1
00:00:08,218 --> 00:00:10,445
.لا يوجد أمان على الأرض، إنما فرص

2
00:00:10,773 --> 00:00:12,664
ليس هذا ما أود سماعه

3
00:00:12,689 --> 00:00:14,488
.من رجلٍ أطلب استشارة أمنية منه

4
00:00:14,607 --> 00:00:15,774
.حسنا، عليكِ أن تُحبي السخرية

5
00:00:15,841 --> 00:00:16,875
ما هو الحدث؟

6
00:00:16,942 --> 00:00:18,376
إنها خفلة غداً

7
00:00:18,444 --> 00:00:20,211
،لعطر "بيجوكس" الجديد

8
00:00:20,279 --> 00:00:22,514
.(مستوحاً من ما كانت تضعه (مارين أنتونيت

9
00:00:23,100 --> 00:00:24,901
ماذا غير ذلك سيُنِتج خط الإنتاج الجديد؟

10
00:00:24,926 --> 00:00:25,750
.أجل

11
00:00:25,818 --> 00:00:27,552
.على الأقل لم تسأل إذا ما كانت تشبه رائحة الكيك

12
00:00:27,620 --> 00:00:28,787
.هذا واضحٌ جداً

13
00:00:28,854 --> 00:00:30,822
سيعرضون المعادلة الأصلية

14
00:00:30,890 --> 00:00:33,992
."في علبتها الأصلية في "ماركيس دي تورزيل

15
00:00:34,060 --> 00:00:35,927
."ومؤمنه بالكامل من قبل "ستارلينج بوش

16
00:00:35,995 --> 00:00:38,496
وهل لديكِ موعداً لهذا العرض؟

17
00:00:38,564 --> 00:00:40,131
هل يهم ذلك؟

18
00:00:40,199 --> 00:00:41,266
.لا أبدًأ

19
00:00:41,333 --> 00:00:42,967
.اتفقنا على أن نبقي الأمور عادية

20
00:00:43,035 --> 00:00:44,002
...أجل

21
00:00:44,070 --> 00:00:46,337
.اتفقنا على ذلك

22
00:00:53,179 --> 00:00:54,579
."أميس أمانتس"

23
00:00:54,647 --> 00:00:58,216
"أميس أمانتس"
"أصدقاء يمرحون مع بعضِهم"

24
00:00:58,284 --> 00:00:59,718
.لدى الفرنسيون كلمة لكل شيء

25
00:01:00,986 --> 00:01:02,721
.ربما سأمر علك لاحقا

26
00:01:02,788 --> 00:01:04,789
.ربما سأصنع لكِ عشاءا متأخرا

27
00:01:04,857 --> 00:01:06,057
حقا؟ -
.أجل -

28
00:01:06,125 --> 00:01:08,026
.هكذا بدأ هذا الشيء بيننا

29
00:01:08,094 --> 00:01:10,995
أردتُ أن أشكركِ على مساعدتكِ لي
."في قضيةِ "ديلانسي

30
00:01:11,063 --> 00:01:13,164
.توقعت بأن الشُكرَ كان بعدَ العشاء

31
00:01:13,232 --> 00:01:15,233
.إذا عليكِ أن تشكريني لمساعدتك مع موضوعك الأمني

32
00:01:18,838 --> 00:01:19,938
.من الأفضل ألا أُخفِق إذاً -
.لا تخفق -

33
00:01:21,040 --> 00:01:22,440
حسنا، هل أفكر

34
00:01:22,508 --> 00:01:24,642
مطعم خمس نجوم أم كيب كود في "كلامبايك"؟

35
00:01:24,710 --> 00:01:26,578
.أجل -
!عزيزي، هيا! تلميحا واحدا -

36
00:01:26,645 --> 00:01:29,380
عزيزتي، القصد من العطلة الفُجائية

37
00:01:29,448 --> 00:01:31,916
بأنها مفاجأة، أعلم ذلك
لكن هل فعلا تريد

38
00:01:31,984 --> 00:01:34,219
أن أُوضب جميع أدراجي لقضاء يومين؟

39
00:01:34,286 --> 00:01:35,520
حسنا، من حسن حظك

40
00:01:35,588 --> 00:01:37,322
.أن أني قوي

41
00:01:38,491 --> 00:01:39,758
لن تمانع إن

42
00:01:39,825 --> 00:01:41,126
"ذهبنا لحفل "عطر بيجوكس
في طريقنا، أليس كذلك؟

43
00:01:41,193 --> 00:01:42,460
.لدقيقتين فقط

44
00:01:42,528 --> 00:01:44,295
.دقيقتين؟ لا
.ساعتين؟ أجل

45
00:01:44,363 --> 00:01:46,531
.(يا عزيزي، إنها مهمة فعلا لـ(سارة

46
00:01:46,599 --> 00:01:48,199
أجل، هي فتاة كبيرة

47
00:01:48,267 --> 00:01:50,835
وليست مثل أهمية أني وأنتِ

48
00:01:50,903 --> 00:01:52,237
سنذهبُ أخيراً لبعض الوقت
.من دون إلهاءات

49
00:01:52,304 --> 00:01:53,671
.أعلم، أنت على حق

50
00:01:53,739 --> 00:01:55,740
.وعدنا بعضنا أننا لن نتحدث عن العمل

51
00:01:56,976 --> 00:01:58,843
من الطارق؟ -
.(هذا (جونز -

52
00:01:58,911 --> 00:02:00,912
...هو هنا لكي -
لا تتحدثون بشأن العمل؟ -

53
00:02:00,980 --> 00:02:02,280
.سأتحدثُ إليهِ سريعا

54
00:02:05,417 --> 00:02:07,285
.ولا تتعبي نفسكِ بالنظر داخل حقيبتي

55
00:02:07,353 --> 00:02:09,254
.حزمتُ حقائبي لخداعك

56
00:02:10,589 --> 00:02:12,290
ماذا لديك؟ -
.(تقارير ضرائب (إلين -

57
00:02:12,358 --> 00:02:13,598
لم تستخدم مصادر المكتب الفدرالي؟ -
.أجل -

58
00:02:13,626 --> 00:02:15,326
.مصادر (ديانا) في "مصلحة الضرائب" استجاب لنا

59
00:02:15,394 --> 00:02:16,427
.جيد

60
00:02:16,495 --> 00:02:18,029
إذا، ماذا تظن؟

61
00:02:18,097 --> 00:02:20,231
هل أخفت صندوق الأدلة في
مبنى "الإمباير ستايت"؟

62
00:02:20,299 --> 00:02:22,834
أول وظيفةٍ أخذتها بعد دخولها
."ضمن "حماية الشهود" نقلها لـ"نيويورك

63
00:02:22,902 --> 00:02:25,603
.(وبرقم الهوية هنا... (جريفين مور

64
00:02:25,671 --> 00:02:26,938
.شركة حماية أمنية خاصة

65
00:02:27,006 --> 00:02:28,273
.طريقة مثلى لإرضاء الشرطي بداخلها

66
00:02:29,308 --> 00:02:30,575
وواحدٌ من عملائهم

67
00:02:30,643 --> 00:02:31,776
."كان تِقني في مبنى "الإمباير ستايت

68
00:02:31,844 --> 00:02:32,944
.لابد وأنه هذا

69
00:02:33,012 --> 00:02:35,113
حسنا، السؤال هنا هو كيف سنبحثِ عنه؟

70
00:02:35,181 --> 00:02:37,949
لن نبحث. سنيقى بعيدين
.ونجعل (نيل) هو من يبحث بطريقته

71
00:02:38,017 --> 00:02:39,284
هل يعلم أين يبحث؟

72
00:02:39,351 --> 00:02:40,752
.سيعلم ذلك

73
00:02:40,820 --> 00:02:42,981
.(حسناً، أريدكَ و(ديانا) أن تُبقوا أعينكم على (نيل

74
00:02:42,988 --> 00:02:43,909
(نيل)
.في أثناء غيابك

75
00:02:43,956 --> 00:02:45,156
.دائماً ما نفعلُ ذلك

76
00:02:45,224 --> 00:02:47,225
بين حادث السيارة وكل شيءٍ آخر

77
00:02:47,293 --> 00:02:48,860
.نحتاج أنا و(إل) لأن نذهب في إجازة

78
00:02:48,928 --> 00:02:50,795
.لا، أتفهم ذلك -
.شكراً -

79
00:02:50,863 --> 00:02:52,864
عزيزي؟
.رنَّ هاتفك للتو

80
00:02:52,932 --> 00:02:55,934
.ربما يكون الفندق
هل لديك كود المنطقة؟

81
00:02:56,001 --> 00:02:57,135
.هاتفي معي يا عزيزتي

82
00:02:57,203 --> 00:02:58,570
.لكن محاولة جيدة

83
00:02:58,637 --> 00:03:01,472
مازالت لم تعرف إلى أين أنتم ذاهبون؟

84
00:03:01,540 --> 00:03:02,907
لا، لم تعرف

85
00:03:02,975 --> 00:03:04,809
.لكنها تجري تحقيقاً قاسياً

86
00:03:04,877 --> 00:03:05,810
.متأكد أنها كذلك

87
00:03:11,062 --> 00:03:13,396
.وها هي

88
00:03:13,464 --> 00:03:14,632
.انظري لهذا

89
00:03:14,711 --> 00:03:16,045
.أستطيع أن أرى لماذ أردتِ مساعدتي

90
00:03:16,113 --> 00:03:17,246
هل أعجبتك؟ -
.أجل -

91
00:03:17,314 --> 00:03:18,281
.مرحباً -
.أهلاً -

92
00:03:18,348 --> 00:03:19,816
.مرحباً

93
00:03:19,883 --> 00:03:22,218
هل أنتم جاهزون للبدأ في رحلتكم الرومانسية؟ -
.نعم -

94
00:03:22,286 --> 00:03:24,487
لا تعلم إلى أين نحن ذاهبون لذا
.لا يخبرها أحد بأي شيء

95
00:03:24,555 --> 00:03:25,588
.حسنا

96
00:03:25,656 --> 00:03:26,823
هل من الآمن أن أذكُرَ الأقراط؟

97
00:03:26,890 --> 00:03:28,758
هل مصنوعون من الزمرد؟
.انهم جميلين

98
00:03:28,826 --> 00:03:30,660
.شكرا لكِ
.كانوا لجدتي

99
00:03:31,862 --> 00:03:33,329
...بالحديث عن الجمال

100
00:03:33,397 --> 00:03:34,697
.يا إلهي

101
00:03:34,765 --> 00:03:35,998
."من غرفة (ماري أنتونيت) في "فيرسايلس

102
00:03:37,234 --> 00:03:38,501
هل رائحتها كرائحة الكيك؟

103
00:03:40,270 --> 00:03:41,304
كيك. ماذا؟

104
00:03:41,371 --> 00:03:42,471
.لا شيء

105
00:03:43,974 --> 00:03:45,775
.سأتفقد العاملين

106
00:03:45,843 --> 00:03:47,176
.سأرافقك للخلف -
.حسناً -

107
00:03:48,946 --> 00:03:52,181
إذا... أنت و(سارة)؟

108
00:03:52,249 --> 00:03:53,816
استنتجت ذلك من تلقاء نفسك؟ -
.أجل -

109
00:03:53,884 --> 00:03:56,352
ألا يجب عليكَ أن تكون متوجها لرحلتك الآن؟

110
00:03:56,420 --> 00:03:58,588
،يكفي، تذكر
تتصل علي فقط في حالة

111
00:03:58,655 --> 00:04:00,022
.إذا توفي أحد ما، أعلم ذلك

112
00:04:03,227 --> 00:04:05,328
.إيجريت" الصديء"

113
00:04:05,395 --> 00:04:06,562
.أجل

114
00:04:06,630 --> 00:04:08,497
.لابد وأنهم يتصلون ليأكدوا الحجز

115
00:04:08,565 --> 00:04:09,932
مرحبا؟

116
00:04:11,301 --> 00:04:13,169
.حسنا، كل شيء تحت السيطرة

117
00:04:13,237 --> 00:04:14,370
.جيد

118
00:04:14,438 --> 00:04:15,504
.والآن تستطيعان الإسترخاء في عطلة نهاية الأسبوع هذه

119
00:04:15,572 --> 00:04:16,839
.أتمنى أنك تستطيع ذلك أيضا

120
00:04:16,907 --> 00:04:18,374
أنا؟ -
.لا تلعب دور البريء معي -

121
00:04:18,442 --> 00:04:19,922
أعلمُ بأن لديك ما يشغلك كثيرا

122
00:04:19,943 --> 00:04:22,578
وطلبي منك أن تكذب
.على (بيتر) زاد العبء

123
00:04:22,646 --> 00:04:25,014
.أتفهم لماذا أردت أن يبقى خارج الموضوع

124
00:04:25,082 --> 00:04:26,449
.أريد أن يكون بأمان

125
00:04:26,516 --> 00:04:28,818
.لا جدل في هذا
.ابقه بعيدا قدر المستطاع

126
00:04:28,886 --> 00:04:31,020
.حسنا، لقد تأكد حجزنا

127
00:04:31,088 --> 00:04:33,656
.ولكن جليسة كلبنا انسحبت

128
00:04:33,724 --> 00:04:34,690
."إذا لنحادث عائلة "بيرمانز -
.مشغولين -

129
00:04:34,758 --> 00:04:35,791
.(أستطيع أن أجالس (ساتشمو

130
00:04:35,859 --> 00:04:36,959
.ماذا؟ لا

131
00:04:37,027 --> 00:04:39,161
ماذا؟ لا تثق بي في كلبك؟

132
00:04:39,229 --> 00:04:40,529
.لا أثق بك في منزلي

133
00:04:40,597 --> 00:04:42,498
.حسنا، أستطيع أن أحضر (ساتشمو) لمنزلي

134
00:04:42,566 --> 00:04:44,300
.رائع
.(نزهة لـ (ساتشمو

135
00:04:45,569 --> 00:04:46,903
.حسنا، هنا

136
00:04:46,970 --> 00:04:48,237
.لا أحتاج لها

137
00:04:48,305 --> 00:04:50,306
سأستخدم المفتاح الموضوع في
.الحجر المزيف في حوضِ أزهارك

138
00:04:51,986 --> 00:04:53,913
.التعليمات على الطاولة

139
00:04:53,938 --> 00:04:56,106
.والأشياء الثمينة جردناها
ولحظة عودتنا

140
00:04:56,131 --> 00:04:58,292
.سنغير قفل الباب ورقم جهاز الإنذار

141
00:04:58,317 --> 00:04:59,882
.لن أتوقع أقل من هذا

142
00:04:59,950 --> 00:05:01,250
وربما (ساره) تستطيع تساعدك

143
00:05:01,318 --> 00:05:03,152
في مجالسة (ساتشمو) أيضا؟ -
ماذا؟ -

144
00:05:04,254 --> 00:05:05,721
.بالتأكيد

145
00:05:05,789 --> 00:05:07,623
.أجل، بالتأكيد
وما المانع؟

146
00:05:07,691 --> 00:05:09,292
.أجل، بالتأكيد. أجل

147
00:05:09,359 --> 00:05:10,660
.اذهبا

148
00:05:10,727 --> 00:05:12,048
..هيااذهبا، واحظيا بإجازة رائعة

149
00:05:12,095 --> 00:05:15,131
.ساتشمو) بأيدٍ أمينة)
.سنهتم به

150
00:05:15,198 --> 00:05:17,700
يعلمون بشأننا؟ -
.أجل، هم يعلمون

151
00:05:17,768 --> 00:05:20,036
اسمع، هل نستطيع أن نذهب لمحل القهوة الجديد؟

152
00:05:20,103 --> 00:05:21,570
.أريد أن أحصل على لاتيه بارد

153
00:05:21,638 --> 00:05:23,205
.إلا إذا كنا ذاهبين لمنطةٍ بارده

154
00:05:23,273 --> 00:05:24,373
.احصلي علىه مثلجا

155
00:05:24,441 --> 00:05:26,442
.وأنا سآخذ شوكلاته ساخنة

156
00:05:28,445 --> 00:05:30,379
.إذا هذه هي الإعدادات الأمنية

157
00:05:30,447 --> 00:05:32,748
.هي بسيطة إلى حدٍ ما
.لكنها تفي بالغرض

158
00:05:32,816 --> 00:05:33,916
.تغطية جميلة للمكان

159
00:05:33,984 --> 00:05:37,253
.معلمة "لوكس" اللائقة

160
00:05:37,321 --> 00:05:39,121
.أرى مشكلة واحدة فقط

161
00:05:39,189 --> 00:05:40,456
.بأننا نُسرق -
ماذا؟ -

162
00:05:40,524 --> 00:05:42,625
.انظري

163
00:05:42,693 --> 00:05:43,993
.الكل يهدأ

164
00:05:44,061 --> 00:05:45,328
.هذه عملية سطو

165
00:05:45,395 --> 00:05:48,364
.افعلوا كما نأمركم ولن يتأذى أحد

166
00:05:48,432 --> 00:05:50,199
.أنت، تعال إلى هنا
.انبطح

167
00:05:50,267 --> 00:05:51,567
.أنت، اليها الفتى الكبير

168
00:05:51,635 --> 00:05:55,338
.اعطِ سلاحك للسيدة بلطف

169
00:05:57,040 --> 00:05:58,341
.حسنا، جميعاً، انظروا للأسفل

170
00:05:59,676 --> 00:06:01,577
.لا يظن أحدكم نفسه بطلا اليوم

171
00:06:01,645 --> 00:06:02,778
.عزيزي، لا أستطيع الحصول عليها

172
00:06:02,846 --> 00:06:04,213
.يا إلهي

173
00:06:04,281 --> 00:06:05,548
.بلى حصلتِ عليها يا عزيزتي

174
00:06:05,615 --> 00:06:06,782
.ستكون غاضبة إذا لم تحصل على ذاك العطر

175
00:06:06,850 --> 00:06:08,384
.ليس كغضب خليلها

176
00:06:08,452 --> 00:06:10,886
.ليبقى الجميع بالأسفل أو سيحصل على رصاصة

177
00:06:10,954 --> 00:06:11,954
.سيقتل أحدا ما

178
00:06:11,989 --> 00:06:13,356
!سارة) انتظري)

179
00:06:13,423 --> 00:06:16,492
أغادرُ لدقيقتين ثم أعود لأجد حفلة تنكر؟

180
00:06:16,560 --> 00:06:18,661
.أغلقي فمكِ وانبطحي على الأرض

181
00:06:18,729 --> 00:06:20,796
!للأسفل -
.سارة) افعلي كما يقول لكِ)

182
00:06:20,864 --> 00:06:23,165
ماذا تظن بأنها ستفعل بهذا؟

183
00:06:24,568 --> 00:06:25,568
.اذهب من هنا

184
00:06:25,635 --> 00:06:27,103
هذا السلوك

185
00:06:27,170 --> 00:06:28,804
.سيودي بك في لمشاكل يا حلوتي

186
00:06:28,872 --> 00:06:30,506
.يا إلهي -
.لنذهب -

187
00:06:30,574 --> 00:06:32,208
.شكرا لكم جميعاً

188
00:06:41,626 --> 00:06:43,326
.سيارتنا محصورة

189
00:06:43,351 --> 00:06:44,420
.يا لك من نبيل

190
00:06:44,488 --> 00:06:45,855
.لأجلك يا غاليتي، أي شيء

191
00:06:46,823 --> 00:06:48,057
.الشاحنة الصغيرة اللعينة

192
00:06:48,125 --> 00:06:49,759
.من هذا الطريق

193
00:06:54,218 --> 00:06:55,264
.أنت

194
00:06:55,332 --> 00:06:56,365
.أعطنا المفاتيح

195
00:06:56,433 --> 00:06:57,433
.زوجتي بالسيارة

196
00:06:57,501 --> 00:06:58,701
.لا أهتم لذلك

197
00:06:59,249 --> 00:07:01,137
.إنك تقوم بغلطة كبيرة الآن

198
00:07:01,204 --> 00:07:02,304
.إنها عظيمة

199
00:07:02,372 --> 00:07:05,274
.كلمة أخرى وسيتأذى أحدكم

200
00:07:06,910 --> 00:07:07,877
.هيا

201
00:07:13,450 --> 00:07:14,917
.هذا صحيح

202
00:07:14,985 --> 00:07:16,519
.ادخل

203
00:07:16,586 --> 00:07:18,320
.يا عزيزي، لا نحتاج لهم

204
00:07:18,388 --> 00:07:20,856
.لقد رأو وجوهنا. قودي السيارة

205
00:07:27,531 --> 00:07:29,271
هل هذا جزءٌ من المفاجأة؟

206
00:07:49,947 --> 00:07:52,182
ما هذا؟
محطة فرعية؟

207
00:07:52,249 --> 00:07:56,519
.هُجِرت من قبل المدينة وهي لنا الآن
!تحرك

208
00:08:00,958 --> 00:08:02,804
سأقول هذا مرة أخرى

209
00:08:02,829 --> 00:08:04,761
زوجتي (إليزابيث) وأنا

210
00:08:04,829 --> 00:08:07,096
.ذاهبون خارج المدينة لأجازة نهاية الأسبوع

211
00:08:07,164 --> 00:08:08,765
...هذا كل -
!اصمت -

212
00:08:08,833 --> 00:08:10,366
.أفرغوا جيوبكم

213
00:08:10,434 --> 00:08:11,267
!هيا

214
00:08:16,574 --> 00:08:20,977
(بيتر وإليزابيث بيرك)
."شارع "وارن" "كوبيل هيل

215
00:08:21,045 --> 00:08:22,579
.تماما كما قالوا

216
00:08:22,646 --> 00:08:24,514
.أوز)، لسنا بخاطفين)

217
00:08:24,582 --> 00:08:26,115
.استمع لها

218
00:08:26,183 --> 00:08:28,484
إجعلنا نذهب الآن وستكون تواجه
.سطواً مسلحاً

219
00:08:28,552 --> 00:08:29,786
،لكن ان أبقيتنا هنا

220
00:08:29,854 --> 00:08:31,554
.تكون تلعب لعبة مختلفة تماما

221
00:08:31,622 --> 00:08:32,989
يبدوا أنك تشاهد مسلسل
.لو أند أوردر" كثيراً"

222
00:08:33,057 --> 00:08:35,291
.إذا أطلقنا سراحهم سيذهبون رأساً للشرطة

223
00:08:35,359 --> 00:08:36,526
.فقط دعنا نذهب

224
00:08:36,594 --> 00:08:38,161
....ونعدك بأننا
....لن

225
00:08:38,229 --> 00:08:39,629
بأنكم ماذا؟
لن تتحدثوا؟

226
00:08:40,148 --> 00:08:41,896
هل نبدوا كقليلي الخبرةلكم؟

227
00:08:41,921 --> 00:08:42,832
!توقف

228
00:08:42,900 --> 00:08:46,269
.حسنا، سنحتاج لثانية لنتباحث بالأمر

229
00:08:46,296 --> 00:08:49,472
عزيزي، تحتاج لأن تهدأ، حسنا؟

230
00:08:49,540 --> 00:08:53,776
،أجل، أجل
.حسنا، حسنا

231
00:08:53,844 --> 00:08:56,921
.لكن علينا أن نتأكد بأن سمكنا لا يستطيع السباحة

232
00:09:09,860 --> 00:09:11,060
.(كانوا مثل (بوني) و(كلايد

233
00:09:11,128 --> 00:09:12,295
..دخلوا للمتجر مرتدين أقنعتم

234
00:09:12,363 --> 00:09:13,463
.لدينا قضية جديدة رسمياً

235
00:09:14,179 --> 00:09:15,598
(نايت أوز)

236
00:09:15,666 --> 00:09:17,500
.تفضل أولا -
.السيدات أولا -

237
00:09:17,568 --> 00:09:19,802
لماذا ليست الرجال أولا؟ -
.حسنا -

238
00:09:19,870 --> 00:09:22,038
(نايت أوز)
.نايت أوز أوسبيرن) كان لديه حكم بالسجن 15 عاماً)

239
00:09:22,106 --> 00:09:23,573
لاعتدائه على شرطي

240
00:09:23,641 --> 00:09:25,708
.هرب من إصلاحية "هيدسون" الأسبوع الماضي

241
00:09:25,776 --> 00:09:27,477
...قارنا بين أوصاف (كافري) الجسدية

242
00:09:27,544 --> 00:09:29,112
...(شكرا لك (كافري

243
00:09:29,179 --> 00:09:30,713
.مع سجناء "هيدسون" وحصلنا على رجُلنا

244
00:09:30,781 --> 00:09:31,902
أسبورن) وصديقته)

245
00:09:31,949 --> 00:09:33,550
.هجروا سيارة هروبهم في مسرح الجريمة

246
00:09:33,584 --> 00:09:35,985
،حاصرت شرطة "نيويورك" المنطقة
.لكن لحد الآن لا يوجد لهُم أثر

247
00:09:36,053 --> 00:09:38,254
.ولم يكن العطر أول سرقاتهم أيضاً

248
00:09:38,322 --> 00:09:41,291
طريقة سرقتهم طابق سرقة حدثت
 في "ويثرباي" قبل يومين

249
00:09:41,358 --> 00:09:43,793
(خاتم الزواج اللذي أعطاه (جو ديماجيو
.(لـ (مارلين مونرو

250
00:09:43,861 --> 00:09:45,895
.(وجد طريقه لأصبع الجزء الأفضل من (أوسبيرن

251
00:09:45,963 --> 00:09:48,631
كذلك، لا يوجد ما يثب
.ارتباطهُما مثل خاتماً مسروق

252
00:09:48,699 --> 00:09:49,632
هل من معلوماتٍ عن الفتاة؟

253
00:09:49,700 --> 00:09:50,800
.ليس بالكثير

254
00:09:50,868 --> 00:09:51,834
أخذنا بصامتها من سلاح حارس الأمن

255
00:09:51,902 --> 00:09:53,036
.لكن لا يوجد سجل إجرامي

256
00:09:53,103 --> 00:09:54,671
تركوا سلاح الحارس؟

257
00:09:54,738 --> 00:09:56,506
.رمته في سلة شامبانيا

258
00:09:56,573 --> 00:10:00,376
هل لي أن أرى تقرير المقذوفات
للرصاصة التي أطلقها (أوز)؟

259
00:10:00,444 --> 00:10:02,278
الولد بالكاد يُسمح له بالتصويت

260
00:10:02,346 --> 00:10:04,347
ويظُن بإمكانه أن يهددك؟

261
00:10:04,415 --> 00:10:06,482
...لحظة خروجي من هنا

262
00:10:06,550 --> 00:10:07,517
.لقد خرج الأمر من سيطرته

263
00:10:07,584 --> 00:10:08,584
.كثيراً

264
00:10:08,652 --> 00:10:10,186
.لا أظنهم يريدون أذيتنا

265
00:10:10,254 --> 00:10:11,621
ربما هي لا، لكن هو؟

266
00:10:11,689 --> 00:10:13,389
.كلماته مصطلحات تستخدم بالسجن

267
00:10:13,457 --> 00:10:14,490
.لقد سُجن من قبل

268
00:10:14,558 --> 00:10:16,092
.أو شاهد الكثير على التلفاز

269
00:10:16,160 --> 00:10:17,293
!اصمتوا في الأسفل

270
00:10:22,562 --> 00:10:24,500
.لها تأثيرٌ مهدئٌ عليه

271
00:10:25,020 --> 00:10:26,354
ربما إذا تحدثتُ معها

272
00:10:26,379 --> 00:10:28,146
قد أتقرب إليها على صعيدٍ شخصي

273
00:10:28,214 --> 00:10:28,898
.لا أعلم

274
00:10:28,923 --> 00:10:30,457
.قد فعلتُ هذا من قبل

275
00:10:30,482 --> 00:10:31,804
.هذا يجعل منا اثنين

276
00:10:32,007 --> 00:10:34,709
،لكن، هذه المرة
.يتسنى لنا أن نكون مقيدين مع بعضنا

277
00:10:34,776 --> 00:10:36,210
.أخبار جيدة

278
00:10:36,278 --> 00:10:40,314
،مع تعديل بسيط
.سنستمر بسرقتنا الثالثة

279
00:10:40,382 --> 00:10:43,784
لذا ستجالسكم (بيني) بينما
.أهتمُ ببعضِ الأعمال

280
00:10:49,391 --> 00:10:50,324
.كن حذراً

281
00:10:50,392 --> 00:10:51,826
.دائماً

282
00:10:51,893 --> 00:10:53,861
إذا كنتَ ستتخلص من سيارتنا، هناك
.بعضُ الحقائِب في الصندوق

283
00:10:53,929 --> 00:10:56,341
ما اللذي يجعلك تظن بأني
سأتخلصُ من سيارتك؟

284
00:10:56,366 --> 00:10:58,232
مسلسل "لو أند أوردر" اللذي أشاهده

285
00:10:58,300 --> 00:11:00,101
إذا كنا سنظلُّ هنا لفترة

286
00:11:00,168 --> 00:11:01,827
.سيكون من الجميل أن نُغيّر ملابسنا

287
00:11:02,804 --> 00:11:04,138
ماذا؟

288
00:11:06,975 --> 00:11:08,843
."نُغيّر ملابسنا"

289
00:11:08,910 --> 00:11:10,144
"كوبيل هيل"

290
00:11:19,856 --> 00:11:21,923
كم لكم متزوجين؟

291
00:11:23,015 --> 00:11:24,825
.لدينا حبُّ العصور

292
00:11:24,893 --> 00:11:26,827
أعني، لماذا سنحتاج لعقدٍ سخيف

293
00:11:26,895 --> 00:11:28,395
ليخبرنا ما نعلمه؟

294
00:11:28,463 --> 00:11:30,331
،كبداية، التأمين الصحي

295
00:11:30,398 --> 00:11:32,500
.مليكة المنزل، هواتف جوال مشتركة

296
00:11:34,269 --> 00:11:37,571
.الذي لدي أنا و(أوز) يتعدى كلّ هذا

297
00:11:37,639 --> 00:11:41,008
.إنه رجلٌ طيب، بقلبٍ كبيرٍ جداً

298
00:11:41,076 --> 00:11:43,043
ستتفهمين إذا كنا لا نراه
.بهذه الصورة

299
00:11:43,111 --> 00:11:45,579
...أنت لا تعرِفه لذا

300
00:11:46,460 --> 00:11:47,751
.هو طيب

301
00:11:47,849 --> 00:11:50,851
وطبعاً، ابنُ عمّه من أدخله لسرقة أجزاء السيارات

302
00:11:50,919 --> 00:11:53,120
.لكن هذا لا يجعله شخصا سيئا

303
00:11:53,188 --> 00:11:55,523
لا تُسجن لسنواتٍ عديدة من أجل
.سرقة بعض السيارات

304
00:11:55,590 --> 00:11:57,291
ماذا حدث؟

305
00:11:59,227 --> 00:12:00,828
.كانت أول مرة يفعلها

306
00:12:00,896 --> 00:12:02,062
.وأتت الشرطة

307
00:12:02,130 --> 00:12:03,831
عندما قالوا له أن يرفع يديه

308
00:12:03,899 --> 00:12:05,499
قام من غير قصد باسقاط
بطّارية السيارة التي كان يحملها

309
00:12:05,567 --> 00:12:06,467
.عل رجلِ الشرطيّ

310
00:12:06,535 --> 00:12:07,935
من غير قصد؟

311
00:12:08,003 --> 00:12:10,471
ماذا كان من المفروض عليه
أن يفعل غير أن يُسقِطها؟

312
00:12:10,539 --> 00:12:12,173
.أعني، بأن الرجل كان يحمل مسدسا موجها إلى رأسه

313
00:12:12,240 --> 00:12:13,841
ولم يرها الشرطي هكذا؟ -
.لا -

314
00:12:13,909 --> 00:12:15,476
كذب الشرطي على المدعي العام

315
00:12:15,544 --> 00:12:17,845
.واتهموه بالتعدي على شرطي

316
00:12:17,913 --> 00:12:19,380
.قد يُحكم لـ 15 سنة لهذا

317
00:12:19,447 --> 00:12:21,215
.هذا بالضبط ما حكم به القاضي

318
00:12:22,417 --> 00:12:23,617
.أعني، هو لا يستحقُ هذا

319
00:12:23,652 --> 00:12:25,553
.لذا أعفي عنه مبكراً لسلوكه الجيد

320
00:12:27,455 --> 00:12:28,522
.لا

321
00:12:28,590 --> 00:12:30,958
.لقد هرب، وأنت من ساعده

322
00:12:31,026 --> 00:12:33,694
.كذب الشرطي
.والقاضي لم يستمع

323
00:12:33,762 --> 00:12:34,962
ماذا كان علينا فعله غير هذا؟

324
00:12:35,030 --> 00:12:36,030
.أعني، بأن النظام قد خذله

325
00:12:36,097 --> 00:12:37,498
.وكل ما لدينا هو أحدنا الآخر

326
00:12:37,566 --> 00:12:39,867
أعني، بأنه لابد وأنه
يوجد الكثير من الأشخاص

327
00:12:39,935 --> 00:12:42,069
.قلقون عليكم الآن

328
00:12:42,137 --> 00:12:44,738
.ليس لديك أدنى فكرة

329
00:12:44,806 --> 00:12:47,107
.هذه (إيستر) من "إيجرت" الصديء

330
00:12:47,175 --> 00:12:50,344
.ظننت بأنكم قد أكدتكم حجزكم بعد الظهر

331
00:12:50,412 --> 00:12:52,079
.والساعة تقريبا الثالثة

332
00:12:52,147 --> 00:12:54,381
.سأجرب هاتفكم المحمول مرة أخرى

333
00:12:57,052 --> 00:12:59,653
انتظر، ذا البدلة سمح لك بالدخولِ لمنزله؟

334
00:12:59,721 --> 00:13:00,888
.(أجل، (موز

335
00:13:00,956 --> 00:13:03,057
.غيرُ حكيم، لابد وأن نُلقنه درساً

336
00:13:03,124 --> 00:13:05,326
.أفكر بكاميرا صغيرة في المصباح

337
00:13:05,393 --> 00:13:07,328
سيجدها بكل تأكيد، لكن
.هنا مربط الفرس

338
00:13:07,395 --> 00:13:09,630
سنصطحب (ساتشمو) ثم سنذهب. حسنا؟

339
00:13:09,698 --> 00:13:10,865
.لا بأس

340
00:13:10,932 --> 00:13:13,734
لا أرى لماذا تريد أن تفوّت

341
00:13:13,802 --> 00:13:17,271
،فرصة ذهبية كهذه
.لكن لا يهم

342
00:13:17,339 --> 00:13:19,173
حقا؟
نبيذ معلّب؟

343
00:13:19,241 --> 00:13:20,708
.علينا أن نخرج من هنا

344
00:13:20,775 --> 00:13:22,509
هل تمانع أن تأخذ حوض ماء (ساتشمو)؟

345
00:13:22,577 --> 00:13:24,178
.هي على الطاولة هناك

346
00:13:24,246 --> 00:13:26,680
.وبدون تجسس

347
00:13:28,750 --> 00:13:30,851
(لقد ترك ذا البدلة أوراق ضرائب (إلين

348
00:13:30,919 --> 00:13:32,753
.هنا ليراها أي أحد

349
00:13:32,821 --> 00:13:34,221
.أنت، لا
.قلت لك لا

350
00:13:34,289 --> 00:13:36,891
إنها من فترة عندما نقلوها ببرنامج
."حماية الشهود إلى "نيويورك

351
00:13:38,894 --> 00:13:40,828
حسنا، أي معلومة عن حياتها من تلك الفترة

352
00:13:40,896 --> 00:13:42,930
.قد تساعدنا أين خبأت الأدلة

353
00:13:42,998 --> 00:13:44,365
.إنها فرصة بعيدة

354
00:13:44,432 --> 00:13:47,401
وكذلك البحث على عماها في مبنى
.بحجم مليونين قدم مربع

355
00:13:47,469 --> 00:13:52,006
.نقطة ممتازة
.هنا، اسمح لي

356
00:13:52,073 --> 00:13:54,241
.حسنا

357
00:13:54,309 --> 00:13:55,876
...أتعلم بأنه لم يفت الأوان على تركيب الكاميرة الصغيرة

358
00:13:55,944 --> 00:13:57,111
.لن يحدث هذا -
.حسناً -

359
00:13:57,178 --> 00:13:59,980
.التالي

360
00:14:00,048 --> 00:14:02,416
.التالي

361
00:14:02,484 --> 00:14:05,386
ما اللذي أخّرك هكذا يا حبيبي؟

362
00:14:05,453 --> 00:14:08,689
حسناً، حصلت على سيارة جديدة

363
00:14:08,757 --> 00:14:11,592
.وانهيت الاستطلاع لسرقتنا الثالثة

364
00:14:11,660 --> 00:14:13,460
وذهبت إلى "جريستيديس"؟

365
00:14:13,528 --> 00:14:15,062
أجل، لدينا عمل كبير غداَ

366
00:14:15,130 --> 00:14:17,131
.ولا نستطيع أن نفعله على معدةٍ خاوية

367
00:14:17,198 --> 00:14:18,119
.أنت جيد جدا يا حبيبي

368
00:14:19,501 --> 00:14:21,769
عليك أن تعترف بأنهم يبدون
.جميلين مع بعضهم

369
00:14:21,836 --> 00:14:23,904
."أتمنى بأن من يتحدث هو متلازمة "ستولكهوم

370
00:14:23,972 --> 00:14:27,040
"عائلة (بيرك) من"كوبيل هيل
أبقوا على تصرفاتكم الجيدة

371
00:14:27,160 --> 00:14:28,728
وربما سيكون لديكم بعضاً

372
00:14:28,795 --> 00:14:30,196
.من طبقي الشهير لكم

373
00:14:32,555 --> 00:14:35,026
هل أنت متأكد بأنك لم تدخل في متاعب؟ -
.أجل -

374
00:14:35,146 --> 00:14:36,713
.يا عزيزي -
.أراها -

375
00:14:36,833 --> 00:14:39,114
في اللحظة اللتي يعرفوا بأنهم قد خطفوا عميل فدرالي

376
00:14:39,162 --> 00:14:40,650
.ستلغى كل الرهانات

377
00:14:41,210 --> 00:14:42,412
.أنت وضّبت سلاحك

378
00:14:42,532 --> 00:14:43,780
تظن بأمكانك الوصول إليه؟

379
00:14:43,900 --> 00:14:45,189
.ليس من دون مساعدة

380
00:14:45,309 --> 00:14:46,975
.سيكون علينا أن نفعل هذا معاً

381
00:15:01,665 --> 00:15:04,200
هل هناك أي فرصة أن نستعيد المرذاذ

382
00:15:04,225 --> 00:15:05,558
قبل حفل الغد؟

383
00:15:05,583 --> 00:15:06,516
.أجل، نعمل على هذا -
.حسناً -

384
00:15:06,999 --> 00:15:07,999
هل أنت بخير؟

385
00:15:08,882 --> 00:15:10,201
.خبراء المقذوفات مازالوا بمسرح الجريمة

386
00:15:10,269 --> 00:15:11,636
.(لكن لدينا هوية صديقة (أوسبورن

387
00:15:11,704 --> 00:15:13,338
"كان علي أن أجعل إصلاحية "هيدسون

388
00:15:13,405 --> 00:15:15,340
.أن يعطونا سجل الزوار

389
00:15:15,407 --> 00:15:16,641
.لذا حصلنا على اسم

390
00:15:16,709 --> 00:15:18,276
.(أجل، (بيني تشايس

391
00:15:18,344 --> 00:15:19,744
.سجلها نظيف

392
00:15:19,812 --> 00:15:22,013
تعمل كناسخة كتب لدى ناشر كتب

393
00:15:22,081 --> 00:15:24,015
.متخصص في الروايات الرومانسية

394
00:15:24,083 --> 00:15:25,884
وما صلتها في (أوسبورن)؟

395
00:15:25,951 --> 00:15:27,619
.مراسلي سجن تحولوا إلى رفاق

396
00:15:27,686 --> 00:15:29,654
.نسخ من رسائل السجن هنا

397
00:15:29,722 --> 00:15:31,322
تقابلوا بينما هو في السجن؟

398
00:15:31,390 --> 00:15:32,924
.ولم تكن مصادفة

399
00:15:32,992 --> 00:15:35,193
كانت (بيني) مشتركة من فترة طويلة
.لمجلة "ميجشوت" الشهرية

400
00:15:35,261 --> 00:15:37,529
.يبدوا بأنها أعجبت بما فعله (أوسبرون) وراسلته

401
00:15:37,596 --> 00:15:39,364
.وبدأت علاقتهما من ذاك الوقت

402
00:15:39,431 --> 00:15:40,765
.هذه ليست بمجلة حقيقية

403
00:15:40,833 --> 00:15:42,700
،أجل، النساء الاتي تقع بحب السجناء
.إنه صحيح

404
00:15:42,768 --> 00:15:44,169
.يدعون بأرانب السجن

405
00:15:44,236 --> 00:15:45,837
،يا إلهي
.ما هو غريب أصبح أغرب

406
00:15:45,905 --> 00:15:48,640
تقولها المرأة الوحيدة في الغرفة
.ًاللتي واعدت سجينا

407
00:15:48,707 --> 00:15:51,943
.أنت
.(ليس الأمر ذاته يا (نيل

408
00:15:52,011 --> 00:15:54,078
انتظر، هل أنت على درايةٍ بهذه الظاهرة؟

409
00:15:54,146 --> 00:15:57,715
خلال قضاء فترة عقوبتي
.ربما كان لدي بعضُ المعجبات

410
00:15:57,783 --> 00:15:59,317
.أقرب إلى المئات

411
00:15:59,385 --> 00:16:01,025
لكن ألم ترد عليهم برسائل؟

412
00:16:01,086 --> 00:16:02,120
.فقط بعد حادثة النفق الرسغي

413
00:16:04,590 --> 00:16:05,824
.خذلتهم بسهولة

414
00:16:05,891 --> 00:16:06,991
صحيح، لنعد للقضية. حسناً؟

415
00:16:07,059 --> 00:16:08,827
.قرأت بضعاً من رسائلهم

416
00:16:08,894 --> 00:16:11,162
انهم كمن يظنون بأنهم شخصيات

417
00:16:11,230 --> 00:16:12,997
.في قصة حب عظيمة أو ما شابهها

418
00:16:13,065 --> 00:16:14,465
.انظر لهذا

419
00:16:14,533 --> 00:16:16,534
وعدها (أوسبورن) بأن يجعلها امرأة نزيهة

420
00:16:16,602 --> 00:16:17,902
.بعد أن يُفرج عنه

421
00:16:17,970 --> 00:16:19,771
.أعني بأنه من الممكن أن يكون أغواها لهذا

422
00:16:19,839 --> 00:16:22,040
.لقد جعلها امرأة نزيهة بعدما أحضر لها خاتماً

423
00:16:22,041 --> 00:16:24,809
.لقد وفى بوعده

424
00:16:24,877 --> 00:16:26,110
إذا ما وعدها بأي شيءٍ آخر

425
00:16:26,178 --> 00:16:27,658
.ربما سترشدنا لهدفهم التالي

426
00:16:27,680 --> 00:16:28,720
هل هذه كل الرسائل؟

427
00:16:28,747 --> 00:16:30,348
.هناك حوالي 700

428
00:16:30,416 --> 00:16:32,050
.حسنا

429
00:16:32,117 --> 00:16:33,418
.لنبدأ إذاً

430
00:16:43,829 --> 00:16:44,996
.لا، لا

431
00:16:45,064 --> 00:16:47,832
.لا تضف البصل غير مطهو هكذا

432
00:16:47,900 --> 00:16:49,868
،عليك أن تحمرهم
.سيكون طعمهم أفضل هكذا

433
00:16:49,935 --> 00:16:50,969
.حسنا

434
00:16:51,036 --> 00:16:52,804
ماذا أفعل؟

435
00:16:52,872 --> 00:16:58,276
.أحضر مقلاه، وسخن بعض الزبدة عليها

436
00:17:00,112 --> 00:17:01,145
.الفضية

437
00:17:06,385 --> 00:17:10,121
.هذا... كثيرٌ من الزبدة

438
00:17:10,189 --> 00:17:12,523
هل تريدين أن تأتي هنا وتفعلينها؟

439
00:17:12,591 --> 00:17:15,894
.أنا نوعا ما أدير شركة تقديم أطعمة

440
00:17:31,810 --> 00:17:33,244
هل لي أن أفعل هذا؟

441
00:17:33,312 --> 00:17:34,412
.لا أظن ذلك

442
00:17:34,480 --> 00:17:36,080
.أنت من لديه السلاح

443
00:17:44,757 --> 00:17:46,424
.هذه السكينةُ المناسبةُ

444
00:17:55,234 --> 00:17:58,603
.اللعنة يا (ليزي بيرك) لديك موهبة هنا

445
00:17:59,805 --> 00:18:02,407
أتعلم، (هاريست فان هورن) قال

446
00:18:02,474 --> 00:18:04,208
"الطبخ مثل الحُب"

447
00:18:04,276 --> 00:18:06,477
"إما أن تقترب منه بتخلي أو لا تقترب على الإطلاق"

448
00:18:06,831 --> 00:18:08,232
.حُب وتخلّى

449
00:18:08,257 --> 00:18:09,881
.أحترمُ هذا نوعا ما -
.ظننت بأنك كذلك -

450
00:18:09,949 --> 00:18:11,916
(أوّل مرةٍ طبختُ هذا لـ (بيني

451
00:18:11,984 --> 00:18:14,052
.قالت بأني أطبخ أفضل من أُمّها

452
00:18:14,119 --> 00:18:15,920
.لقد كانت تكذب بالتأكيد

453
00:18:15,921 --> 00:18:18,089
.لكن كان هذا لطيفا

454
00:18:18,157 --> 00:18:20,358
إذا، إلى أين كنت ستأخذها؟

455
00:18:20,843 --> 00:18:23,294
.للفطور والسرير في الجبال الخضراء

456
00:18:23,362 --> 00:18:26,669
.لاشيء عدا الطبيعة، زوجتي الجميلة

457
00:18:26,694 --> 00:18:28,833
.وبضعاً من روايات الجريمة

458
00:18:28,901 --> 00:18:29,968
.كانت لتصبح  رحلة رائعة

459
00:18:30,035 --> 00:18:31,669
...لا، حقا

460
00:18:32,343 --> 00:18:33,871
إلى أين كنت ستأخذها؟

461
00:18:34,202 --> 00:18:35,482
.أنت من اختطفني

462
00:18:35,507 --> 00:18:36,874
.لا يحقُّ لكِ أن تحكمي علي

463
00:18:36,942 --> 00:18:39,143
هيا، ألا تظن بأن هذا سيبدوا مملا؟

464
00:18:39,211 --> 00:18:41,245
.لا، أظن بأنه مسترخِياً

465
00:18:41,313 --> 00:18:43,169
.اختلاف الأذواق، على ما أظن

466
00:18:43,194 --> 00:18:46,084
.أعني بأن جزئية الكُتب كانت جميلة

467
00:18:46,151 --> 00:18:47,952
.أحب الروايات الرومانسية

468
00:18:48,020 --> 00:18:49,988
.ولكن روايات الجريمة تبدوا جيدة أيضا

469
00:18:50,382 --> 00:18:52,690
.كثيرٌ منها لا يملك نهاية سعيدة

470
00:18:52,758 --> 00:18:54,559
.لا، ولكن كتب الرومانسية لديها لك

471
00:18:54,626 --> 00:18:56,494
.لهذا أحب أن أقرأهم

472
00:18:57,930 --> 00:19:01,599
....وهكذا أتتني فكرة أن أبدأ

473
00:19:01,667 --> 00:19:03,067
هل أنتِ بخير؟

474
00:19:03,135 --> 00:19:05,136
.أجل، لقد دخل بعضٌ من بودرة الثوم في عيني

475
00:19:05,204 --> 00:19:07,038
هل تريدين أن تغسلي عينيك؟

476
00:19:07,106 --> 00:19:10,508
.في الحقيقة، أعتقد بأن لدي بعض قطرات العين في حقيبتي

477
00:19:10,576 --> 00:19:13,011
هل تساعدين (ليزي) يا (بين) بحقيبتها؟

478
00:19:13,078 --> 00:19:15,146
.أجل

479
00:19:15,214 --> 00:19:16,948
.شكرا

480
00:19:17,016 --> 00:19:19,050
.يجب أن تكون في حقيبة الزينة

481
00:19:23,866 --> 00:19:25,223
.ممتاز

482
00:19:25,290 --> 00:19:27,358
!هذا جميل

483
00:19:27,426 --> 00:19:30,685
.إنه صناعة (فون فيرستينبيرج) الكلاسيكي

484
00:19:30,710 --> 00:19:32,037
.عليكِ أن تجربيه

485
00:19:32,097 --> 00:19:33,164
حقا؟

486
00:19:33,232 --> 00:19:35,700
.هناك أيضا أحذية

487
00:19:39,071 --> 00:19:41,288
.لم أكن متأكدة من وضب حقائبي

488
00:19:44,143 --> 00:19:45,910
مرحبا يا (بيتر)، ثلاثة أشياء

489
00:19:45,978 --> 00:19:47,912
،لم يمت أحد، و(ستاتشمو) بخير

490
00:19:47,980 --> 00:19:49,599
،وغيرت رمز الأمان لمنزلك

491
00:19:49,624 --> 00:19:50,609
والتي سأعطيك إياه بالتأكيد

492
00:19:50,616 --> 00:19:53,084
.في مقابل بعض من الشيرة

493
00:19:53,152 --> 00:19:54,452
.أخبِر (إليزابيث) بتحياتي

494
00:19:54,520 --> 00:19:55,553
كيف حال عائلة (بيرك)؟

495
00:19:55,621 --> 00:19:56,954
.كما وعدته أبقي أخباري قليلة

496
00:19:57,022 --> 00:19:58,556
اتصلت فقط لأخبرهم

497
00:19:58,624 --> 00:20:00,258
.بأن (ساتشمو) بخير

498
00:20:00,325 --> 00:20:01,325
هل وجدتِ شيئا؟

499
00:20:01,393 --> 00:20:02,660
.أجل، من السيء أن (بيتر) ليس هنا

500
00:20:02,728 --> 00:20:04,195
.كان ليُعجِبه هذا

501
00:20:04,263 --> 00:20:07,632
.في أغسطس الماضي وعد (أوز) أن يعامل (بيني) كالأميرة

502
00:20:09,234 --> 00:20:10,768
."قارورة عطر "مارين أنتوينيت

503
00:20:10,836 --> 00:20:11,836
.كُنا على حق

504
00:20:11,904 --> 00:20:13,671
.إنه يسرق ليوفي بوعده

505
00:20:13,739 --> 00:20:15,740
بالضبط، ولربما كنت سأظن بأنه أمر فاتن

506
00:20:15,808 --> 00:20:17,375
.إذا لم يسرقوا عِطري

507
00:20:17,443 --> 00:20:18,843
.الأوغاد

508
00:20:19,527 --> 00:20:20,593
...حسنا

509
00:20:21,489 --> 00:20:24,491
ماذا تُخفين عني؟

510
00:20:25,496 --> 00:20:27,330
.إنه أنا

511
00:20:27,713 --> 00:20:30,115
.(لدي وظيفة جديدية يا (نيل

512
00:20:30,172 --> 00:20:33,741
."إدارة فرع "ستيرلينج بوش" في "لندن

513
00:20:35,060 --> 00:20:36,894
...هذا

514
00:20:36,962 --> 00:20:38,863
.فرصتي كانت رائعة

515
00:20:38,931 --> 00:20:40,832
...لكن إذا فقدتي قارورة العِطر

516
00:20:40,899 --> 00:20:42,366
.سأخسر كل شيء

517
00:20:44,870 --> 00:20:46,471
.كان يجب أن أخبرك بهذا من قبل

518
00:20:46,538 --> 00:20:47,839
.لا،لا

519
00:20:47,906 --> 00:20:49,140
أعني، لماذا.. لماذا ستخبريني؟
.. نحن فقط، تعلمين

520
00:20:49,208 --> 00:20:50,675
.أصدقاء عشّاق -
.بالضبط -

521
00:20:51,080 --> 00:20:52,548
ليس الأمر كأنني سأذهب

522
00:20:52,573 --> 00:20:54,441
.لجزيرة أو ما شابهها

523
00:20:54,603 --> 00:20:56,370
.تِقنيا، بريطانيا تعتبر جزيرة

524
00:21:12,595 --> 00:21:14,952
تعتقدين بأنه سيعجب (أوز)؟

525
00:21:14,977 --> 00:21:15,943
.أنا كذلك

526
00:21:16,532 --> 00:21:17,866
،إنه فقط، تعلمين

527
00:21:17,891 --> 00:21:20,359
مع كل ما عاناه

528
00:21:20,384 --> 00:21:21,913
.أريد أن أجعله سعيداً لا أكثر

529
00:21:21,938 --> 00:21:23,839
.أنتِ فعلا تعتقدين بأن النظام خذله

530
00:21:23,864 --> 00:21:25,932
.متأكده من ذلك

531
00:21:26,483 --> 00:21:29,444
.بعدما أخبرني (أوز) بقصته، بحثتُ عنها

532
00:21:29,512 --> 00:21:31,890
.وأتضح بأنها ليست المرة الأولى التي يكذب بها ذاك الشرطي

533
00:21:31,984 --> 00:21:35,119
.بل لديه سوابق بتلفيق التهم

534
00:21:35,187 --> 00:21:36,788
هل أريتِ هذه للمدعي العام؟

535
00:21:36,855 --> 00:21:38,623
.أجل، لكن محامي الدفاع رفض الإستماع

536
00:21:38,690 --> 00:21:40,425
.أعني بأنه قال أن لا فرصة لدينا

537
00:21:40,492 --> 00:21:42,593
حقا؟
.هذا يبدو دليلا قاطعا بالنسبةِ لي

538
00:21:42,661 --> 00:21:43,895
.أخبرتكِ بذلك

539
00:21:43,962 --> 00:21:45,596
.أرسل للسجن مظلوما

540
00:21:48,000 --> 00:21:50,835
.الحساء جاهزاَ يا عزيزتي

541
00:21:50,903 --> 00:21:52,303
.قادمه -
.آمل بأن تكون جائعا -

542
00:21:52,371 --> 00:21:54,806
.سأشعر بالإهانة إن لم تأكل

543
00:21:54,873 --> 00:21:56,174
إذا، ما رأيك؟

544
00:21:58,952 --> 00:22:00,420
ماذا؟

545
00:22:00,445 --> 00:22:03,015
.كنت أتسائل كيف أصبحتُ محظوظا لهذه الدرجة

546
00:22:07,167 --> 00:22:09,235
.علينا أن نفك قيده

547
00:22:09,260 --> 00:22:11,561
.يديه فقط
.ولفترة العشاء فقط

548
00:22:12,696 --> 00:22:13,629
اتفقنا؟

549
00:22:17,124 --> 00:22:18,192
.شكراً لك

550
00:22:19,572 --> 00:22:22,674
هل هذه (جاير إيشيزيكز)؟

551
00:22:22,734 --> 00:22:24,201
هل هكذا نُطقها؟

552
00:22:24,226 --> 00:22:26,780
.كل ما أعرفه أنها تُكلف 12 ألف

553
00:22:27,139 --> 00:22:29,140
.لا تقلقي، لم ندفع ثمنها

554
00:22:30,125 --> 00:22:32,026
إذا أستطيع القول

555
00:22:32,094 --> 00:22:34,128
بأن خاتم (بيني) لم يكن متوارثا من جدتها؟

556
00:22:34,196 --> 00:22:35,930
.(كان لـ(مارلين مونرو

557
00:22:35,998 --> 00:22:37,365
.(أحب (مارلين

558
00:22:37,432 --> 00:22:38,633
أتعلمين بأنه من المضحك

559
00:22:38,700 --> 00:22:40,334
أني قضيت سنتين خلف القضبان

560
00:22:40,402 --> 00:22:43,013
.غاضبا بأن الحياة أُغلقت في وجهي

561
00:22:43,038 --> 00:22:44,205
.(ثم قابلت (بيني

562
00:22:44,273 --> 00:22:46,841
.وجعلتني أدرك بأنك تعيش مرة واحدة

563
00:22:47,416 --> 00:22:48,516
.ومن الأفضل لك أن تستمتع بها

564
00:22:50,779 --> 00:22:53,481
وارتكابك لهذه الجرائم هي ما تسميها حياة؟

565
00:22:53,548 --> 00:22:56,484
.ثلاث سنوات من حياتي لابد وأن لها قيمة

566
00:22:56,551 --> 00:22:58,119
.يدين العالم لنا بهذا

567
00:22:58,186 --> 00:22:59,420
وماذا يحدث عندما يقبض عليكما العالم؟

568
00:22:59,488 --> 00:23:00,855
.لن نسمح له بذلك

569
00:23:00,923 --> 00:23:02,356
(إذا يا (بيتر

570
00:23:02,424 --> 00:23:04,892
."أخبرتني (إليزابيث) بأنك بروفيسور في جامعة "كولومبيا

571
00:23:06,161 --> 00:23:07,929
ماذا تُدرس؟ -
.الصحافة -

572
00:23:07,996 --> 00:23:09,764
أُخمن من الإختلاف العُمري بينكما

573
00:23:09,831 --> 00:23:11,532
.بأن (ليزي) كانت تلميذتك

574
00:23:11,600 --> 00:23:14,368
"بعضٌ من "الوقوع في حب الأستاذ
أليس كذلك يا (ليز؟)؟

575
00:23:14,436 --> 00:23:15,503
هل أنا على صواب؟

576
00:23:15,570 --> 00:23:16,837
.لقد كشفتني

577
00:23:25,493 --> 00:23:27,195
هل من جديد بشأن موضوع (ألين)؟

578
00:23:27,220 --> 00:23:29,679
كما ظهر لدي بأن مصلحة الضرائب الداخلية
ترمز نماذجها بشكل مختلف

579
00:23:29,704 --> 00:23:30,804
.للذين هم في حماية الشهود

580
00:23:30,829 --> 00:23:33,637
إما هذا أو أن (ألين) قضت ثلاث سنوات

581
00:23:33,662 --> 00:23:35,496
."كراقصة شريط في سرك "فارجاس

582
00:23:35,796 --> 00:23:37,364
.أظن بأني سأختار الخيار الأول

583
00:23:37,431 --> 00:23:39,266
الاستفادة من المصادر الفيدرالية

584
00:23:39,333 --> 00:23:40,734
.قد تُسرع العملية

585
00:23:40,801 --> 00:23:41,968
.لا أستطيع

586
00:23:42,036 --> 00:23:43,837
.وعدتُ (إليزابيث) بأني لن أشارك (بيتر) بالموضوع

587
00:23:43,905 --> 00:23:45,205
وعندما تجدُ الصندوق؟

588
00:23:45,273 --> 00:23:47,741
.أريد من والدي أن يعود ويعيش حياة طبيعية

589
00:23:47,808 --> 00:23:50,477
.دليل (إلين) قد يوفر له هذا

590
00:23:50,545 --> 00:23:53,446
وبما أننا بموضوع الأشياء التي
...لا نستطيع الحصول عليها

591
00:23:53,514 --> 00:23:54,481
.موضو ع البحث عن العطر

592
00:23:54,549 --> 00:23:55,715
،إذا ما وجدناه

593
00:23:55,783 --> 00:23:57,984
سكون هناك إحتمال كبير بأن
."ساره) ستنتقل إلى "لندن)

594
00:23:58,052 --> 00:23:59,953
.وأنت لا تعلم ماذا يعني هذا بالنسبة لكما

595
00:24:00,021 --> 00:24:00,754
.أجل

596
00:24:02,423 --> 00:24:03,924
.لا تعطيني تلك النظرة

597
00:24:03,991 --> 00:24:06,493
أعلم بأننا قلنا بأن الأمور لن تصبح
...جدية بيننا، لكن

598
00:24:06,561 --> 00:24:08,495
واقتراب موعد الإنتهاء بينكما يجبرك

599
00:24:08,563 --> 00:24:09,763
على أن تتسائل إذا كان من
.المفروض أن تكون جدية

600
00:24:09,830 --> 00:24:11,264
.(إنه مجرد خيال يا (نيل

601
00:24:11,332 --> 00:24:14,467
،للأشخاص مثلنا
.أسفنا الوحيد هو الدوام

602
00:24:14,535 --> 00:24:16,570
.هكذا تسير الأمور

603
00:24:21,342 --> 00:24:22,776
ما الأمر يا (ديانا)؟

604
00:24:22,843 --> 00:24:24,110
أنت قلت بأن (بيني) كانت تلبس أقراط بطوق؟

605
00:24:24,178 --> 00:24:25,645
أحل، لماذا؟

606
00:24:25,713 --> 00:24:28,448
فريق البحث وجد قرط زمردي
.على الطريق بجانب المعرض

607
00:24:28,516 --> 00:24:30,550
لكن الغريب بأن خلفيته
.كانت معه

608
00:24:30,618 --> 00:24:32,852
.كانت (إليزابيث) ترتدي أقراطا زرمدية عندما ذهبوا

609
00:24:32,920 --> 00:24:34,154
.إذا لقد ازالته عن قصد

610
00:24:34,222 --> 00:24:36,189
...إذا تأخرت هي و(بيتر) لبعض الوقت

611
00:24:36,257 --> 00:24:37,490
هل سمعت منهم؟

612
00:24:37,558 --> 00:24:39,226
حاولت الاتصال عليه قبل بضع ساعات
.لكنه حولني للبريد الصوتي مباشرة

613
00:24:39,293 --> 00:24:40,493
.أنا متأكد بأنهم بخير

614
00:24:40,561 --> 00:24:41,795
.أجل

615
00:24:44,999 --> 00:24:47,634
كل ما اقوله هو مقارنة بكِ

616
00:24:47,702 --> 00:24:49,402
.بيتر) يبدو مملا بعض الشيء)

617
00:24:49,470 --> 00:24:51,271
.أرجوك، كنت أتمنى أن يكون مملا

618
00:24:51,339 --> 00:24:52,906
.أكره هذه المحادثة

619
00:24:52,974 --> 00:24:55,575
انتظري. إذا أنتِ تخبرينا بأنه ليس مملا؟

620
00:24:55,643 --> 00:24:57,210
أتعلم، بعضا من القصص التي غطاها

621
00:24:57,278 --> 00:24:58,545
.كانت خطيرة جداً

622
00:24:58,613 --> 00:25:04,551
في بعض الليالي أستلقي لأنام
.ولا أستطيع من القلق

623
00:25:04,619 --> 00:25:07,320
.المهم هنا هو أني أحب المُمِل

624
00:25:07,388 --> 00:25:10,457
ولا أريد أن أكون مع أحدا مملا
.أكثر من كوني مع هذا الرجل

625
00:25:10,524 --> 00:25:13,360
"إذا، ليلتين في منزلٍ قديم بـ"فيرمونت

626
00:25:13,427 --> 00:25:15,128
هو تفكيرك بالإحتفال؟

627
00:25:16,293 --> 00:25:17,971
.إيجارت" القديم"

628
00:25:17,996 --> 00:25:19,266
.مفاجأة

629
00:25:19,333 --> 00:25:22,356
.أظن ذلك
.(أنت رجلٌ جامح يا (بيتي

630
00:25:25,605 --> 00:25:27,306
.أسقطي طبقكِ

631
00:25:29,477 --> 00:25:30,644
.سأنظف المكان

632
00:25:34,215 --> 00:25:35,849
.أنا آسفة -
.لا، سأحضر مكنسة -

633
00:25:35,916 --> 00:25:37,017
لا،لا.. إنها -
.سأُساعد -

634
00:25:37,084 --> 00:25:38,084
.سأحضرها

635
00:25:38,152 --> 00:25:39,519
هل لدينا كيس؟

636
00:25:39,587 --> 00:25:41,454
...يا عزيزي، هل لك أن تحضر لي

637
00:25:41,522 --> 00:25:43,189
ماذا تظن نفسك فاعلا بحق الجحيم؟

638
00:25:49,570 --> 00:25:51,566
العميل الخاص (بيتر بيرك)؟

639
00:25:59,252 --> 00:26:00,250
.ليُنصت الجميع

640
00:26:00,490 --> 00:26:03,469
."بحثُنا وجد سيارة العميل (بيرك) مهجورة في "فلاتبوش

641
00:26:03,589 --> 00:26:05,457
(ووجدنا جهاز جوال (بيتر) و(إليزابيث

642
00:26:05,525 --> 00:26:07,205
في حاوية قمامة على بعدين مربعين
.سكنين من المعرض

643
00:26:07,260 --> 00:26:09,494
.طلبنا من جميع الوحدات التهيؤ حتى إشعارا آخر

644
00:26:09,562 --> 00:26:11,042
.علينا أن نظن بأنهما اختطفا

645
00:26:11,097 --> 00:26:13,065
.أريد من فريقك يا (سيمبسون) أن يستمروا بالبحث في الرسائل

646
00:26:13,132 --> 00:26:14,633
(فوستر)
ابحث في كاميرات المرور

647
00:26:14,700 --> 00:26:16,368
.في المنطقة حيث وجدنا السيارة

648
00:26:16,436 --> 00:26:17,969
.وعلّم أي تقرير عن سيارة مسروقة

649
00:26:18,037 --> 00:26:20,172
.سيحتاج (تشايس) و(أوسبورن) لسيارة هروب جديدة

650
00:26:20,239 --> 00:26:22,307
.لنذهب
.بيتر) يعتمد علينا)

651
00:26:24,710 --> 00:26:26,511
نيل) كيف لهذا أن يحدث؟)

652
00:26:26,579 --> 00:26:27,879
.المكان الخطأ في الوقت الخطأ

653
00:26:27,947 --> 00:26:29,247
.لكن هناك جانب مشرق

654
00:26:29,315 --> 00:26:31,149
كيف لعملية اختطاف أن يكون لها جانب مشرق؟

655
00:26:31,217 --> 00:26:32,951
.أجل
.تقرير المقذوفات وصل

656
00:26:33,793 --> 00:26:36,088
.يُطلق (أوز) برصاص بدون بارود
لماذا يفعل ذلك؟

657
00:26:36,155 --> 00:26:37,255
.لا يريدون أن يتأذى أحد

658
00:26:37,323 --> 00:26:38,190
.لكن لا يعني بأنهم لن يفعلوا ذلك

659
00:26:38,257 --> 00:26:39,491
.لا، لايعني هذا

660
00:26:39,559 --> 00:26:40,625
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

661
00:26:40,693 --> 00:26:41,960
.ساعدينا في البحث بهذه الرسائل

662
00:26:42,028 --> 00:26:43,695
إذا سبقناهم لهدفهم القادم

663
00:26:43,763 --> 00:26:45,063
.(سنجد (بيتر) و(إليزابيث

664
00:26:45,131 --> 00:26:48,400
.يخفي (أوز) وعوده في رمزية شاعرية

665
00:26:48,468 --> 00:26:49,748
.وهو منفتح للتفسير

666
00:26:49,769 --> 00:26:51,436
.إذا لنفسر رسائله

667
00:26:51,504 --> 00:26:52,625
أين تريد فعل هذا؟

668
00:26:52,638 --> 00:26:53,805
هناك كلبٌ جائع في منزلي

669
00:26:53,873 --> 00:26:55,768
.ونبيذ مسرّع للقراءة

670
00:26:55,793 --> 00:26:58,743
.أحضر نسخ الرسائل. وسأحضر القهوة

671
00:26:58,811 --> 00:27:00,545
.(هذا لا يغير شيئا يا (أوز

672
00:27:00,613 --> 00:27:01,813
.لقد خطفنا عميلا فيدراليا للتو

673
00:27:01,848 --> 00:27:02,969
.أجل، لكننا لم نقصد ذلك

674
00:27:03,015 --> 00:27:04,649
وهل تظنين بأنهم يهتمون لذلك؟

675
00:27:04,717 --> 00:27:06,251
.بيني) محقه)
.هذه غلطة

676
00:27:06,473 --> 00:27:08,207
.لقد انتهينا من الحديث معكِ

677
00:27:08,275 --> 00:27:09,675
.(استمع لي يا (أوز

678
00:27:09,743 --> 00:27:11,644
.لقد تماديت كثيرا بهذا

679
00:27:11,711 --> 00:27:14,246
أفضل خيار لك... خيارك الوحيد

680
00:27:14,314 --> 00:27:16,849
.أن تدعنا نذهب وتسلم نفسك

681
00:27:16,916 --> 00:27:18,684
هذه نصيحتك؟ -
.أجل -

682
00:27:18,752 --> 00:27:20,786
لقد خرجتُ للتو وتريدني أن أعود؟

683
00:27:26,026 --> 00:27:26,949
.لن نكون معاً أبدا

684
00:27:26,974 --> 00:27:28,075
.لا. لا

685
00:27:28,728 --> 00:27:30,729
سنفكر في حلٍ ما معا. حسنا؟

686
00:27:30,797 --> 00:27:32,197
.سنكون بخير

687
00:27:32,921 --> 00:27:36,201
هل مازلت تريدين الذهاب للمهمة الثالثة؟ -
.أجل -

688
00:27:36,269 --> 00:27:37,703
.أجل، نحصل عليها

689
00:27:37,976 --> 00:27:40,172
.ثم نهرب من المدينة، كما خططنا

690
00:27:40,240 --> 00:27:41,884
حسنا، وماذا عنهم؟

691
00:27:43,143 --> 00:27:44,810
.لا نستطيع ان ندعهم يذهبون الآن

692
00:27:45,134 --> 00:27:47,412
.ربما سيكونوا مفيدين لنا

693
00:27:48,815 --> 00:27:51,150
.أجل

694
00:27:51,217 --> 00:27:54,219
.لقد قرأت هذه الكومة مرتين لحد الآن

695
00:27:54,287 --> 00:27:56,622
.ومازالت تُقرأ كرواية رومانسية رديئة

696
00:27:56,690 --> 00:27:58,223
.مع كثير من الأخطاء الإملائية والتنقيحات

697
00:27:58,291 --> 00:28:00,225
.ليس لديهم تدقيق في الأخطاء الإملائية في السجن

698
00:28:00,293 --> 00:28:03,090
.ما ينقصهم في التقنيات يعوضونه بقلبهم

699
00:28:03,115 --> 00:28:05,083
هل عليهم أن يكتبوا كل يوم؟

700
00:28:05,269 --> 00:28:08,638
."أحبكِ، أعشقكِ، أبَجلكِ"

701
00:28:08,706 --> 00:28:11,141
بكم طريقة يستطيعون قول نفس الشيء؟

702
00:28:11,209 --> 00:28:13,110
.بهذا القدر

703
00:28:14,712 --> 00:28:16,813
(هل لك يا (موز -
.أجل، سأهتم به -

704
00:28:16,881 --> 00:28:20,250
.الهواء النظيف، ترياق الهراء العاطفي

705
00:28:20,318 --> 00:28:21,585
.(هيا بنا يا (ساتشمو

706
00:28:27,091 --> 00:28:29,359
.إذا "لندن". يا لها من مدينة

707
00:28:29,427 --> 00:28:30,660
.أجل

708
00:28:31,797 --> 00:28:34,297
قضيت الصيف هناك عندما كنتُ أصغر

709
00:28:34,365 --> 00:28:35,799
.مع أختي

710
00:28:36,336 --> 00:28:39,092
."حذرنا أبوانا من أن نبتعد عن "آيسلينجتون

711
00:28:39,117 --> 00:28:41,585
.لأنه هناك يقضي الأطفال السيئين أوقاتهم

712
00:28:41,610 --> 00:28:43,878
.لذا، بالطبع، كنا هناك كل ليلة

713
00:28:43,945 --> 00:28:45,179
.بالتأكيد

714
00:28:45,247 --> 00:28:47,181
ندخن السجائر مع فناني الشوارع

715
00:28:47,249 --> 00:28:48,649
.ونغازل الأولاد السيئين

716
00:28:49,851 --> 00:28:52,219
.أنا لا أخن، لكني أغازل

717
00:28:52,287 --> 00:28:53,354
أجل؟ -
.أجل -

718
00:28:53,421 --> 00:28:55,489
.وأنت أيضا فتى سيءٌ جدا

719
00:28:55,557 --> 00:28:56,991
.لا أعلم عن ماذا تتحدثين

720
00:29:02,063 --> 00:29:04,131
.أتمنى أن تحصلي على الوظيفة

721
00:29:04,199 --> 00:29:06,700
لا لأني أريدكِ أن ترحلي

722
00:29:06,768 --> 00:29:09,203
.بل لأني أريدك أن تكوني سعيدة

723
00:29:11,773 --> 00:29:14,608
علي أن أعترف بأنها كانت جميلة

724
00:29:14,676 --> 00:29:17,278
.أن أقضي الوقت معك في الغيوم

725
00:29:17,345 --> 00:29:18,779
.لكن الأرض تغري

726
00:29:18,847 --> 00:29:20,147
...حسنا

727
00:29:20,215 --> 00:29:24,218
."لا يوجد أمان عل ى الأرض، فقط فرص"

728
00:29:26,855 --> 00:29:28,122
سترسلين لي بطاقة بريديه؟

729
00:29:28,189 --> 00:29:31,659
.أكثر من واحدة واقل من سبعمائة

730
00:29:32,282 --> 00:29:34,762
هل يعني هذا بأني سأحصل على قصيدة؟

731
00:29:34,829 --> 00:29:36,709
هل ستستخدمين مصحح للأخطاء الإملائية؟ -
.توقف عن هذا -

732
00:29:38,900 --> 00:29:39,833
."في الغيوم"

733
00:29:39,901 --> 00:29:41,135
ماذا؟

734
00:29:41,202 --> 00:29:43,037
نيل)، ذكر (أوز) أكثر من مرة)

735
00:29:43,104 --> 00:29:45,139
بأن ذكريات الطفولة المفضلة لديه

736
00:29:45,206 --> 00:29:48,442
."هي عندما أخذه والده لـ"مركز كينيدي للفضاء

737
00:29:48,510 --> 00:29:49,743
أجل، شيئا عن تمنيه أن يطير فوق السحب

738
00:29:49,811 --> 00:29:51,272
.ثم إلى القمر

739
00:29:51,297 --> 00:29:52,246
.بالضبط

740
00:29:52,314 --> 00:29:57,618
.وقبل يومين من خروجه يكتب هذا

741
00:29:58,071 --> 00:30:00,354
."أعطني حبكِ، وسأعطيكِ القمر"

742
00:30:00,422 --> 00:30:02,102
ماذا إن كان سيعطيها القمر؟

743
00:30:02,157 --> 00:30:03,518
..أعني، ليس كامل القمر، لكن

744
00:30:03,525 --> 00:30:04,658
.ربما قطعة منه

745
00:30:10,198 --> 00:30:13,133
حسنا يا (نيل) هناك قطعة صخرٍ واحدة للقمر هنا

746
00:30:13,201 --> 00:30:14,168
."من "أبولو 17

747
00:30:14,235 --> 00:30:15,736
.أجل، رأيتها

748
00:30:15,804 --> 00:30:17,618
."معروضة في "قاعة علوم نيويورك" في "كوينز

749
00:30:17,643 --> 00:30:19,773
هل فعلا تظن بأنه سيسرق لها صخرة؟

750
00:30:19,841 --> 00:30:22,810
.أجل، آخرُ وعدا لـ(أوز) هو أن يعطي (بيني) القمر

751
00:30:22,877 --> 00:30:24,578
.(لدينا معلومة عن مكان (بيتر) و(إليزابيث

752
00:30:24,646 --> 00:30:26,013
قبل عشر دقائق، سيارة مسروقة

753
00:30:26,081 --> 00:30:27,848
استخدمت العبور الالكتروني في نفق منتصف المدينة

754
00:30:27,916 --> 00:30:29,850
.لدينا صورة لها على كاميرات الأمن

755
00:30:29,918 --> 00:30:30,951
.إنهم هم
.سيذهبون للمتحف

756
00:30:31,019 --> 00:30:33,053
."سأعلم فرقة الـ"سوات
.لنذهب

757
00:30:33,121 --> 00:30:34,242
.حسنا، سنذهب الآن

758
00:30:34,289 --> 00:30:36,023
.أعطي خبرا لأمن المتحف

759
00:30:36,091 --> 00:30:37,424
.أخبرهم بما هو قادم لهم

760
00:30:49,237 --> 00:30:51,805
"إف بي آي"
.افتح الباب رجاءًا

761
00:30:54,242 --> 00:30:55,576
صباح الخير، أيها العميل

762
00:30:55,644 --> 00:30:57,044
.لا تتحرك
.أعني ذلك

763
00:30:57,112 --> 00:30:58,612
.(العميل الخاص (بيتر بيرك

764
00:30:58,680 --> 00:31:00,714
.نفذ ما يطلبه منك ولن تتعرض للأذى

765
00:31:00,782 --> 00:31:01,815
.ادخل

766
00:31:03,618 --> 00:31:06,754
.يا عزيزتي، نحن بالداخل

767
00:31:09,891 --> 00:31:12,159
.افتح معطفك، هيا

768
00:31:12,227 --> 00:31:14,028
.خذي سلاخه

769
00:31:14,095 --> 00:31:15,596
.أجل، خذي السلاح

770
00:31:17,666 --> 00:31:19,399
.على الكرسي، هيا

771
00:31:21,403 --> 00:31:23,008
ماهو رمز الأمن الداخلي؟

772
00:31:23,033 --> 00:31:24,474
.37294

773
00:31:24,499 --> 00:31:26,233
.(قلت لك، لا تحتاج لـ(إليزابيث

774
00:31:26,708 --> 00:31:29,176
.ابقني رهينتك، لن أسبب لك مشاكل

775
00:31:29,244 --> 00:31:30,811
أجل، لن تسبب لنا مشاكل

776
00:31:30,879 --> 00:31:31,912
.لان لدينا زوجتك

777
00:31:31,980 --> 00:31:33,114
.عزيزتي، سأكون بخير

778
00:31:33,234 --> 00:31:34,370
أجل، ستكون كذلك

779
00:31:34,490 --> 00:31:36,564
.طالما تنفذ ما أخبرك به بالضبط

780
00:31:52,578 --> 00:31:54,379
.إنهم بالداخل -
.نحن نتعرض للسرقة -

781
00:31:54,446 --> 00:31:55,755
!اتصل بالشرطة -
.علينا أن نجد طريقة أخرى للداخل -

782
00:31:55,780 --> 00:31:57,246
."نيل) علينا أن ننتظر وصول الـ"إف بي آي)

783
00:31:57,271 --> 00:31:58,471
.(انظري، إنهما (بيتر) و(إليزابيث

784
00:31:58,496 --> 00:31:59,805
.لن أنتظر -
!(نيل) -

785
00:32:02,630 --> 00:32:04,231
.يديك

786
00:32:05,438 --> 00:32:07,911
.(انك تجعل الأمر أسوا بالنسبة لك يا (أوز

787
00:32:08,033 --> 00:32:09,033
.اصمت

788
00:32:09,695 --> 00:32:12,730
.اجلسا، انتما الاثنين

789
00:32:14,292 --> 00:32:17,063
.حجر القمر ذاك هو أغلى ما هو موجود في هذا المكان

790
00:32:20,397 --> 00:32:22,258
.نيل) أخبرني على الأقل بأنك تملك خطة ما)

791
00:32:22,406 --> 00:32:24,340
(انظري، إذا ما وصلوا لـ(بيتر) و(إليزابيث

792
00:32:24,365 --> 00:32:27,034
.ووصل الـ(إف بي آي)، سيتحول الأمر لحالة رهائن

793
00:32:27,363 --> 00:32:28,497
...إلا إذا

794
00:32:28,522 --> 00:32:29,857
إلا إذا ماذا؟
هل لديك شيء لتفاوض عليه؟

795
00:32:29,882 --> 00:32:30,948
.أجل

796
00:32:31,016 --> 00:32:33,251
.سأسرق القمر

797
00:32:33,318 --> 00:32:35,353
.لن تسرقه لوحدك

798
00:32:35,421 --> 00:32:37,889
.(إنهما (بيتر) و(إليزابيث

799
00:32:37,956 --> 00:32:39,357
.حسنا

800
00:32:43,868 --> 00:32:45,803
هذه هي؟ -
.هذه هي -

801
00:32:45,870 --> 00:32:48,639
حسنا، بالنظر إلى القطع التي لا تقدر بثمن
.لست منبهرة

802
00:32:48,706 --> 00:32:52,042
،عمرها أربع ونصف بليون سنة
.وتبعد 200،000 ميل عن موطنها

803
00:32:52,371 --> 00:32:54,772
.وتقدر بـ مئة ضعف من وزنها ماقرنة بالذهب

804
00:32:54,797 --> 00:32:57,532
.37294
.حصلتُ عليه

805
00:32:58,067 --> 00:32:59,334
.(عملا جيدًا يا (بين

806
00:33:00,051 --> 00:33:01,118
انظر يا (أوز) أليس هؤلاء

807
00:33:01,186 --> 00:33:02,553
.أجل، من محل العطر

808
00:33:02,620 --> 00:33:03,687
.إنهم يسرقون صخرة القمر

809
00:33:03,755 --> 00:33:04,855
ما اللذي يحدث بحق الجحيم؟

810
00:33:05,696 --> 00:33:07,475
.أنت، ستأتي معي

811
00:33:07,500 --> 00:33:08,625
.لن أتركَ زوجتي

812
00:33:08,693 --> 00:33:10,414
.أخالفك الرأي

813
00:33:11,365 --> 00:33:13,233
حسنا، إذا ما حدث أمرٌ خاطيء

814
00:33:13,258 --> 00:33:14,297
.قابليني في الردهة

815
00:33:14,322 --> 00:33:15,422
.بين)، انظري إلي)

816
00:33:15,961 --> 00:33:18,229
هذا ما أردناه، تذكرين ذلك؟

817
00:33:18,297 --> 00:33:19,931
.حسنا

818
00:33:19,998 --> 00:33:21,766
.(الآن يا (بيرك

819
00:33:21,833 --> 00:33:24,068
.هيا

820
00:33:27,839 --> 00:33:29,040
.لا يجب عليك أن تفعلي هذا

821
00:33:29,107 --> 00:33:30,041
.تعلمين هذا

822
00:33:30,108 --> 00:33:31,075
.أريد ذلك نوعا ما

823
00:33:35,547 --> 00:33:38,516
.لم أرك تسرقُ شيئا من قبل

824
00:33:38,584 --> 00:33:41,352
.هذه إحدى ميزات أن تكوني رفيقتي

825
00:33:43,755 --> 00:33:45,456
.لنذهب

826
00:33:45,524 --> 00:33:47,792
أنت يا (سيانتارا)، هل تريد أن تخبرني لماذا

827
00:33:47,859 --> 00:33:50,161
أنت ورفيقتك تسرقون صخرتي؟

828
00:33:50,229 --> 00:33:51,195
صخرتك؟

829
00:33:51,263 --> 00:33:52,997
هذا مضحك، لأنه بحسب

830
00:33:53,065 --> 00:33:55,199
مقال الأمم المتحده للفضاء الخارجي عام 1967

831
00:33:55,267 --> 00:33:56,234
.ليس لك

832
00:33:56,301 --> 00:33:58,069
.(نيل) -
.(دعها لي يا(بيتر

833
00:33:58,136 --> 00:34:01,339
.أنما الإثنان تعرفان بعضكما
.هذا لطيف

834
00:34:01,860 --> 00:34:03,441
.والآن أعطني الصخرة

835
00:34:03,508 --> 00:34:04,775
.لا أظن ذلك

836
00:34:06,311 --> 00:34:07,875
.(نيل) -
ماذا؟ -

837
00:34:10,649 --> 00:34:11,983
.لديه سلاحي

838
00:34:12,050 --> 00:34:13,417
.حسنا

839
00:34:13,485 --> 00:34:16,153
إذا، ماذا ستكون؟

840
00:34:19,524 --> 00:34:21,892
.ساره) عصاكِ)

841
00:34:22,861 --> 00:34:24,128
.أنا أحذرك

842
00:34:24,196 --> 00:34:25,429
.وأنا أعلِّمك

843
00:34:25,497 --> 00:34:27,131
،ليس للقمر غلاف جوي

844
00:34:27,199 --> 00:34:29,500
.بدون أكسجين، أو رطوبة الأسطح

845
00:34:29,568 --> 00:34:31,769
.لهذا هذه الصخرة مفرغة من الهواء بالنيتروجين

846
00:34:31,837 --> 00:34:33,504
،وعندما تتعرض لغلافنا الجوي

847
00:34:33,572 --> 00:34:35,673
.تتحول لغبار في غضون ثوان

848
00:34:35,741 --> 00:34:37,672
.(سارة) -
.أنا أحب تكسير الأشياء -

849
00:34:37,697 --> 00:34:39,298
.أجل، وأنا سأطلق عليكما

850
00:34:39,323 --> 00:34:41,257
.ليس قبل أن يكسر أحدنا صخرتك

851
00:34:41,567 --> 00:34:43,123
.دع (بيتر) يذهب وهي لك

852
00:34:43,148 --> 00:34:44,448
.والجميع يربح

853
00:34:45,784 --> 00:34:46,817
.لتكن بطريقتك إذا
.(سارة)

854
00:34:46,885 --> 00:34:47,852
!انتظر

855
00:34:54,826 --> 00:34:56,794
.استمتع

856
00:34:57,661 --> 00:34:59,261
في غضون ثواني؟

857
00:34:59,286 --> 00:35:00,953
.ربما أكون بالغتُ قليلا

858
00:35:01,021 --> 00:35:03,423
.ستتحول غبار في غضون بليون سنة

859
00:35:03,490 --> 00:35:05,491
.لن يستطيع الخروج من هنا

860
00:35:05,559 --> 00:35:08,227
.اخرج أنت و(ساره) من حيث دخلتما

861
00:35:08,295 --> 00:35:10,672
.وأخبر الـ"إف بي آي" بأن (أوز) و(بيني) مسلحان

862
00:35:10,697 --> 00:35:11,778
بيتر)، إلى أين ستذهب؟)

863
00:35:11,803 --> 00:35:13,422
.لأستعيد زوجتي

864
00:35:18,272 --> 00:35:20,840
.(أنت مجرمة لأقل من أسبوع يا (بيني

865
00:35:20,908 --> 00:35:22,157
.لا أظنك مستعدة لهذا

866
00:35:22,182 --> 00:35:25,151
من الأفضل أن أُحرق وأنا مضيئة على أن
...أنطفئ ببطء مثلك

867
00:35:25,176 --> 00:35:27,110
مثلي ماذا؟
أنا و(بيتر)؟

868
00:35:27,135 --> 00:35:28,649
.لسنا مملين

869
00:35:29,910 --> 00:35:32,412
.ليست هذه أول مرة أختطف بحق الجحيم

870
00:35:32,620 --> 00:35:33,407
حقا؟

871
00:35:33,432 --> 00:35:34,632
.أجل

872
00:35:34,782 --> 00:35:37,116
في كل مرة يخرج زوجي من الباب

873
00:35:37,184 --> 00:35:38,828
.جزءٌ مني يبقى قلقا إن كان سيعود أبدا

874
00:35:38,853 --> 00:35:40,621
هل لديكِ أي فكرة عن كيفية هذا الشعور؟

875
00:35:40,646 --> 00:35:42,172
.أجل، أعلم

876
00:35:42,589 --> 00:35:43,990
.إذا، أوقفيه قبل أن يتعرض للأذى

877
00:35:44,058 --> 00:35:45,625
.(أنتِ لم توقفي (بيتر

878
00:35:45,693 --> 00:35:46,826
.حاولتُ ذلك

879
00:35:46,894 --> 00:35:48,594
لكن لا يهم إن أحببت ذلك أو لا

880
00:35:48,662 --> 00:35:51,097
.أناسٌ مثلكم هم سبب وجود أناسٌ مثلنا

881
00:35:51,165 --> 00:35:52,198
.هذه هي الحياة

882
00:35:52,552 --> 00:35:53,566
(إليزابيث)

883
00:35:53,634 --> 00:35:55,594
أنت تعلمين بأنه من المفروض أن أكون في إجازة رومانسية

884
00:35:55,602 --> 00:35:57,637
مع زوجي الآن، ولكن في المقابل

885
00:35:57,705 --> 00:36:01,441
.أنا عالقةٌ معكِ تعيشين لحظتكِ

886
00:36:01,508 --> 00:36:04,644
.والتي، بالمناسبة، قد انتهت

887
00:36:06,847 --> 00:36:07,380
ماذا؟

888
00:36:07,448 --> 00:36:08,381
!لا

889
00:36:08,449 --> 00:36:09,782
.بيني)، هذه النهاية)

890
00:36:09,850 --> 00:36:11,217
.سيعود (أوز) للسجن

891
00:36:11,285 --> 00:36:12,719
.لا، لن يذهب لأي مكان

892
00:36:12,786 --> 00:36:15,221
.وعدنا أنفسنا بأنه لن يُقبضَ علينا

893
00:36:15,289 --> 00:36:18,091
،إذا كانت هذه نهايته
.فهي النهاية لي أيضا

894
00:36:20,225 --> 00:36:22,569
لم أكن لأطلق النار عليكِ

895
00:36:22,594 --> 00:36:25,162
.مثل أنكِ لن تُطلقي النار علي

896
00:36:26,305 --> 00:36:28,434
.أعتقد أنه لسنا مستعدين لهذا

897
00:36:28,502 --> 00:36:30,670
.لم أرد أن أكون جيدة بهذا أبدا

898
00:36:32,937 --> 00:36:34,507
.(بيني)

899
00:36:35,909 --> 00:36:37,076
.أهلا

900
00:36:37,144 --> 00:36:38,444
(كافري)
من أين أتيت بحق الجحيم؟

901
00:36:38,512 --> 00:36:39,612
.من الداخل. سأشرحُ الأمر لاحقا

902
00:36:39,680 --> 00:36:40,880
.بيتر) و(إليزابيث) بالداخل)

903
00:36:40,948 --> 00:36:42,281
.وكذلك (أوز و(بيني) وهما مسلحان

904
00:36:42,349 --> 00:36:43,173
.(بسلاح (بيتر

905
00:36:43,417 --> 00:36:44,317
.حسنا، ابقيا بالخلف يا رفاق

906
00:36:44,385 --> 00:36:45,385
.لندخل للداخل

907
00:36:45,452 --> 00:36:46,652
.لنذهب

908
00:36:50,924 --> 00:36:52,825
(إل) -
.ذهب (بيني) و(أوز) من الأمام -

909
00:36:52,893 --> 00:36:54,360
.لا بأس، المكان محاصر

910
00:36:54,428 --> 00:36:55,595
هذه هي، أظن بأنهم يخططون

911
00:36:55,662 --> 00:36:56,863
.(للخروج على طريقة (بوني) و(كلايد

912
00:36:56,930 --> 00:36:58,030
عزيزتي، ماذا تفعلين؟

913
00:36:58,098 --> 00:36:59,481
.ماذا؟ إنهم يحتاجون لمساعدتنا
.هيا

914
00:36:59,601 --> 00:37:01,601
...لا، لا يحتـ
.اللعنة

915
00:37:09,332 --> 00:37:10,299
.مرحبا

916
00:37:14,798 --> 00:37:17,573
.اخرجوا بسلام وأيديكم مرفوعةً للأعلى

917
00:37:23,934 --> 00:37:25,080
.يا إلهي

918
00:37:26,038 --> 00:37:29,122
إنها أجمل شيء رأيته في حياتي

919
00:37:30,485 --> 00:37:31,686
.أحضرتُ لكِ القمر

920
00:37:35,573 --> 00:37:39,242
.أخرجوا بهدوء، وأيديكم مرفوعة

921
00:37:39,310 --> 00:37:40,577
هل أنت مستعد؟

922
00:37:43,281 --> 00:37:46,116
.لا نريدُ أذيتكم

923
00:37:46,183 --> 00:37:47,481
ابقِي قريبة مني، حسنا؟

924
00:37:47,506 --> 00:37:48,473
...ربما علينا

925
00:37:48,699 --> 00:37:50,733
.بيني) (أوز) بربكم)

926
00:37:50,758 --> 00:37:52,625
.(إبقي بعيدة يا (ليز -
.لا تستطيع أن تخرج هكذا -

927
00:37:52,650 --> 00:37:54,684
.تعلمين ماذا سيحدث
.فقط أخبريه

928
00:37:54,709 --> 00:37:56,610
لا تستمعي لها يا (بيني)، حسنا؟

929
00:37:56,635 --> 00:37:58,436
.لدينا حبُّ العصور

930
00:37:58,461 --> 00:38:00,062
.أوز)، استمع لي)

931
00:38:00,087 --> 00:38:01,754
هناك فرق "سوات" بالخارج

932
00:38:01,779 --> 00:38:04,510
.مع أسلحة أوتوماتيكية ودروع واقية

933
00:38:04,535 --> 00:38:06,736
حاول شقّ طريقك للخارج

934
00:38:06,804 --> 00:38:08,572
.وسيقتلونكما

935
00:38:08,639 --> 00:38:10,440
.أجل، ليس إن قتلتهم أولا

936
00:38:10,508 --> 00:38:12,642
.(لا تكن غبيا يا (أوز

937
00:38:12,710 --> 00:38:13,695
.أنت لست كذلك

938
00:38:13,946 --> 00:38:15,979
أعلم أنك قضيت بالسجن ثلاث سنوات

939
00:38:16,047 --> 00:38:17,551
.لشيء كان من المفروض أن يكون مخالفة

940
00:38:17,576 --> 00:38:19,821
.ذهبت للسجن ظلما وأنا آسف

941
00:38:20,175 --> 00:38:22,510
كنت تستخدم رصاص بدون بارود
.لكي لا يتأذى أحد

942
00:38:22,535 --> 00:38:25,694
لكن هذا بالضبط ما سيحدث بالخارج

943
00:38:25,719 --> 00:38:27,520
.لكما

944
00:38:28,114 --> 00:38:29,292
هل تحبها؟

945
00:38:29,624 --> 00:38:30,248
.أجل

946
00:38:30,299 --> 00:38:33,668
هل تحبها بحق يا (أوز)؟ -
!أجل -

947
00:38:33,693 --> 00:38:37,830
...الحب الحقيقي
أن تُناضل كالجحيم

948
00:38:38,402 --> 00:38:41,304
.لكي تبقي على كل لحظة معها

949
00:38:41,372 --> 00:38:43,224
إنها عن صنع حياة معا

950
00:38:43,295 --> 00:38:47,332
.وإنجاحها مهما حدث

951
00:38:48,346 --> 00:38:50,133
هل تريد حب العصور؟

952
00:38:50,460 --> 00:38:52,161
.أظن بأن هذا رائعًا

953
00:38:52,645 --> 00:38:53,773
.اثبت ذلك

954
00:38:54,285 --> 00:38:55,997
.اجعلها تدوم

955
00:38:59,284 --> 00:39:02,401
.اسمع، هم سيأخذونها مني

956
00:39:02,426 --> 00:39:03,526
.لا

957
00:39:03,594 --> 00:39:06,229
يستطيعون أن يأخذوا كثيرا من الأمور

958
00:39:06,297 --> 00:39:10,333
.لكنهم لا يستطيعون أبدا أن ياخذوا ما لديكم

959
00:39:10,401 --> 00:39:13,236
.اخرج خارجا وسينتهي كل شيء

960
00:39:17,493 --> 00:39:19,734
.(اعطني السلاح يا (أوز

961
00:39:30,621 --> 00:39:33,156
.كان من الممكن أن تؤول الأمور للأسوا

962
00:39:33,224 --> 00:39:34,624
...أنت تفهم لماذا أردت

963
00:39:34,692 --> 00:39:36,141
.أجل

964
00:39:36,766 --> 00:39:38,962
.أنا ممتنا لأنك بخير

965
00:39:39,711 --> 00:39:41,331
أخرجوه من هنا

966
00:39:41,399 --> 00:39:42,732
إذا، ماذا سيحدث؟

967
00:39:42,800 --> 00:39:44,167
.ستحصل على إدانة مع وقف العقوبة

968
00:39:44,235 --> 00:39:46,136
.وهذه المرة، سيحصل على محاكمة عادلة

969
00:39:46,203 --> 00:39:47,237
ستراسلني؟

970
00:39:48,108 --> 00:39:50,410
.كل يوم

971
00:39:52,343 --> 00:39:54,144
.هيا بنا، سيدي

972
00:39:55,913 --> 00:39:57,547
مازال علينا أن نمدلي بأقوالنا

973
00:39:57,615 --> 00:39:59,949
.لكن ما زال بإمكاننا أن نهرب

974
00:40:00,017 --> 00:40:01,785
..ربما ليس لـ"إيجريت" القديم لكن

975
00:40:01,852 --> 00:40:04,120
.أريد أن أذهب للمنزل

976
00:40:04,188 --> 00:40:05,155
.أجل

977
00:40:06,097 --> 00:40:07,698
..أولا

978
00:40:08,459 --> 00:40:10,578
.لقد وجدوها

979
00:40:12,096 --> 00:40:13,129
.شكرا يا عزيزي

980
00:40:18,765 --> 00:40:20,132
.جميل

981
00:40:20,404 --> 00:40:21,771
.عظيم

982
00:40:21,839 --> 00:40:24,174
.حسنا

983
00:40:24,241 --> 00:40:25,375
.مرحبا -
.أهلا -

984
00:40:25,443 --> 00:40:28,778
.لقد أخبرت "ستيرلينج بوش" بالأخبار الجيدة

985
00:40:28,846 --> 00:40:30,213
.شيء جيد إضافي

986
00:40:30,281 --> 00:40:31,548
أليست هذه من الأدلة؟

987
00:40:31,615 --> 00:40:33,083
لن يفقدها أحد

988
00:40:33,150 --> 00:40:35,263
.طالما أنها ستعود غدا صباحا

989
00:40:37,088 --> 00:40:39,189
،ماذا ستشعر إذا كنت مرافقي الليلة

990
00:40:39,256 --> 00:40:40,623
بدون قيود؟

991
00:40:40,691 --> 00:40:42,459
.تعلمين أني أحب الحفل الجيد

992
00:40:43,627 --> 00:40:44,961
.شكرا لك

993
00:40:45,029 --> 00:40:45,995
.أجل

994
00:40:57,174 --> 00:40:58,842
طلبتِ من (نيل) أن يكذب علي؟

995
00:40:58,909 --> 00:41:00,375
،لديك كل الأسباب لتكون مستاءا

996
00:41:00,400 --> 00:41:02,532
.لكنك تفهم لماذا فعلتُ ذلك

997
00:41:02,557 --> 00:41:04,414
.لتحميني، أفهم هذا

998
00:41:04,439 --> 00:41:07,741
.علمتُ بأنك لن تدع الموضوع يذهب حتى بعد حادث السيارة

999
00:41:08,052 --> 00:41:11,254
.لكن، يا عزيزي، الشيء الذي يخيفني بحق هو أن أفقدك

1000
00:41:11,322 --> 00:41:12,922
.لذا كان علي أن أفعل أمرا ما

1001
00:41:12,990 --> 00:41:15,692
.أنا و(نيل) دائما سيكون لدينا أسرار

1002
00:41:15,760 --> 00:41:17,494
.لكن أنا وأنتِ، أبدا

1003
00:41:19,268 --> 00:41:20,902
.لا مزيد من الأسرار

1004
00:41:20,927 --> 00:41:22,494
.بدءًا من الآن

1005
00:41:23,067 --> 00:41:25,101
هناك ملف يشير

1006
00:41:25,169 --> 00:41:28,138
.إلى أين خبأت (إلين) صندوق الأدلة

1007
00:41:28,205 --> 00:41:29,939
.تحريت عن ذلك

1008
00:41:30,007 --> 00:41:31,243
.كان هنا في المنزل

1009
00:41:31,268 --> 00:41:33,803
.ووجده (نيل) كما تمنيت أن يفعل

1010
00:41:34,013 --> 00:41:36,048
.(أردتّ منه أن يجالس (ساتشمو

1011
00:41:36,170 --> 00:41:37,957
.أنا أساعده في بحثه

1012
00:41:37,982 --> 00:41:39,649
.بدون أن أضع نفسي في طريق الخطر

1013
00:41:39,717 --> 00:41:41,017
ولم تريدني أن أعرف

1014
00:41:41,085 --> 00:41:42,585
.لأني لم ارد أن اقلقكِ

1015
00:41:42,653 --> 00:41:45,288
.لا مزيد من الأسرار

1016
00:41:45,356 --> 00:41:47,490
،إذا، بما أننا متفقين الآن

1017
00:41:47,558 --> 00:41:48,805
ماذا عنك و(نيل)؟

1018
00:41:48,830 --> 00:41:51,161
.لقد أكل الطعم
وماذا الآن؟

1019
00:41:52,358 --> 00:41:53,925
حللت الشفرة؟

1020
00:41:53,950 --> 00:41:56,578
.إنه رمزٌ حكومي، بالتأكيد حللتها

1021
00:41:57,088 --> 00:41:59,836
اتضح بان رقم الموظف هذا

1022
00:41:59,904 --> 00:42:02,972
،"يعود لشركة أمنية تدعى "جريفين مور

1023
00:42:03,541 --> 00:42:06,843
،والتي هي مرتبطة بالطابق الخمسين

1024
00:42:06,911 --> 00:42:08,071
."من مبنى "الإمباير ستايت

1025
00:42:10,648 --> 00:42:13,483
.لنحصل على ذاك الصندوق، ونعيدُ والدي للمنزل

