:39:08,259 --> 00:39:09,993
هل انهى الجنائيّون تحليلهم؟

721
00:39:10,044 --> 00:39:12,963
لقد طابقت المقذوفات مُسدّس
(فلين) بسلاح جريمة قتل (إلين)

722
00:39:13,014 --> 00:39:14,298
إذن فقد أمسكنا به

723
00:39:14,349 --> 00:39:15,498
أوقعنا به بالفعل

724
00:39:15,550 --> 00:39:17,935
ما الذي تُخفيه عنّي؟

725
00:39:18,923 --> 00:39:20,775
أوقع به شخص آخر أيضاً

726
00:39:24,406 --> 00:39:26,343
كان يتمّ مُرافقة (فلين) لسيّارة نقل

727
00:39:26,394 --> 00:39:28,779
عندما طعن حتى الموت
بواسطة سجين  يحمل شفرة

728
00:39:28,846 --> 00:39:31,188
أحد ما أراده ميتاً بشدّة

729
00:39:31,308 --> 00:39:33,367
أشخاص قلّة عرفوا أنّه كان هناك

730
00:39:33,451 --> 00:39:36,119
يجب أن نعرف من لديه
(وصول لوثائق  إفراج (فلين

731
00:39:36,187 --> 00:39:38,155
سأتولّى ذلك
إنّها ليست قائمة طويلة

732
00:39:40,124 --> 00:39:43,694
لكن الخبر السيء أننا فقدنا
فلين) وأياً كان من يعرف)

733
00:39:43,814 --> 00:39:45,574
حسناً، لابدّ أنّه كان يعمل
،مع شخص ما

734
00:39:45,650 --> 00:39:46,930
(يبحث عن صندوق أدلّة (إلين

735
00:39:47,045 --> 00:39:48,865
شخص عرف أنّ الطريقة الوحيدة
لدى (فلين) في السجن

736
00:39:48,917 --> 00:39:52,269
،هي بالإنقلاب عليهم
لذا كان يجب أن يموت (فلين) وبسرعة

737
00:39:52,389 --> 00:39:55,038
،الآن، الخبر الطيّب
أننا أجبرنا شخصاً لكشف نفسه

738
00:39:55,089 --> 00:39:57,341
(ومثلما قالت (ديانا
إنّها ليست قائمة طويلة

739
00:39:57,392 --> 00:40:00,060
لكن أياً كان فإنّ لديه
نفوذ لا يُصدّق

740
00:40:00,144 --> 00:40:03,513
نيل)، لو كان بإمكانهم)
...الوصول إلى (فلين) بهذه الطريقة

741
00:40:03,564 --> 00:40:04,848
فـ(جيمس) مُحق

742
00:40:04,899 --> 00:40:06,016
هُو ليس آمناً هنا

743
00:40:06,067 --> 00:40:07,401
لا أستطيع إبعاده

744
00:40:07,485 --> 00:40:10,053
،لوقتٍ قليلٍ فحسب
حتى نعرف المزيد

745
00:40:10,104 --> 00:40:12,990
سوف يعود -
لا يُمكنك الجزم بذلك -

746
00:40:13,057 --> 00:40:13,991
تحدّث إليه

747
00:40:18,279 --> 00:40:20,697
"(إلى اللقاء يا (نيل"

748
00:40:20,748 --> 00:40:24,201
"حتى نتقابل ثانيةً"

749
00:40:28,039 --> 00:40:30,424
...رؤيتها ثانيةً

750
00:40:30,508 --> 00:40:33,293
شكرًا لمشاركتك ذلك معي

751
00:40:34,287 --> 00:40:35,945
قالت (إلين) أنّ أياً كان
ما يُوجد في تلك القلادة

752
00:40:36,065 --> 00:40:37,802
هُو المُفتاح لإيجاد صندوق الأدلّة

753
00:40:37,922 --> 00:40:40,634
وآمل أن يُبرّئ اسمي

754
00:40:40,718 --> 00:40:42,886
إذن، كيف نفعل ذلك؟

755
00:40:42,937 --> 00:40:45,188
،حسناً، أنا مُسجّل كقريبها

756
00:40:45,256 --> 00:40:46,589
لذا بما أنّه تمّ الإنتهاء
(من قضيّة (فلين

757
00:40:46,641 --> 00:40:47,924
فإنّه سيُرسل إليّ

758
00:40:47,976 --> 00:40:49,559
.رائع
...بمُجرّد أن نحوز على المُفتاح

759
00:40:49,610 --> 00:40:51,428
"بمُجرّد أن أحوز أنا على المُفتاح"

760
00:40:51,479 --> 00:40:54,698
لا أفهم
ظننتُك تُصدّقني

761
00:40:54,765 --> 00:40:58,368
أنا أصدّقك
الأمر لا يدور حيال ذلك

762
00:40:58,838 --> 00:41:00,439
(يجب أن تُغادر (نيويورك -
كلاّ -

763
00:41:00,506 --> 00:41:01,857
المكان ليس آمناً لك هنا

764
00:41:01,941 --> 00:41:02,963
كلاّ، لقد تركتُك مرّات عديدة

765
00:41:03,083 --> 00:41:04,976
(لقد قتلوا (إلين
(وقتلوا (فلين

766
00:41:05,027 --> 00:41:06,645
وكادوا أن يقتلوك أنت

767
00:41:08,448 --> 00:41:10,399
موزي) لديه بيت آمن)
خارج المدينة

768
00:41:10,483 --> 00:41:12,183
الأمر خفيّ تماماً

769
00:41:12,235 --> 00:41:15,186
يُمكنك البقاء هناك

770
00:41:15,238 --> 00:41:16,655
حسناً

771
00:41:20,192 --> 00:41:22,077
أريدك أن تكون جزءاً من حياتي

772
00:41:29,585 --> 00:41:31,086
شكرا لك

773
00:41:33,372 --> 00:41:35,090
حسنا ..

774
00:41:35,174 --> 00:41:37,375
نعم

775
00:41:37,427 --> 00:41:40,545
،اسمع، بمُجرّد أن أكتشف أنا و(بيتر) هذا
فإنّ بإمكاننا الإطاحة بهم معاً

776
00:41:40,596 --> 00:41:44,232
انه ينتظرك بالخارج ليوصلك

777
00:41:52,548 --> 00:41:56,361
لقد اعتقدت انني لن أراك مرة أخرى

778
00:42:11,516 --> 00:42:13,067
حسنا

779
00:42:14,698 --> 00:42:16,983
حسنا

780
00:42:19,486 --> 00:42:21,454
الى اللقاء أبي

781
00:42:21,538 --> 00:42:23,656
أراك قريبا يا صاح-
حسنا -

