1
00:00:01,204 --> 00:00:03,204
...سـابـقـاً فـي الـيـاقـات الـبـيـضـاء

2
00:00:03,773 --> 00:00:05,078
.لا أعرف حتى من هاجمني

3
00:00:05,140 --> 00:00:07,240
.(دينيس فلين)
.(نعتقد أنّه قتل (إلين

4
00:00:07,265 --> 00:00:09,270
.(لقد كنتُ شُرطياً مُتخفياً مع مُنظمة (فلين

5
00:00:09,295 --> 00:00:12,379
كانت عائلة إجراميّة محليّة مع بعض
.أفراد الشرطة على كشوف رواتبهم

6
00:00:12,499 --> 00:00:14,900
(لقد تطابقت مقذوفات مُسدّس (فلين
.(بالسلاح الذي قتلت به (إلين

7
00:00:14,968 --> 00:00:17,169
.إذن أوقعنا به -
.أوقع به شخص آخر أيضاً -

8
00:00:17,237 --> 00:00:21,774
كان يتمّ مُرافقة (فلين) إلى سيّارة نقل عندما
.طُعن حتى الموت بواسطة سجين مع سكّين

9
00:00:21,841 --> 00:00:24,176
(نيل)، لو بإمكانهم الوصول إلى (فلين)
...بهذه الطريقة

10
00:00:24,244 --> 00:00:26,124
قالت (إلين) أنّ أياً كان
ما يُوجد في تلك القلادة

11
00:00:26,179 --> 00:00:27,679
هُو المُفتاح لإيجاد صندوق الأدلّة -
كيف سنفعل ذلك؟ -

12
00:00:27,747 --> 00:00:30,516
،حسناً، أنا مُسجّل كقريبها
.لذا فإنّه سيُرسل إليّ

13
00:00:30,583 --> 00:00:34,453
...رائع. بمُجرّد أن نحوز على المُفتاح -
.بمُجرّد أن أحوز أنا على المُفتاح -

14
00:00:36,521 --> 00:00:38,724
.نيل)، يجب أن نتحدّث) -
ما الأمر؟ -

15
00:00:38,792 --> 00:00:42,194
كما تعلم، بعد ساعاتٍ قليلة من
(إعتقالنا (دينيس فلين الابن

16
00:00:42,262 --> 00:00:45,864
.لقد طُعن بسكّين في طريقه إلى الحافلة
.لا يُوجد أيّ مُشتبه بهم

17
00:00:45,932 --> 00:00:50,602
هل نعرف سبب نقله؟ -
.السيناتور (تيرنس برات) أمر بالنقل -

18
00:00:50,670 --> 00:00:53,005
.لقد أراده في العاصمة

19
00:00:53,072 --> 00:00:56,141
(لمَ سيهتمّ سيناتور من (ماريلاند
بمكان قضاء (فلين) فترة سجنه؟

20
00:01:05,051 --> 00:01:09,021
،لأنّه قبل أن يُدير منصباً حُكومياً
.كان نقيب الشرطة في العاصمة

21
00:01:09,088 --> 00:01:11,890
في نفس الوقت الذي كان فيه
.أبي و(إلين) في سلك الشرطة

22
00:01:11,958 --> 00:01:14,927
لابدّ أنّه أحد أفراد الشرطة القذرين
.الذين كانت تُحقق (إلين) بأمرهم

23
00:01:14,994 --> 00:01:18,330
.هذا ما أفكّر به
.هُو الشخص المنشود

24
00:01:18,398 --> 00:01:22,501
كان لديه صلاحيّة وصول للإشعارات عندما
.ظهر اسم (سام) و(إلين) في قواعد بياناتنا

25
00:01:22,569 --> 00:01:26,205
لو كان على كشوف رواتب عائلة (فلين) عندما
.كان شرطياً، فإنّ لديهم عدوّ مُشترك

26
00:01:26,272 --> 00:01:31,143
يتّصل (برات) بـ(فلين)، يُخبره أين يُمكنه
.إيجاد الأشخاص الذين أطاحوا بعائلته

27
00:01:31,211 --> 00:01:35,080
،فلين) يقتل (إلين) ويسعى بعدها خلف أبي)
.(لكننا أمسكنا بـ(فلين

28
00:01:35,148 --> 00:01:38,851
،قلق (برات) أنّه سيتحدّث
.لذا أمر بنقله وقتله

29
00:01:39,494 --> 00:01:43,131
.إنّها نظريّة جيّدة -
.برات) سيكون في (مانهاتن) هذا الأسبوع) -

30
00:01:43,156 --> 00:01:47,826
سأقوم بدعوته لزيارة المكتب حتى
.(يُخبرني ما يعرفه عن عائلة (فلين

31
00:01:47,894 --> 00:01:51,163
.يُعجني ذلك -
أتعتقد أنّه سيأتي؟ -

32
00:01:51,231 --> 00:01:53,031
.أنا سآتي لأعرف ما تعرفه

33
00:01:58,346 --> 00:02:04,217
.أخيراً جلب المارشال الأغراض -
.حياة قد حُزمت وجُردت -

34
00:02:07,655 --> 00:02:14,027
.إلين) لمْ تترك الكثير خلفها بالتأكيد) -
.حسناً، عرفت أنّه يتمّ نقلها -

35
00:02:15,830 --> 00:02:18,031
لقد احتفظت فقط بالأغراض
.ذات القيمة العاطفيّة

36
00:02:23,671 --> 00:02:26,940
أو شيء يُمكنه أن يُمزّق غطاء
.قسم الشرطة القذرين

37
00:02:30,078 --> 00:02:33,347
.هذا هُو المُفتاح -
.لمْ يسبق أن رأيتُ شيئاً مثله -

38
00:02:33,414 --> 00:02:37,651
.إنّه قطعتين -
كيف نجد صندوق الأدلّة الذي يفتحه؟ -

39
00:02:37,719 --> 00:02:40,287
،لو استخدمتُ موارد المكتب
.فإنّ (برات) سيعرف

40
00:02:40,355 --> 00:02:43,557
.إذن سندع (موزي) يعمل على المُفتاح -
أتُريد إعادة صياغة تلك الجملة؟ -

41
00:02:43,625 --> 00:02:46,460
لو كان هناك من بإمكانه أن يكتشف ما يفتح
.هذا الشيء، فإنّه هُو الشخص المطلوب

42
00:02:48,769 --> 00:02:51,504
حسناً، لكنّي لا أريد أن يكون
.موزي) لوحده في هذا الأمر)

43
00:02:53,434 --> 00:02:55,102
.إنّه لا يُحسن التعامل مع الآخرين

44
00:03:02,243 --> 00:03:04,969
في أيّ يدٍ؟ -
.لا يهم. أعرف أنّي سأكون مُخطئاً -

45
00:03:04,994 --> 00:03:08,482
.ليس لديّ إلاّ يدين
أين المفتاح يا (كوانتيكو)؟

46
00:03:16,958 --> 00:03:20,427
اليسار. استخدمتُ ابهامي لتبديل
.مكان المفتاح بين اليدين

47
00:03:20,495 --> 00:03:22,029
.أجل، أوقعت بي -
.لا أستطيع العمل مع هذا -

48
00:03:22,096 --> 00:03:26,466
.ليس لديه حِدّة إبصار -
.موزي)، حدّثنا عن المفتاح) -

49
00:03:29,508 --> 00:03:34,712
.حسناً، تصميم الجزئين يجعله فريداً من نوعه
.الصدأ الشديد يحجب هويّته الحقيقيّة

50
00:03:34,780 --> 00:03:41,018
هذه العضلات الزائدة هنا
.ستُعيق طريقي في الإكتشاف

51
00:03:41,086 --> 00:03:42,720
.بربّك

52
00:03:43,789 --> 00:03:48,104
...حسناً. البدلة (جونز) بإمكانه الركوب معي
.بشرط أن يكون بإمكانه مُجاراتي

53
00:03:48,224 --> 00:03:51,929
.لن تكون تلك مُشكلة -
.المُفتاح يبقى مع (جونز) طوال الوقت -

54
00:03:51,997 --> 00:03:53,069
.(نيل) -
.(بيتر) -

55
00:03:53,189 --> 00:03:55,166
.(موز) -
.(جونز) -

56
00:03:56,502 --> 00:03:59,170
.جيّد. لدينا إجتماع مع سيناتور

57
00:03:59,238 --> 00:04:00,304
.بالتوفيق

58
00:04:02,074 --> 00:04:04,588
.حسناً، أعطني المُفتاح -
.مُستحيل أيّها القصير -

59
00:04:06,304 --> 00:04:11,082
(حضرة السيناتور، هذا العميل الخاص (بيتر بيرك
.(ومُستشاره، (نيل كافري

60
00:04:11,150 --> 00:04:14,431
.أقدّر لك قدومك، يا حضرة السيناتور -
أنّى لي أن أرفض طلباً لوكالة تُطبّق القانون؟ -

61
00:04:14,453 --> 00:04:18,055
،حضرة السيناتور، تمّ تأكيد إجتماع الأوزون
.(وستكون هناك صحافة وطنيّة في (بينر لنش

62
00:04:18,123 --> 00:04:23,361
كايل) تُدير جدول أعمالي كهبط للطائرات)
.في (أندروز)، لذا يجب أن نُبقي هذا مُوجزاً

63
00:04:23,428 --> 00:04:25,308
.كان شرفاً لي لقاؤك، يا حضرة السيناتور -
.شكراً لك -

64
00:04:28,533 --> 00:04:32,003
.سأدخل مُباشرة في صلب الموضوع
.دينيس فلين)، أنت تعرف العائلة)

65
00:04:32,070 --> 00:04:35,840
.(بالطبع، من أيّامي في شرطة (المترو -
.كنّا نأمل يبعض البصيرة -

66
00:04:35,908 --> 00:04:40,912
،حسناً، عندما كنتُ شرطيّاً في العاصمة
.(لقد أحلّ قسمي جيلاً سابقاً من عائلة (فلين

67
00:04:40,979 --> 00:04:43,281
ألهذا السبب طلبت نقل (دينيس فلين)؟

68
00:04:43,348 --> 00:04:45,616
حسناً، تلك العائلة فعلت الكثير
.من الأضرار لولايتي

69
00:04:45,684 --> 00:04:49,187
أردتُ إرسال رسالة واضحة لناخبيّ
.أنّي سأغلق كافّة الأعمال غير المُنجزة

70
00:04:49,254 --> 00:04:51,322
(حسناً، إنّ لمن المُؤسف أنّ (فلين
...قد مات قبل أن نتمكّن من سُؤاله

71
00:04:51,390 --> 00:04:52,723
أيّ فكرة عمّن يُريد قتله؟

72
00:04:55,151 --> 00:04:58,520
.حسناً، من الجليّ أنّ لديه أعداء
.لستُ مُتفاجئاً أنّ الأمر انتهى على ذلك النحو

73
00:04:58,545 --> 00:05:03,282
...لكن مع والد مثل والده
.لمْ تكن لديه فرصة قط

74
00:05:05,338 --> 00:05:10,575
نيل)، هلا ساعدت (ديانا) بملف راميريز؟)
.من المُقرّر تسليمه اليوم

75
00:05:11,041 --> 00:05:13,778
.بالطبع -
السيّد (كافري)، أليس كذلك؟ -

76
00:05:13,845 --> 00:05:16,581
أنت والعميل (بيرك) قد أدّيتما عملاً رائعاً
،بإزاحة مُجرم عديم الرحمة من الشارع

77
00:05:16,648 --> 00:05:20,384
.وأريد أن أشكرك على ذلك -
.هذا ما نقوم به، يا سيّدي -

78
00:05:53,252 --> 00:05:56,721
.(مكتب السيناتور (برات -
.(مرحباً، أنا (جورج) من (بلومبرغ -

79
00:05:56,788 --> 00:05:59,877
.لقد سمع العُمدة أنّ (برات) في المدينة
لمَ لسنا في السجل؟

80
00:06:00,127 --> 00:06:01,993
.فلتدعني أرى ما يُمكننا القيام به

81
00:06:02,060 --> 00:06:04,328
.اسمعي، إنّ عندي إتّصال آخر
هل بإمكانكِ الإنتظار على الخط؟

82
00:06:18,710 --> 00:06:20,645
.مرحباً
أتريدين المزيد؟

83
00:06:20,712 --> 00:06:22,413
.أجل -
.حسناً -

84
00:06:29,855 --> 00:06:32,189
.شكراً لك

85
00:06:32,257 --> 00:06:33,557
.وداعاً -
.وداعاً -

86
00:06:42,267 --> 00:06:45,670
.(فلتُعطيني الخبر السار يا (كايل -
.يُمكننا أن نحجزك في الـ4:30 -

87
00:06:45,737 --> 00:06:48,639
.أجل، هذا لن ينجح -
.هذا كلّ ما لدينا -

88
00:06:48,707 --> 00:06:51,242
.حسناً، قومي بتنبيهنا في المرّة القادمة

89
00:06:53,345 --> 00:06:57,548
.لقد قرأتُ عن عائلة (فلين) في العاصمة

90
00:06:57,616 --> 00:07:02,553
يبدو أنّ سُقوطهم اعتمد على كلمة
.(شرطيّ قذر... (جيمس بينيت

91
00:07:02,621 --> 00:07:06,857
.كان أمر المُحقق (بينيت) مأساويّاً -
.(لقد سلّم أدلّة حول عائلة (فلين -

92
00:07:06,925 --> 00:07:08,459
.لقد فعل ذلك

93
00:07:08,527 --> 00:07:11,128
أتعرفه جيّداً؟ -
.نعم، لقد كنتُ نقيبه -

94
00:07:11,196 --> 00:07:17,535
.(فعلتُ جلّ ما بوسعي لـ(جيمي بينيت
.في نهاية المطاف، كان قضيّة خاسرة

95
00:07:28,914 --> 00:07:32,817
.حسناً، لقد جاء مُستعدّاً -
.أجل، يعلم أننا نشكّ به -

96
00:07:32,884 --> 00:07:36,520
.(لقد أيقظنا شخصاً عملاقاً يا (نيل -
.الخبر السار أنّي ألقيتُ نظرة على خطّ رحلته -

97
00:07:36,588 --> 00:07:38,923
سنعرف أين سيكون
.(عندما يكون في (نيويورك

98
00:07:38,990 --> 00:07:43,494
.مُمتاز. يُريدنا (برات) أن نتراجع -
ماذا تُريد أنت؟ -

99
00:07:43,562 --> 00:07:44,862
.العدالة

100
00:07:45,406 --> 00:07:50,225
أأنت مُستعد للإطاحة بشخصٍ عملاق؟ -
.فلتجلب مقلاعك -

101
00:08:08,000 --> 00:08:09,768
.مرحباً يا عزيزتي
كيف يسير التنظيم؟

102
00:08:09,916 --> 00:08:13,285
هذا الحفلة ستكون المرّة الأولى التي
،تظهر فيها المُؤلفة بدون البرقع

103
00:08:13,353 --> 00:08:17,689
.وماذا يُريد الناشر؟ الرقص الشرقي -
.يبدو هذا مُتناقضاً نوعاً ما -

104
00:08:17,757 --> 00:08:22,381
،أجل، إنّه يهدم رسالة الكتاب المُهمّة
ويُريدني أن أتوصّل إلى تفاهم؟

105
00:08:22,501 --> 00:08:25,631
.لا تفعلي. أنتِ ترفضين القيام بذلك

106
00:08:25,698 --> 00:08:29,735
انظري إلى عينية مُباشرة وقولي له
.أنّكِ ستفعلين الأمر بطريقتكِ

107
00:08:31,430 --> 00:08:34,706
.أوَتعلم، أنت مثل (ديباك شوبرا) المُثير -
حقاً؟ -

108
00:08:34,774 --> 00:08:37,252
.سأقبل بذلك. (ديباك) المُثير

109
00:08:37,277 --> 00:08:41,356
الوقت مُتأخّر. أتتوقّع شخصاً ما؟ -
.أجل، (هيوز). أمور مُتعلّقة بالعمل -

110
00:08:41,381 --> 00:08:44,581
أيّ نوع من العمل يتطلّب
حضور رئيسك إلى المنزل؟

111
00:08:44,606 --> 00:08:48,153
،عُقود من التغطيات الإجراميّة
جريمة مُنظمة، وجريمتي قتل؟

112
00:08:48,153 --> 00:08:53,425
.هذا أكبر بكثير من (كافري) ووالده -
.(إنّه فساد عام يا (ريس -

113
00:08:53,493 --> 00:08:55,094
.(يجب أن نطيح بـ(برات

114
00:08:55,162 --> 00:08:56,695
.إنّ لديه نفوذ -
.أعلم -

115
00:08:56,763 --> 00:08:58,797
ألديك خطة؟

116
00:08:58,865 --> 00:09:01,305
أريد أن أبدأ بوضع مُراقبة
.(عليه بينما هُو في (نيويورك

117
00:09:02,435 --> 00:09:06,639
.يظلّ هذا الأمر صغيراً -
.أنا، أنت، وفريقي -

118
00:09:06,706 --> 00:09:09,675
ألديك قاضٍ يُمكنك الوثوق به؟ -
.سأهتمّ بذلك -

119
00:09:09,743 --> 00:09:11,677
أنت تعرف أنّ (برات) يعمل
.على لجنة الجرائم والإرهاب الفرعيّة

120
00:09:11,745 --> 00:09:14,146
.سيكتشف ذلك
.ليس لديك وقتٌ كثير

121
00:09:14,214 --> 00:09:16,882
.(كُن حذراً يا (بيتر
.إنّ بإمكانه إيذاؤك

122
00:09:16,950 --> 00:09:18,450
.سأكون حذراً

123
00:09:24,791 --> 00:09:30,162
.خرج (ريس) من الخلف
.قال لي أن أخبركِ أنّه يتمنّى لكِ ليلة سعيدة

124
00:09:30,230 --> 00:09:33,299
.ارفضي القيام بذلك الأمر"
تعرفين ما هُو الصواب."؟

125
00:09:33,366 --> 00:09:38,204
هل تلك النصيحة لي أو لك؟ -
أسمعتِ حديثنا بالخارج؟ -

126
00:09:38,271 --> 00:09:40,306
.لمْ أكن احتاج حتى لأمر قضائي

127
00:09:43,837 --> 00:09:46,451
.قلت أنّ بإمكان (برات) إيذاؤك

128
00:09:46,476 --> 00:09:50,182
.(يجب أن أسعى خلفه يا (إل
.هذه وظيفتي

129
00:09:52,402 --> 00:09:55,621
أهذا عنك تُساعد (نيل) ووالده
أمْ إلقاء القبض على شخصٍ سيء؟

130
00:09:56,220 --> 00:09:57,823
.إنّه عن كِلا الأمرين

131
00:09:59,374 --> 00:10:06,131
.لا تتعمّق كثيراً حتى لا يغدُ بإمكانك الخروج -
.لن أفعل. أعدكِ -

132
00:10:06,403 --> 00:10:07,351
...الآن

133
00:10:10,645 --> 00:10:13,439
.تعالي إلى الفراش مع هذا الـ(ديباك شوبرا) المُثير

134
00:10:22,174 --> 00:10:26,118
.لقد صدر أمرنا القضائي
.برات) في (مانهاتن) لـ48 ساعة فقط)

135
00:10:26,186 --> 00:10:28,721
.هذه فرصتنا الآن للتحكّم بحياته

136
00:10:28,788 --> 00:10:30,990
(حسناً، بفضّل تطفل (كافري
.(فإننا نعرف كيف يبدو يوم (برات

137
00:10:31,057 --> 00:10:34,158
.إنّه يبدأ من هنا -
صالون (كنسينغتون) للحلاقة؟ -

138
00:10:34,158 --> 00:10:37,061
.المعروفون بحلاقتهم الفاخرة -
كمْ يُكلّفه ذلك؟ -

139
00:10:37,061 --> 00:10:41,822
.ـ ربّما 200 دولار، بالإضافة للبقشيش
.ـ 200 دولار؟! هذا يُغطّي حلاقتي لعام

140
00:10:41,847 --> 00:10:43,869
ألمْ يسبق أن جرّبت حلاقة تقليديّة؟

141
00:10:43,937 --> 00:10:47,005
.كلاّ -
،منشفة دافئة، رغوة صابون ساخنة -

142
00:10:47,005 --> 00:10:48,841
.شفرة أحاديّة تشحذ للكمال الجراحي

143
00:10:48,908 --> 00:10:52,777
سأتمسّك بشفراتي ذات الإستعمال لمرّة واحدة
.وعُلبة رغوة الحلاقة

144
00:10:52,777 --> 00:10:56,314
على أيّ حال، في حين أنّ السيناتور مُتدثّر بالمناشف
.الساخنة، فإنّ بإمكاننا وضع جهاز تنصّت عليه

145
00:10:56,314 --> 00:11:01,119
،حسناً، لقد تحدّثتُ إلى المالك. لمْ يكن سعيداً
.لكنّه وافق على السماح لنا بالإستيلاء على المحل

146
00:11:01,119 --> 00:11:03,856
.(جيّد. (برات) يعرف شكلي أنا و(نيل

147
00:11:03,923 --> 00:11:09,695
ديانا)، ما مدى براعتكِ مع ماكينة الحلاقة؟) -
.(أفضل من (سويني تود -

148
00:11:18,355 --> 00:11:21,728
.(السيناتور (برات)، مرحباً بك. أنا (ديردرا -
.(مرحباً يا (ديردرا -

149
00:11:21,753 --> 00:11:25,076
أتسمح لي بأخذ حقيبتك وسترتك، يا سيّدي؟ -
.شكراً لكِ -

150
00:11:25,076 --> 00:11:28,179
.إنّه لشرف كبير تواجدك هنا -
.شكراً جزيلاً لكِ -

151
00:11:28,179 --> 00:11:32,283
.نايجل) سيجعلك ترتاح بينما أعلّق هذه) -
.رائع -

152
00:11:42,228 --> 00:11:45,664
.حسناً، هاتف (برات) ليس في جيبه -
.وإنّه ليس هنا -

153
00:11:45,732 --> 00:11:48,967
اللعنة. إنّه معه. ماذا نفعل؟ -
.يُمكن أن نُدرّم أظافره -

154
00:11:49,035 --> 00:11:53,305
.سأضع كمّادة على عينيه بحيث لن يرى -
.وأنا سأبدّل شريحة الهاتف -

155
00:11:53,373 --> 00:11:57,376
كمْ سعر تدريم الأظافر؟ -
.لا تُريد أن تعرف -

156
00:12:03,047 --> 00:12:05,851
أتشعر بالراحة؟ -
.جداً -

157
00:12:05,876 --> 00:12:09,120
!انظر إلى يديك
.أنت يا سيّدي في حاجة لتدريم أظافر

158
00:12:09,120 --> 00:12:09,688
تدريم أظافر؟

159
00:12:09,756 --> 00:12:11,860
.أنت تقضم أظافرك -
.أوقعتِ بي -

160
00:12:11,885 --> 00:12:13,291
هل تسمح لي؟ -
.لنفعل ذلك -

161
00:12:13,291 --> 00:12:14,192
.حسناً

162
00:12:14,452 --> 00:12:16,007
.أغمض عينيك

163
00:12:20,367 --> 00:12:24,311
.ها نحن أولاء -
.سأمسك بذلك -

164
00:12:24,805 --> 00:12:29,074
.إنّ لمن الصعب العمل وأنت مُمسك به -
.بربّكِ، أنتِ المُحترفة. ستكتشفين طريقة -

165
00:12:33,340 --> 00:12:41,920
.حسناً. سأنقّع يديك فحسب
.ها نحن أولاء. واليد الأخرى

166
00:12:44,858 --> 00:12:50,629
.آسفة. أمسكتُ به. تفضّل
.آسف بشأن ذلك

167
00:12:51,410 --> 00:12:54,600
.حسناً. سأنقّع الأخرى

168
00:12:57,726 --> 00:12:59,471
.ها نحن أولاء

169
00:13:05,136 --> 00:13:08,383
.برات) يتحدّث)

170
00:13:10,280 --> 00:13:13,866
السيناتور (تيرنس برات)؟ -
.أجل -

171
00:13:15,712 --> 00:13:22,327
..."أنا أمثّل "ن.و.ج.ق.أ
."الناس الواعيين للأجسام القريبة من الأرض"

172
00:13:22,327 --> 00:13:25,121
أنحن نتحدّث عن الكويكبات؟ -
.من بين أمور أخرى -

173
00:13:25,185 --> 00:13:27,609
ما هُو موقفك على مُراقبة التصادم؟

174
00:13:27,634 --> 00:13:32,862
ناخبيّ يُفضّلون لو ركّزتُ على المسائل
.التي تؤثّر في حياتهم اليوميّة

175
00:13:32,887 --> 00:13:39,605
سيعرف ناخبيك التصادم عندما يُبيد
.كُويكب "آي زِد 5" عام 2014 شققهم

176
00:13:39,630 --> 00:13:42,366
فكّر في ذلك وأنت تحتسي شرابك
.بالشوكولاته هذه الليلة

177
00:13:42,391 --> 00:13:43,793
.حسناً

178
00:13:44,217 --> 00:13:48,219
كيف يُمكن لهؤلاء المجانين الحصول على رقم هاتفي؟ -
.سأجفّف الهاتف لأجلك -

179
00:13:50,255 --> 00:13:52,743
.تفضّل -
.(شكراً لكِ يا (ديردرا -

180
00:13:53,791 --> 00:13:55,661
.على الرحب والسعة

181
00:13:56,438 --> 00:14:00,461
.شريحة التتبّع في المكان المُناسب -
.الكاميرا والصوت موجودان في الحقيبة -

182
00:14:00,486 --> 00:14:01,400
."قلْ "شيز

183
00:14:02,053 --> 00:14:03,489
."كممبير"

184
00:14:03,870 --> 00:14:07,005
.آمل أنّ (برات) جاهز لأعماله السريّة -
.أجل -

185
00:14:07,073 --> 00:14:11,086
كيف يسير يوم (برات)؟ -
.إنّه يتمسّك بخطّ رحلته -

186
00:14:11,244 --> 00:14:15,214
لقد قام بتوقف واحد
.بموقع بناء بوسط المدينة

187
00:14:15,281 --> 00:14:17,683
.كاميرا الحقيبة
.رائع

188
00:14:17,750 --> 00:14:21,253
(هذا (كول إدواردز
.واحد من أكبر مُتعهّدي العقارات في المدينة

189
00:14:21,321 --> 00:14:24,523
إنّه مسؤول عن بعض أبشع ناطحات
.السحاب التي سبق ورأيتُها

190
00:14:24,591 --> 00:14:28,994
.إدواردز) هُو أيضاً أحد مانحي (برات) الكبار)

191
00:14:29,062 --> 00:14:33,731
.سأسحب "أولد لاين" من هذا المشروع -
أأنت مُتأكّد؟ -

192
00:14:33,731 --> 00:14:36,000
،لأنّ بمُجرّد أن أنظّم الأمور
.فستكون تجارة رابحة حقاً

193
00:14:36,000 --> 00:14:39,371
.أجل، حسناً، ستكون هناك أمور أخرى -
ألدينا مُشكلة يا (تيري)؟ -

194
00:14:39,439 --> 00:14:41,206
.أنا أهتمّ بأمرها

195
00:14:41,774 --> 00:14:44,977
(ماذا سيكون السبب الذي يجعل (برات
يُبقي اجتماعاً مع أكبر مانحيه سرّاً؟

196
00:14:45,044 --> 00:14:47,880
.التعمير يستشري فيه الفساد
."يجب أن نتحقق من "أولد لاين

197
00:14:47,947 --> 00:14:50,048
.ابدئي بذلك
.سأذهب لمركز التخطيط العُمرني

198
00:14:50,116 --> 00:14:54,753
،لو كان المشروع الذي يُناقشانه ليس مكشوفاً
.(فيُمكن أن يكون طريقنا إلى (برات

199
00:14:54,821 --> 00:14:59,491
،أتعلمون، لكنتُ سأذهب معكم
...لكن لديّ أنا و(موزي) موعد مع

200
00:14:59,559 --> 00:15:03,328
."خبير الأقفال" -
أفكّرت يوماً أنّك ستقول ذلك بصوتٍ عالٍ؟ -

201
00:15:04,081 --> 00:15:06,525
.سأعلمكم لأيّ مدى يتعمّق الوضع

202
00:15:13,761 --> 00:15:17,749
.خبير الأقفال"؟ رجلك مُجمّع للأغراض" -
.زيمر) ينجح بوجود الفوضى) -

203
00:15:17,817 --> 00:15:21,820
استخدمه في مُناسباتٍ نادرة عندما
.يقف أمامي عائق من الأقفال المُتنوّعة

204
00:15:21,888 --> 00:15:25,875
.كُن حذراً، رغم ذلك
.كلّ تعامل معه ينطوي على أحجية

205
00:15:25,995 --> 00:15:28,427
أحجية؟ -
.قابلة للحلّ تقريباً -

206
00:15:28,494 --> 00:15:29,661
.إذن رجلك غريب أطوارٍ ومُزعج

207
00:15:29,729 --> 00:15:34,866
ربّما، لكن الإجابة على أحجيته هُو
.أجره على خبرته حول المُفتاح

208
00:15:34,934 --> 00:15:37,135
.إذن أنتما تعملان بنظام مُقايضة

209
00:15:37,203 --> 00:15:42,507
(حسناً، آخر مرّة خضتُ مُقايضة مع (زيمر
.(دفع لي بزوج من أصفاد الساحر (هوديني

210
00:15:42,575 --> 00:15:46,451
.أجل، كان يجب أن يدفع لك بسترة المجانين الخاصّة به -
.لديّ واحدة بالفعل يا قليل الفهم -

211
00:15:46,479 --> 00:15:47,713
.بالطبع لديك واحدة

212
00:15:50,016 --> 00:15:54,653
،موزي)، آخر مرّة رأيتُك)
.غادرت مُرتدياً الأصفاد

213
00:15:54,721 --> 00:15:56,621
.بشروطي الخاصّة، طبعاً

214
00:15:56,689 --> 00:16:00,125
من هذا؟ -
.مُتدرّبي -

215
00:16:00,193 --> 00:16:03,628
.لنتحدّث حول هذا المفتاح

216
00:16:03,696 --> 00:16:08,400
ما الذي يفتحه؟ -
.الصبر، أيّها المُتدرّب -

217
00:16:08,468 --> 00:16:10,135
...أنت تحتاج إلى شيءٍ مني

218
00:16:12,203 --> 00:16:16,808
.ولابدّ لي أن أحتاج شيئاً منك -
.(حسناً، هات أحجيتك يا (زيمر -

219
00:16:16,876 --> 00:16:18,310
أأنتما جادّان؟

220
00:16:23,282 --> 00:16:37,829
.روما)، يجول، سلّة تأخذه بعيداً عن الوطن)
.في الصحراء، هُو... هُو الابن

221
00:16:37,897 --> 00:16:43,702
.الأجر مُقابل خدماتي هُو الجواب

222
00:16:47,407 --> 00:16:53,712
(حسناً، سلة، (روما
.صحراء، طفل رضيع خائف

223
00:16:53,780 --> 00:16:57,214
."إنّها "ا-ب-ن"، وليس "أ-ح-د
.شكراً لك، مدرسة الأحد

224
00:16:57,214 --> 00:16:59,251
...من الجليّ أنّها -
.غداً، التاسعة صباحاً -

225
00:16:59,318 --> 00:17:03,288
...لو أردتما مُساعدتي
.فاجْلبا الجواب

226
00:17:03,356 --> 00:17:06,391
غداً؟ ماذا... ماذا؟
.إنّها سهلة

227
00:17:06,459 --> 00:17:10,662
إنّه (موسى)، صحيح؟ -
.بجد؟ الأحجية ليست بتلك البساطة أبداً -

228
00:17:10,730 --> 00:17:13,832
ماذا، إذن نحن مُغادران بهذه السرعة؟
!لقد وصلنا إلى هنا للتو

229
00:17:13,900 --> 00:17:17,469
.جونز)، قم بمُجاراتي)
.تعال أيّها المُتدرّب

230
00:17:17,537 --> 00:17:19,438
.(حسناً، إذن (أولد لاين) هي شركة (برات

231
00:17:19,505 --> 00:17:23,841
إنّه يستخدمها للإستثمار في مشاريع خاصّة
.عندما يُريد إبعاد اسمه عن الأمر

232
00:17:23,841 --> 00:17:27,579
الكثير من هذه الإستثمارات تندرج تحت
."إمبراطوريّة "(إدواردز) التجاريّة العقاريّة

233
00:17:27,647 --> 00:17:31,083
.(أجل، (برات) يُنفق الكثير من أموال (إدواردز -
.أجل، وليس كلّه مُلكُه -

234
00:17:31,150 --> 00:17:35,986
سجل تصويتات (برات) تُظهر أنّه يدعم أموال فيدراليّة
.لمواقع بناء (إدواردز)،  إعفاءات ضريبيّة للشركات

235
00:17:35,986 --> 00:17:40,025
.كلّ الأشياء الجيّدة -
.(إذن، (برات) يُساعد أعمال (إدواردز -

236
00:17:40,093 --> 00:17:44,162
.(يتبرّع (إدواردز) بالمال إلى (برات -
.أجل، السياسة منذ بداية الزمن -

237
00:17:44,230 --> 00:17:45,697
.ليس هناك أمر غير قانوني حيالها

238
00:17:45,765 --> 00:17:49,367
،أجل، ويعرفون أنّها ليست كذلك
لذا لمْ يجتمعان بسرّية؟

239
00:17:49,435 --> 00:17:51,937
.(سأتحقق مع (بيتر

240
00:17:57,844 --> 00:17:59,244
.(نيل)

241
00:17:59,312 --> 00:18:03,882
مرحباً. نعتقد أنّ (برات) و(إدواردز) يعملان
.بمبدأ المُبادلة، لكن لمْ نجد ما يكفي للمضيّ قدماً

242
00:18:03,950 --> 00:18:05,183
.أنا وجدت

243
00:18:05,251 --> 00:18:09,287
إنّي في طريق عودتي إلى المكتب حتى
.نضع ملفات (إدواردز) تحت المجهر

244
00:18:10,523 --> 00:18:13,492
.اللعنة

245
00:18:14,760 --> 00:18:17,762
ما الذي يجري؟ -
.الفرامل لا تعمل -

246
00:18:17,830 --> 00:18:18,964
ماذا؟ -
ماذا؟ -

247
00:18:19,031 --> 00:18:20,499
...الفرامل
.الفرامل لا تعمل

248
00:18:22,869 --> 00:18:23,835
!هيا! هيا

249
00:18:28,841 --> 00:18:30,378
!بيتر)؟) -
!بيتر)؟) -

250
00:18:40,106 --> 00:18:45,175
كيف حاله؟ -
.لا أعرف بعد -

251
00:18:45,200 --> 00:18:50,738
.إنّه فاقد الوعي. لقد تأذّت ذراعه
.إنّ لديه إرتجاج، لكن لا نعرف مدى سوئه

252
00:18:50,806 --> 00:18:55,343
.آسفة جداً -
.المُسعفون أعطوني هذه -

253
00:18:55,411 --> 00:18:57,912
.كانوا في السيّارة معه -
.شكراً -

254
00:18:57,980 --> 00:18:59,347
كيف حالكِ؟

255
00:19:00,314 --> 00:19:03,051
...ديانا)، أبإمكاني)
أبإمكاني أن أتحدّث إلى (نيل) على إنفراد؟

256
00:19:03,118 --> 00:19:08,623
.بالطبع. سآخذ هذه إلى المكتب
أبقيني على إطّلاع، حسناً؟

257
00:19:08,691 --> 00:19:09,957
.سأفعل ذلك

258
00:19:13,262 --> 00:19:18,499
،قالوا أنّه كان نقص في زيت الفرامل
.لكن المكتب يقوم بصيانة سيّاراتهم

259
00:19:18,567 --> 00:19:22,036
.سنعرف ما حدث -
.إليك ما حدث -

260
00:19:22,104 --> 00:19:27,075
،سعى (بيتر) خلف سيناتور أمريكي
.لكن هناك من أراده أن يتوقف

261
00:19:28,121 --> 00:19:33,147
.ذلك مُمكن -
.كِلانا يعلم أنّ الأمر أكثر من ذلك -

262
00:19:33,215 --> 00:19:38,052
ماذا تقولين؟ -
.أقول أنّه عنك أنت ووالدك -

263
00:19:38,120 --> 00:19:43,458
...بيتر) سيفعل أيّ شيءٍ لمُساعدتك)
وهذا ما يحصل عليه بالمُقابل؟

264
00:19:46,399 --> 00:19:54,473
أتعرف كيف يكون شُعور المرء عندما يُخبرك
شخص بوجهٍ لامُعبّر أنّ زوجك أصيب في حادث؟

265
00:20:03,212 --> 00:20:08,583
...برات) فاسد، و(بيتر) لن يتراجع)
.ولا يُفترض به ذلك

266
00:20:08,650 --> 00:20:13,087
.إنّي بحاجة إلى مُساعدتك -
.أخبريني بما تُريدين منّي أن أفعل -

267
00:20:13,155 --> 00:20:16,891
أعلم أنّكما تبحثان في شيءٍ
بشكل غير رسمي. ما هُو؟

268
00:20:19,161 --> 00:20:23,030
نحن نبحث في أمر مُفتاح
.تركته (إلين) خلفها

269
00:20:23,098 --> 00:20:25,533
."لا مزيد من "نحن

270
00:20:25,601 --> 00:20:29,137
لا أريد أن يكون الإتّصال التالي
.الذي أتلقّاه من المشرحة

271
00:20:29,204 --> 00:20:35,543
.فلتبحث في أمر هذا المُفتاح من دونه -
.(لا أستطيع أن أكذب على (بيتر -

272
00:20:37,880 --> 00:20:44,018
،لو كان عليك الكذب بوجهه لحمايته
.فبكلّ تأكيد ستكذب بوجهه

273
00:20:54,997 --> 00:20:57,398
حسناً، من الواضح أنّ كبدي
،مشطوب من القائمة

274
00:20:57,466 --> 00:21:02,436
لكن أخصائيّ العلاج بالإبر خاصّتي سيشهد
.على الحالة الطاهرة لطحالي

275
00:21:02,504 --> 00:21:05,273
(هذا سخيّ للغاية يا (موز
.لكن (بيتر) لا يحتاج إلى طحالك

276
00:21:05,340 --> 00:21:12,180
هل تقدّمت في حل أحجية (زيمر)؟ -
.كلاّ، وأنا أحدّق إلى موعد نهائي في التاسعة صباحاً -

277
00:21:12,247 --> 00:21:14,649
إذن لا يزال لدينا مُتّسع من الوقت
.لإزاحة المباحث الفيدراليّة

278
00:21:14,716 --> 00:21:16,851
!غريزتي من البداية -
.أعلم. أعلم -

279
00:21:16,919 --> 00:21:23,791
ما سبب تغيير الرأي؟ (نيل)؟ -
.طلبت منّي (إليزابيث) ذلك -

280
00:21:23,859 --> 00:21:28,429
.اسمع، لقد دمّر (برات) عائلتي بالفعل
.لن أدع ذلك يحدث لعائلتها

281
00:21:28,497 --> 00:21:34,569
.(لقد نال (بيتر) ما يكفي في سعيه خلف (برات
.نحن سنتتبّع أمر المُفتاح لوحدنا

282
00:21:34,636 --> 00:21:35,937
.حسناً

283
00:21:38,807 --> 00:21:43,043
.ديانا)، مرحباً) -
.(كافري)، أعتقد أنّي عرفتُ ما وجده (بيتر) -

284
00:21:43,243 --> 00:21:44,612
.سأكون هناك حالاً

285
00:21:46,882 --> 00:21:52,086
كلّما يُغيّر بنّاء خُطط موقع، فإنّ عليه تقديم واحدة
.من هذه الطلبات مع مركز التخطيطات العُمرانيّة

286
00:21:52,154 --> 00:21:55,256
.(هذه كلّها من مشاريع (إدواردز

287
00:21:58,227 --> 00:22:01,462
هذه كلّها لإجراء تغييرات
.في المواد المستخدمة بالبناء

288
00:22:01,530 --> 00:22:05,733
.طلبات تغيير مُتعدّدة يُعتبر إنذار بوجود إحتيال -
.انتظري لحظة -

289
00:22:05,801 --> 00:22:11,272
انظري أين طبع الحبر
.والتاريخ على طلبات التغيير تحته

290
00:22:11,340 --> 00:22:12,874
.الـ21 من يناير عام 2010

291
00:22:12,941 --> 00:22:19,480
.إذن ختموه ووضعوه بالملف قبل أن يجف الحبر -
.أجل، لكن ليس في عام 2010 -

292
00:22:19,548 --> 00:22:23,618
.كنتُ أشرب ذلك -
.لا تقلقي. إنّي أبقِ يديّ نظيفة -

293
00:22:23,685 --> 00:22:26,187
أجل، سأحتاج إلى ملف تابع
.للمباحث من نفس العام

294
00:22:32,794 --> 00:22:36,297
.أترين، ختم المباحث الفدراليّة أقلّ صبغاً
.لا يُوجد هناك لمعان

295
00:22:36,365 --> 00:22:39,066
.هكذا يُفترض أن يبدو حبر عُمره ثلاث سنوات
.لا يُفترض أن يُلطّخ

296
00:22:39,134 --> 00:22:42,436
طلبات التغيير هذه قد تمّ تغييرها
.مُؤخراً وأعيد وضعها بالملف

297
00:22:42,504 --> 00:22:44,639
يبدو أننا وجدنا وسيلة
.(للوصول إلى (برات

298
00:22:46,308 --> 00:22:48,109
بإمكاني فعل ذلك ثانية
...لو أردت أن ترى

299
00:22:48,176 --> 00:22:48,910
.كلاّ -
.حسناً -

300
00:22:50,679 --> 00:22:53,614
قلْ لي لما سيقوم (إدواردز) بوضع
.طلبات مُغيّرة في ملف إرتجاعيّاً

301
00:22:53,682 --> 00:22:58,486
لقد أصيب بالتوتّر عندما زاره (برات) وقرّر
.تغطية تحرّكاته في حال تحقق منه شخص آخر

302
00:22:58,553 --> 00:23:00,054
.وهذا ما فعلناه

303
00:23:00,122 --> 00:23:03,858
تخطيطاته الأصليّة استخدمت دوماً مواد أكثر
.تكلفة من تلك التي على طلبات التغيير

304
00:23:03,926 --> 00:23:07,895
،ونعتقد أنّه يستبدل المواد الأرخص
.ويدفع للأشخاص المناسبين، ويحتال الملايين

305
00:23:07,963 --> 00:23:10,131
،حتى لو أوقعتما به
فكيف ستربطانه بالسيناتور (برات)؟

306
00:23:10,198 --> 00:23:13,501
لدى (إدواردز) مبنيين عاليين
.في وسط المدينة تحت الإنشاء

307
00:23:13,568 --> 00:23:15,870
.واحد منهم قد تمّ تأخيره
.لقد طرد مُهندسه المعماري

308
00:23:15,938 --> 00:23:17,438
.إنّه يبحث عن مُهندس جديد

309
00:23:17,506 --> 00:23:20,741
وأراهن أنّك أردت أن تكون دوماً
مُهندساً معماريّاً، صحيح يا (كافري)؟

310
00:23:20,809 --> 00:23:23,044
،أغري (إدواردز) بدعامة السُلطة والمقام

311
00:23:23,111 --> 00:23:26,781
،وأقنعه بالمواد، ولو كنّا مُحقين حول أسلوبه
.فإننا سنقبض عليه بتهمة الإحتيال

312
00:23:26,848 --> 00:23:29,216
ثمّ سيكون لدينا النفوذ
.(لجعله ينقلب على (برات

313
00:23:29,284 --> 00:23:32,720
قومي بمُساندة مُهندسنا
.(المعماريّ الجديد يا (بريغان

314
00:23:32,788 --> 00:23:36,157
.وأعرضي التصميم على مُهندسينا
.تأكّدي أنّ ذلك الشيء اللعين لن يسقط

315
00:23:36,224 --> 00:23:38,759
.ويا (كافري)، لا تقف تحت أيّ رافعة -
.أمرك يا سيّدي -

316
00:23:38,759 --> 00:23:42,630
حتى الآن، هذا التحقيق قد وضع
.أفضل عميل لديّ في المستشفى

317
00:23:42,698 --> 00:23:44,498
.سنتأكّد أنّه لمْ يكن مُقابل لا شيء

318
00:23:51,840 --> 00:23:56,509
،كلّما زاد إرتفاع المبنى"
".كلّما قلّت الآداب

319
00:23:58,280 --> 00:24:02,616
متى صنعت قالباً من المفتاح؟ -
.أرجوك، في اللحظة التي سلّمتني إيّاه -

320
00:24:02,684 --> 00:24:08,489
.نسخة إحتياطيّة في حال أخذه المكتب
.(ونُسختي الآن ستُظلّل العميل (جونز

321
00:24:08,557 --> 00:24:12,493
.(أحسنت يا (موز -
.أجل، لكن هذه الأحجية تدفعني للجنون -

322
00:24:12,561 --> 00:24:14,829
.لنتحقق منها مُجدّداً

323
00:24:16,164 --> 00:24:26,841
.روما)، يجول، سلّة تأخذه بعيداً عن الوطن)
.في الصحراء، هُو الابن

324
00:24:26,908 --> 00:24:33,147
.(يتحدّث بوضوح عن (موسى -
.لكن أحجيات (زيمر) تُشير دوماً لدفعاته الماليّة -

325
00:24:33,215 --> 00:24:34,915
.(لربّما يُريدك أن تقسم نهر (هدسون

326
00:24:34,983 --> 00:24:38,386
.انتظر -
ماذا؟ -

327
00:24:38,453 --> 00:24:44,157
"ماذا تعني كلمة "موسى
في العبريّة الأصليّة القديمة؟

328
00:24:44,157 --> 00:24:45,960
."إنّها تعني "ابن

329
00:24:46,028 --> 00:24:52,166
.(يُريد ابني. يُريد (بارتي -
.كلاّ يا (موز)، لا يُمكنك -

330
00:24:52,234 --> 00:25:00,441
."أنا أصرّ. أنت خاطرت برابطتك مع "البدلة
.هُو بدوره قد ضحّى بنفسه من أجلك

331
00:25:00,509 --> 00:25:04,145
.حان الوقت لي لأدفع الثمن

332
00:25:15,690 --> 00:25:20,261
أنت يا هذا، كيف صعدت إلى هنا؟
.لا يُمكنك الدخول إلى هنا من دون موعد

333
00:25:20,328 --> 00:25:23,837
(إنّي هنا لكتابة اسمك على أفق (مانهاتن
.(سيّد (إدواردز

334
00:25:25,448 --> 00:25:27,949
.وستشكرني على ذلك

335
00:25:34,321 --> 00:25:36,605
!اخرج من مُلكيّتي حالاً

336
00:25:36,630 --> 00:25:42,134
سيّد (إدواردز)، ذلك المبنى... مثل مبانيك
.الأخرى... سوف يقتصر الضخامة

337
00:25:42,159 --> 00:25:45,930
.تلك إشارة مُمتازة
.لقد أهنتني. مبانيّ عظيمة

338
00:25:46,172 --> 00:25:49,074
،ربّما من حيث الحجم والعدد
لكن هل هي معالم حقيقيّة؟

339
00:25:49,141 --> 00:25:52,844
(هل يذكرون في نفس الوقت مثل (إمباير ستيت
أو مركز (روكفلر)؟

340
00:25:52,912 --> 00:25:55,113
.يُمكن لذلك المبنى أن يكون إرثك

341
00:25:55,181 --> 00:25:57,682
..."(برج "مدينة (إدواردز

342
00:25:57,750 --> 00:26:00,385
نصب تذكاري مع الوعد بعدم الذهاب
.إلى أيّ مكان سوى إلى الأعلى

343
00:26:00,453 --> 00:26:02,854
انتظر. أأنت من وضع هذا؟
أين هُو أمني؟

344
00:26:02,922 --> 00:26:06,725
.(وليام غراي) -
.لمْ اسمع بك قط -

345
00:26:06,792 --> 00:26:09,261
...كنتُ أعمل في الخارج
.دولة (الإمارات) في الغالب

346
00:26:09,328 --> 00:26:12,797
.لا تتردّد في التحقق من أوراق اعتمادي -
.شكراً. سأفعل ذلك بالتأكيد -

347
00:26:12,865 --> 00:26:20,205
.أنت ستُلاحظ التأثير الأوروبي الغربي
.هندسيّة، عديمة الزخرفة، وقويّة

348
00:26:20,273 --> 00:26:22,207
.استقامة ووضوح من الطوابق السبعين

349
00:26:24,210 --> 00:26:25,977
.اللعنة

350
00:26:26,045 --> 00:26:31,783
(السقف مُستوحى من الهرم الأكبر في (الجيزة
.الأقدم من بين عجائب الدنيا السبعة

351
00:26:31,851 --> 00:26:34,319
ما هُو الهيكل في الأعلى؟ -
.عارضة خشبيّة برونزيّة -

352
00:26:34,387 --> 00:26:37,355
لمَ تُخفي القوة التي تُساند الهيكل؟

353
00:26:39,959 --> 00:26:42,661
.إنّها مُساعدتي. المعذرة

354
00:26:42,728 --> 00:26:44,329
.نعم

355
00:26:44,397 --> 00:26:46,965
.لقد وصل (برات) للتو
.ستُكشف العمليّة كلّها لو رآك

356
00:26:47,033 --> 00:26:49,968
أيُمكنكِ تأخير الإجتماع؟ -
.سأحاول أن أماطله -

357
00:26:50,036 --> 00:26:52,604
.حسناً، حسناً، حاولي بجهدٍ أكبر

358
00:26:52,672 --> 00:26:55,907
أهناك مُشكلة؟ -
.لا شيء لا يُمكن لمُساعدتي الإهتمام به -

359
00:26:55,975 --> 00:27:00,745
قال (فرانك لويد رايت) ذات مرّة أنّ "العمارة
"...هي روح الحياة العظيمة، من جيل إلى جيل

360
00:27:06,686 --> 00:27:11,256
.(السيناتور (برات
.أنا (ديردرا) من صالون الحلاقة

361
00:27:11,324 --> 00:27:13,892
.ديردرا) من صالون الحلاقة)
ماذا تفعلين هنا؟

362
00:27:13,960 --> 00:27:17,429
.إنّي أسكن في الحي
.أتعلم، لابدّ أنّ هذا هُو القدر

363
00:27:17,496 --> 00:27:23,702
.لقد شعرتُ بصلة عندما لمست يدي البارحة -
.لستُ مُؤمناً كبيراً بالقدر -

364
00:27:23,769 --> 00:27:26,204
...حسناً، لستُ مُطاردة
.أنا حلاّقة

365
00:27:26,272 --> 00:27:30,008
.لكن الأهم من ذلك، يُمكن أن أكون حلاّقتك -
حلاّقتي؟ -

366
00:27:30,076 --> 00:27:32,944
.أجل، أنت تعيش على الكاميرات
.كلّ فترات التصوير تلك

367
00:27:33,012 --> 00:27:36,348
.على شخص التأكّد أنّك تبدو مثاليّاً -
.سأفكّر في ذلك -

368
00:27:36,415 --> 00:27:40,151
هذا عظيم لأنّي أقطع الشعر لأجل لقمة
...العيش، وأنت تقطع الأشرطة، لذا

369
00:27:40,219 --> 00:27:41,780
.سأفكّر في ذلك -
.حسناً -

370
00:27:43,923 --> 00:27:49,995
...لدينا كلّ ما نحتاجه للمُضيّ قدماً
.المخططات، والنماذج الحاسوبيّة

371
00:27:50,062 --> 00:27:51,663
.إنّي مُنبهر

372
00:27:58,571 --> 00:28:02,107
،حسناً، لو قرّرنا العمل عليه الآن
.فإنّي أصرّ على استخدام المواد المناسبة

373
00:28:02,174 --> 00:28:04,809
العارضة الخشبيّة يجب أن تكون
.صناعة أمريكيّة، عريضة الحواف

374
00:28:04,877 --> 00:28:06,311
المادّة البرونزيّة أيضاً؟ -
.أجل -

375
00:28:06,379 --> 00:28:07,512
.باهظة الثمن

376
00:28:10,650 --> 00:28:13,864
.يُمكننا إستخدام العوارض المعدنيّة -
.كلاّ، ليس لديهم نفس القوّة على مرّ الزمن -

377
00:28:13,919 --> 00:28:17,088
أكنت في المُدرّج الفلافي مُؤخراً؟
.الرومان لمْ يبخلوا تماماً

378
00:28:18,958 --> 00:28:21,126
.أنا لن أبخل أيضاً

379
00:28:24,263 --> 00:28:27,198
.مسرور أنّك تسلّلت إلى هنا -
.من دواع سروري -

380
00:28:27,266 --> 00:28:31,302
.إذا عذرتني الآن، فإنّ لديّ يوم حافل
.تعرف طريقة الإتّصال بي

381
00:29:11,544 --> 00:29:13,378
.مرحباً يا عزيزتي

382
00:29:24,123 --> 00:29:30,495
.هناك إشاعة أنّ لديك لعبة جيش سويسري جديدة
.بطبيعة الحال، كان يجب أن أحصل عليهم

383
00:29:30,563 --> 00:29:34,165
حسناً، أوَتعرف؟ أنت قد حصلت
.على طفلك الغريب. حان دورنا الآن

384
00:29:34,233 --> 00:29:37,969
،حسناً، إذا لمْ تقل شيئاً مُفيداً
.فإنّ (بارتي) سيعود معي للمنزل

385
00:29:43,375 --> 00:29:49,714
.نحاس أصفر مطليّ بالنيكل. صدأ شديد
.صدأ نُحاسيّ مُزرق على السطوح المكشوفة

386
00:29:49,782 --> 00:29:55,353
...أقول أنّ هذا المفتاح قد صِيغ، ربّما
.قبل عقد من الزمن

387
00:29:55,421 --> 00:29:58,056
.لقد أجبتُ على أحجيتك
.أريد أكثر من ذلك

388
00:29:58,124 --> 00:30:00,992
حسناً، هذا هنا، يُمكن أن يكون
.شعار الشركة المصنّعة

389
00:30:01,060 --> 00:30:03,161
.لا شعار
.مُجرّد خدشٍ، هذا كلّ شيءٍ

390
00:30:03,229 --> 00:30:06,664
هذا كلّ شيءٍ؟
ضحّيتُ بابني البكر لأجل هذا؟

391
00:30:06,732 --> 00:30:10,635
.لمْ أقطع أيّ وعودٍ -
.سأعود إلى المكتب -

392
00:30:10,703 --> 00:30:13,238
قلْ لـ(كافري) أنّ قائل الأحجيات
.لمْ يكن لديه أيّ شيءٍ لنا

393
00:30:13,305 --> 00:30:15,140
.حسناً. وداعاً -
.أجل -

394
00:30:18,444 --> 00:30:22,347
.المفتاح الحقيقي، من فضلك

395
00:30:24,083 --> 00:30:26,918
هل رأيت عمليّة التبديل؟ -
أتحسبني غبيّاً؟ -

396
00:30:34,460 --> 00:30:37,762
.تآكل شديد -
.أريد أن أعرف ما تحته -

397
00:30:37,830 --> 00:30:40,799
.لديّ حل

398
00:30:42,735 --> 00:30:45,804
إذن، ما نوع هذا المُفتاح؟

399
00:30:50,776 --> 00:30:54,312
.إنّه شيء خاص

400
00:30:57,116 --> 00:31:02,387
.نيل)، لقد وُفّق خبير الأقفال في عمله)
.هناك تطوّرات مُثيرة للإهتمام

401
00:31:02,454 --> 00:31:04,374
.لديّ بعض المعلومات الرائعة

402
00:31:11,720 --> 00:31:13,898
أتودّ إخباري بآخر المُستجدّات؟

403
00:31:30,158 --> 00:31:34,528
.شكراً لتجهيز الأمر لي -
.مسرور أنّك على ما يُرام -

404
00:31:34,553 --> 00:31:36,921
أعرف كمْ أنّك تكره كونك
.خارج دائرة المعلومات

405
00:31:38,260 --> 00:31:42,663
،بمُناسبة الحديث عن ذلك
.الرجل القصير حاول إجراء خُدعة عليّ

406
00:31:43,028 --> 00:31:47,394
ماذا تقصد؟ -
.لقد بدّل المفتاح الحقيقي بواحد مُزيّف -

407
00:31:47,419 --> 00:31:50,911
،ظنّ السافل أنّي لمْ أرَ ذلك
.لكنّي رأيتُ العمليّة هذه المرّة

408
00:31:50,936 --> 00:31:56,207
.(انتهى المطاف بإظهار الشارة لـ(زيمر
كان مفتوناً للغاية بالمفتاح الحقيقي، لدرجة أنّه صنع قالباً منه

409
00:31:56,274 --> 00:31:58,676
.جعلتُه يصنع لي نُسخة

410
00:31:58,744 --> 00:32:02,179
(أتعتقد أنّ (نيل) قال لـ(موزي
أن يقوم بعمليّة المُبادلة؟

411
00:32:02,785 --> 00:32:06,321
.نعم. مُتأكّد أنّ (كافري) يعرف ذلك

412
00:32:09,388 --> 00:32:11,555
.مرحباً -
.مرحباً -

413
00:32:11,623 --> 00:32:13,791
.سمعتُ أنّ (بيتر) استيقظ -
.نعم -

414
00:32:13,859 --> 00:32:17,075
...اسمع، بشأن البارحة -
.لا تحتاجين إلى الإعتذار -

415
00:32:17,129 --> 00:32:18,829
.لمْ أكن أعتذر
.لقد عنيتُ كلّ كلمة قلتها

416
00:32:18,897 --> 00:32:22,666
.أنا أفهم -
.إذن أنت تعرف ما عليك فعله -

417
00:32:28,740 --> 00:32:30,508
.مرحباً بكما

418
00:32:30,575 --> 00:32:34,378
مرحباً. أنحن نُقاطعكما؟ -
.كنتُ مُغادراً -

419
00:32:34,446 --> 00:32:36,447
.شكراً لزيارتك -
.بالتأكيد -

420
00:32:36,515 --> 00:32:39,650
!تبدو بحال طيّبة -
.أجل. مُعجزة النظام الغذائي الهلامي -

421
00:32:41,319 --> 00:32:42,620
.جاء (نيل) حاملاً معه الهدايا

422
00:32:43,822 --> 00:32:45,823
.هنا

423
00:32:47,859 --> 00:32:49,026
.تفضّل

424
00:32:49,094 --> 00:32:50,194
.دعني أضع هذا هنا

425
00:32:53,799 --> 00:32:55,800
."نادي "جعّة الشهر

426
00:32:55,867 --> 00:32:59,103
أجل، فكّرتُ أنّ شرب القليل يُمكن
.أن يكون مُؤهّلاً جيّداً لك

427
00:32:59,171 --> 00:33:04,041
.أجل. شكراً لك
وما هذا؟

428
00:33:04,109 --> 00:33:05,443
...إنّها

429
00:33:05,510 --> 00:33:06,977
حمّالة كتفٍ؟ -
.أجل -

430
00:33:07,045 --> 00:33:10,614
.هناك ذراع زائفة بداخلها
أهي هديّة (موزي)؟

431
00:33:10,682 --> 00:33:13,951
،ظنّ أنّ بإمكانك الإستفادة من حمّالة الكتف
.(والذراع مُفيدة على طاولات القمار في (أتلانتيك سيتي

432
00:33:14,019 --> 00:33:16,387
.ذلك أمر مُراعٍ جداً

433
00:33:16,455 --> 00:33:21,926
.إذن، أخبرني (جونز) حول خبير الأقفال

434
00:33:21,993 --> 00:33:23,961
اتّضح أنّه طريق مسدود؟

435
00:33:24,029 --> 00:33:30,234
،أجل، لمْ يُعطنا أيّ شيءٍ
.لكن كما تعرف، هناك طريقة أخرى دائماً

436
00:33:32,938 --> 00:33:41,079
،أجل. أتعرف، أريد العودة للعمل في أقرب وقتٍ مُمكن
.لكنّي ما زلتُ بحاجة لمزيد من الراحة

437
00:33:41,079 --> 00:33:41,846
.بالطبع

438
00:33:55,393 --> 00:34:03,734
.لقد كذب عليّ للتو، مُباشرة في وجهي
.إنّه حتى لمْ يُظلّلني بتقنياته الماكرة للمُراوغة

439
00:34:03,802 --> 00:34:06,303
.لقد كذب بوجهي

440
00:34:09,541 --> 00:34:11,942
.(مرحباً يا (ديانا -
.لقد وافق مجلس المدينة على مبناك -

441
00:34:12,010 --> 00:34:15,613
يبدو أنّ (إدواردز) و(برات) لديهما نفوذ
.أكبر مع مكتب التخطيطات ممّا كنّا نعتقد

442
00:34:15,680 --> 00:34:18,182
.يجب أن يتّصل (إدواردز) بمُورّده قريباً -
.رائع -

443
00:34:18,250 --> 00:34:23,020
.سيكون لدينا عميل على الهاتف لإعتراض المكالمة -
عندما يحدث ذلك، هلا حوّلتِه للمُستشفى؟ -

444
00:34:23,088 --> 00:34:25,289
.فهمتُك

445
00:34:29,826 --> 00:34:34,598
.أريد الحلقات البرونزيّة، نموذج 5-10 -
تأكيد، هل تلك هي العوارض المعدنيّة؟ -

446
00:34:34,666 --> 00:34:36,967
.هذا ما قلتُه -
.آسف، إنّي جديد هنا -

447
00:34:37,035 --> 00:34:38,702
.حسناً، قد تكون مُؤقتاً أيضاً

448
00:34:38,770 --> 00:34:42,206
قلْ لـ(غاري) أنّي بحاجة لإستلام كلّ شيءٍ
.في صباح الغد. عدا ذلك، فإنّه على عاتقك

449
00:34:42,274 --> 00:34:46,477
.(فهمت. شكراً لعملك، سيّد (إدواردز
.فلتتمتّع بيومٍ غير سار

450
00:34:46,545 --> 00:34:48,913
عفواً. هل قلت "غير سار"؟

451
00:34:48,980 --> 00:34:51,420
الرخصة التي تمّت المُوافقة عليها من قبل المجلس
.كانت للعوارض الخشبيّة أمريكيّة الصنع

452
00:34:51,449 --> 00:34:54,351
لكنّك تطلب بضائع رخيصة بدون
.مُوافقة من مكتب التخططيات

453
00:34:54,419 --> 00:34:56,287
.هذا إنتهاك لقوانين البناء

454
00:34:56,354 --> 00:35:00,090
إنّه يمنحنا ما نحتاج أيضاً لطلب معلومات
.حساباتك المصرفيّة الشخصيّة والسجلاّت

455
00:35:00,158 --> 00:35:02,626
.(أمسكنا بـ(إدواردز -
.مُمتاز -

456
00:35:02,694 --> 00:35:05,930
سأعود للمنزل حالما يتمّ تسريحي للخروج
.من المُستشفى. أبقيني على إطّلاع

457
00:35:05,997 --> 00:35:08,766
.بالطبع

458
00:35:11,436 --> 00:35:16,373
.(لقد حوّلت الكثير من المال، سيّد (إدواردز
.قارنا حسابات شركتك بحساباتك الخاصّة

459
00:35:16,441 --> 00:35:17,908
.ووجدنا بعض التناقضات

460
00:35:17,976 --> 00:35:19,777
.ربّما خطأ حسابي -
.كلاّ -

461
00:35:19,844 --> 00:35:26,150
،بتبديلك المواد بمواد أقلّ درجة
.فإنّك ادّخرت ما يقرب من 150 مليون دولار

462
00:35:26,217 --> 00:35:29,219
.لقد قدّمتُ تقارير التغيير -
.أجرى مُختبرنا تحليلات للحبر -

463
00:35:29,287 --> 00:35:31,755
.لقد خُتمت منذ أقل من أسبوع

464
00:35:31,823 --> 00:35:38,295
.لمْ تكن ستُبلّغ مُستثمريك بتلك الإدخارات قط
.تُهم مُتعدّدة بالإيداع المصرفي والإحتيال

465
00:35:38,363 --> 00:35:42,032
،فترة سجن من سنة إلى خمس لكلّ تُهمة
.أنت تنظر إلى 25 عاماً

466
00:35:42,100 --> 00:35:47,404
.لكن هناك فرصة أنّ بإمكاننا إبرام صفقة هنا -
أيّ نوع من الصفقات؟ -

467
00:35:47,472 --> 00:35:50,240
.(أنا مُهتمّ بالسيناتور (برات

468
00:35:50,308 --> 00:35:55,646
،وفّر لنا أدلة أنّك قدّمت له رشاوي
.وسيعرف المدّعي العام كمْ كنت مُتعاوناً

469
00:35:55,714 --> 00:36:02,753
.هناك أيضاً مسألة مُحاولة قتل عميل فيدرالي
.أنت عدّلت سيّارة العميل (بيرك) لتتعطّل

470
00:36:02,821 --> 00:36:05,322
،لو كان لديك أيّ دليل
.فإنّك ستبدأ به

471
00:36:05,390 --> 00:36:11,362
.إنّه يأخذ فرصته على قاضٍ مُتساهل -
.(كلاّ، إنّه يأمل أنّ ولائه يعود إلى (برات -

472
00:36:11,429 --> 00:36:14,698
.إنّه يراهن أنّه سيُحرّك بعض الخيوط المُهمّة

473
00:36:14,766 --> 00:36:17,501
.إنّه طريق مسدود

474
00:36:20,038 --> 00:36:25,075
.(إنّي أشعر بخيبة أمل عميقة في (كول إدواردز
.لقد كانت لديّ شكوكي

475
00:36:25,143 --> 00:36:28,238
.لقد زرتُ المباحث الفيدراليّة قبل عدّة أيّام
...بعد زيارتي

476
00:36:28,279 --> 00:36:32,082
(لقد تخلّى (برات) عن (إدواردز
.ومن ثمّ أخذ الفضل لإنتصار المكتب

477
00:36:32,150 --> 00:36:38,756
.كانت نتائج اليوم مُحبطة...
.الفساد العام هُو شيء لا أقدر على تحمّله

478
00:36:38,823 --> 00:36:40,391
.شكراً

479
00:36:40,458 --> 00:36:42,026
.عزيزي

480
00:36:42,362 --> 00:36:44,428
.انظر إلى هذا

481
00:36:50,201 --> 00:36:52,469
.لا يُمكن أن يكون هذا جيّداً

482
00:36:52,893 --> 00:36:56,540
!(حضرة السيناتور (برات

483
00:36:57,521 --> 00:37:00,256
.يجب أن نتحدّث

484
00:37:07,993 --> 00:37:10,847
.كان (إدواردز) يحميك وتخلّيت عنه

485
00:37:10,915 --> 00:37:15,022
...موقفي ضدّ الفساد العام -
.إنّه مُزحة، خصوصاً عندما تكون في وسطه -

486
00:37:15,891 --> 00:37:18,109
.هذا إتّهام خطير

487
00:37:19,040 --> 00:37:24,082
(إنّي على علمٍ بوضعك، سيّد (كافري
.خلفيتك، ووالدك

488
00:37:24,149 --> 00:37:26,378
ماذا عن والدي؟ -
.(لا تُفصِح بما لديك يا (نيل -

489
00:37:26,502 --> 00:37:31,772
(أنت تتهمني بالفساد، بينما في الواقع، (جيمس بينيت
...(كان وصمة العار الحقيقيّة لشرطة (المترو

490
00:37:31,892 --> 00:37:39,514
مُجرم مُتنكّر في زيّ شرطي. مُتأكّد أنّك من
.بين جميع الناس ستُقدّر سخرية ذلك الأمر

491
00:37:40,985 --> 00:37:45,053
.سأفعل. قريباً

492
00:37:45,773 --> 00:37:49,876
.أنت دمّرت عائلتي قبل 30 عاماً
.لن أدعك تفعل ذلك مُجدّداً

493
00:37:49,944 --> 00:37:58,685
.أياً كان ما تُخفيه، فإنّي سأكتشفه -
.لستُ مُتأكّداً من ذلك -

494
00:37:58,753 --> 00:38:04,424
قسمك في المباحث الفيدراليّة يشهد
.إعادة هيكلة إعتباراً من اليوم

495
00:38:08,829 --> 00:38:11,264
ماذا كان يقصد؟

496
00:38:11,332 --> 00:38:12,766
.شكراً لكِ

497
00:38:16,737 --> 00:38:19,572
جونز)، ما الذي يجري؟)

498
00:38:19,640 --> 00:38:23,076
ماذا؟ متى؟

499
00:38:24,645 --> 00:38:28,348
.هُم يُجبرونك على التقاعد -
.أجرى (برات) اتّصالات للنائب العام -

500
00:38:28,416 --> 00:38:31,785
بعد ساعة لاحقاً، اتّصل بي المُدير
.ووضع التقاعد المبكّر للنقاش

501
00:38:31,852 --> 00:38:34,754
.هذا أمر مُثير للسخرية -
.لمْ يكن خياراً -

502
00:38:34,822 --> 00:38:39,726
.النائب العام جعل الأمر واضحاً
.إذا لمْ أتعاون فإنّ معاشي التقاعدي في خطر

503
00:38:39,794 --> 00:38:42,729
.لن تذهب إلى أيّ مكان -
.إنّه أفضل عرضٍ سأحصل عليه -

504
00:38:42,797 --> 00:38:45,865
.وبإمكاني الخروج رافعاً رأسي

505
00:38:45,933 --> 00:38:49,235
.(أنا فعلتُ هذا يا (ريس -
.(هذا ليس عنك يا (بيتر -

506
00:38:49,303 --> 00:38:51,337
.لقد وافقتُ على العمليّة
.كنتُ أعرف المخاطر

507
00:38:51,405 --> 00:38:54,407
.لا يُمكن لـ(برات) أن يفلت بهذا -
.إذن لا تدعه يفلت -

508
00:38:54,475 --> 00:38:57,210
لو كان بإمكان أيّ شخص النيل
.من الساقط، فسيكون أنت

509
00:39:42,490 --> 00:39:49,395
لا يُمكن للمرء أن يطلب فريقاً
.أفضل أكثر ممّا وجدتُه فيكم

510
00:39:49,463 --> 00:39:51,831
.شكراً لك يا سيّدي

511
00:40:00,274 --> 00:40:03,843
.(شكراً على خدمتك يا (كافري

512
00:40:07,704 --> 00:40:10,006
.شكراً لك يا سيّدي

513
00:40:11,644 --> 00:40:15,197
.(أنت ساقط حقيقي يا (نيل

514
00:40:15,644 --> 00:40:18,390
.لكنّك أفضل ساقطٍ سبق ورأيتُه

515
00:40:18,589 --> 00:40:22,395
شكراً. يُمكن أن أقول لك
.(الأمر نفسه يا (ريس

516
00:40:25,065 --> 00:40:29,302
.(اعتني بـ(بيتر -
.سأفعل ذلك -

517
00:40:39,132 --> 00:40:41,700
هيوز) رحل؟) -
.(بفضل (برات -

518
00:40:41,768 --> 00:40:45,737
.لقد أزحنا أكبر مانحيه، وأنتقم منّا -
أأنت مُتأكّد من هذا؟ -

519
00:40:45,805 --> 00:40:47,706
.مُلاحقة (برات)، إنّه أمر شخصيّ بالنسبة لي

520
00:40:47,774 --> 00:40:49,408
...أمّا بالنسبة لك -
.إنّه أمر شخصيّ أيضاً -

521
00:40:49,475 --> 00:40:55,347
،إنّي أؤمن بالنظام، ولو كان هناك شخص يُلوّثه
.فإنّ عملنا هُو تصويب الأمور

522
00:40:55,415 --> 00:40:57,215
.السيناتور يعرف أننا نسعى خلفه

523
00:40:57,283 --> 00:41:04,505
،جيّد، لأنّي سأجد كلّ صفقة قذرة
.كلّ جريمة أو تستّر... كان جزءاً منه

524
00:41:04,530 --> 00:41:07,632
.هذا ما أقوم به

525
00:41:09,162 --> 00:41:12,197
.هذا ما تقوم به

526
00:41:14,667 --> 00:41:18,003
لابدّ أنّ (إلين) صنعته عندما
.(انتقلت أوّل مرّة إلى (نيويورك

527
00:41:18,071 --> 00:41:25,344
ماذا إذا لمْ يكن يفتح شيئاً؟ -
.ليس لدى المفاتيح أزمات وجوديّة -

528
00:41:25,956 --> 00:41:29,848
ماذا؟ هل اكتشف خبير الأقفال شيئاً؟ -
.حسناً، لقد أعطاني أحجية أخرى -

529
00:41:29,916 --> 00:41:31,750
ماذا قال؟

530
00:41:31,818 --> 00:41:34,686
متى لا يكون المُفتاح مُفتاحاً؟
.عندما يكون دليلاً

531
00:41:34,754 --> 00:41:36,221
دليل؟

532
00:41:36,289 --> 00:41:41,760
.السلسلة على المُفتاح مُرمّزة عددياً بالعرض والإرتفاع
.لربّما تكون إحداثيّات

533
00:41:42,507 --> 00:41:45,609
.الأشكال، إنّها تبدو مألوفة

534
00:41:48,234 --> 00:41:52,904
.انظر إلى الظل
بما يُذكّرك؟

535
00:41:52,972 --> 00:41:57,709
كابوس وسواسٍ قهريّ لصناديق مُنسّقة؟ -
.(إنّه منظر المدينة يا (موز -

536
00:42:00,425 --> 00:42:01,845
.ليس هذا المنظر

537
00:42:01,870 --> 00:42:06,105
كلاّ، لكن لدى (مانهاتن) أفضل
.ناطحات السحاب في العالم

538
00:42:10,237 --> 00:42:11,300
.هذه مباني

539
00:42:11,325 --> 00:42:15,534
...لو طابقنا هذه الأشكال من المنظر الصحيح -
.فإنّها ستوجّهنا إلى مكان ما -

540
00:42:15,559 --> 00:42:19,061
.إنّها خريطة
.برات) لا يعرف عن هذا)

541
00:42:19,699 --> 00:42:23,460
.(وكذلك (بيتر -
...نيل) يعتقد أنّه في المُقدّمة هنا) -

542
00:42:24,312 --> 00:42:25,967
.لكنّي معه

