1
00:00:01,071 --> 00:00:02,852
"سابقاً في "الياقات البيضاء

2
00:00:03,054 --> 00:00:05,664
هؤلاء الحراس هنا لأخذ (نيل كافري) للحجز

3
00:00:05,689 --> 00:00:07,300
اعطيت (نيل) اشارة الهرب

4
00:00:07,325 --> 00:00:08,625
أنت من أطلق سراحه؟

5
00:00:08,693 --> 00:00:10,527
...ان حدث له شئ

6
00:00:10,595 --> 00:00:12,229
لا اعتقد انه بإمكاني العيش بهذا الذنب

7
00:00:12,296 --> 00:00:15,699
(ايها العميل (بورك
(انا هنا لإيجاد (نيل كافري

8
00:00:15,766 --> 00:00:17,300
وستساعدني بذلك

9
00:00:17,368 --> 00:00:20,270
(العميل الذي يلاحقك إسمه (كولينز

10
00:00:20,338 --> 00:00:22,038
ولن يتوقف حتى يجدك

11
00:00:22,106 --> 00:00:23,373
انه خطير

12
00:00:23,441 --> 00:00:25,308
النعيم له ثمنه

13
00:00:25,376 --> 00:00:26,743
وإن كانت لي طلبات
أتي إليك

14
00:00:26,811 --> 00:00:28,211
في اي وقت، نهارأً او ليلاً

15
00:00:28,279 --> 00:00:30,180
إذا اظن اننا سنكون سعداء جداً

16
00:00:31,182 --> 00:00:33,083
مصير (كافري) خارج عن سيطرتك

17
00:00:33,150 --> 00:00:34,584
هل تفهمني؟

18
00:00:34,652 --> 00:00:35,752
تماماً

19
00:00:36,364 --> 00:00:38,595
انا ابحث عن صديق

20
00:00:38,850 --> 00:00:40,254
ربما شاهدته

21
00:00:40,279 --> 00:00:41,758
هل فعل شئ؟

22
00:00:41,826 --> 00:00:43,093
يمكنك أن تحظي بأي امرأة تريد

23
00:00:43,160 --> 00:00:44,427
ومن إخترت

24
00:00:44,495 --> 00:00:46,520
هي المرأة الوحيدة التي لا تريدك

25
00:00:46,545 --> 00:00:47,330
(العميل (بورك

26
00:00:47,398 --> 00:00:49,165
لا تهتم، متأكد انك لم تريه

27
00:00:49,233 --> 00:00:52,262
أعرض 500 الف دولار امريكي

28
00:00:52,287 --> 00:00:54,204
لمن يستطيع الامساك بهذا الرجل

29
00:00:54,272 --> 00:00:55,972
فعلاً ظننت انني انتهيت من الهرب

30
00:00:56,040 --> 00:00:57,635
إن هربت، انا اهرب

31
00:00:57,660 --> 00:00:59,561
إذا لنهرب

32
00:01:18,892 --> 00:01:20,794
كان يُفترض ان نقابل (نيل) عند الميناء

33
00:01:20,819 --> 00:01:22,993
عند الفجر، إنتظرنا طيلة الليل

34
00:01:23,018 --> 00:01:24,252
ولم يأتي

35
00:01:24,277 --> 00:01:26,611
نيل)، على إدراك انه أكثر الناس طلباً بالجزيرة)

36
00:01:26,636 --> 00:01:29,043
لو كنت قرأت رواية
"فريق السارقين 101"

37
00:01:29,068 --> 00:01:30,202
والتي ليس لها اساساً من الوجود

38
00:01:30,270 --> 00:01:31,737
والظاهر انك لم تفعل

39
00:01:31,805 --> 00:01:34,406
لما كنت تركت المكان
الذي يُفترض ان نلتقي به

40
00:01:34,474 --> 00:01:36,308
"وإن قرأت "الإمساك بـ(نيل كافري) 101

41
00:01:36,333 --> 00:01:39,271
كنت لعرفت ان تبدأ اولا بالفتاة

42
00:01:44,034 --> 00:01:46,135
سيدتي

43
00:01:46,257 --> 00:01:48,287
بيري)، ماالذي مازلت تفعله هنا؟)

44
00:01:48,312 --> 00:01:49,312
(بيري)

45
00:01:49,337 --> 00:01:50,638
اسمي المستعار

46
00:01:50,663 --> 00:01:53,065
ظننت انك غادرت مع (نيل) ليلة البارحة؟

47
00:01:53,105 --> 00:01:55,428
تلك كانت الخطة
افهم من حديثك انكَ رأيته؟

48
00:01:57,712 --> 00:02:00,048
(بيتر)
إلتقينا البارحة

49
00:02:00,073 --> 00:02:01,779
(انا الى صالح (نيل

50
00:02:01,804 --> 00:02:03,303
بالفعل
(والان لنعد لـ(نيل

51
00:02:03,562 --> 00:02:05,062
أراد ان يلتقي بكم

52
00:02:05,087 --> 00:02:07,689
ولكن كان هناك الكثير من الناس يبحثون عنه

53
00:02:07,714 --> 00:02:09,081
(لذلك عاد لمنزل(دوبز

54
00:02:09,106 --> 00:02:10,506
دوبز)؟)

55
00:02:10,531 --> 00:02:11,865
"الملجأ عند حدوث العاصفة"

56
00:02:11,890 --> 00:02:13,757
قاطن الجزيرة الذي يحمينا

57
00:02:13,782 --> 00:02:15,149
ذهب الى هناك للإحتماء؟

58
00:02:15,174 --> 00:02:17,075
لم يكن على نية بقضاء الليل هناك

59
00:02:17,682 --> 00:02:19,383
على الاغلب مازال هناك

60
00:02:19,408 --> 00:02:20,608
شكراً لك

61
00:02:21,318 --> 00:02:22,904
هل تخبرينا عندما تجديه؟

62
00:02:22,929 --> 00:02:23,795
نعم، بالطبع

63
00:02:26,059 --> 00:02:30,095
سأخبرك شئ عن (نيل) لديه خبرة بالهرب

64
00:03:36,930 --> 00:03:37,696
هيا

65
00:03:51,022 --> 00:03:52,523
أترى؟

66
00:03:52,548 --> 00:03:55,083
كما تركناه

67
00:03:55,177 --> 00:03:56,978
(بعد ساعتين يا (كافري

68
00:03:57,003 --> 00:03:58,904
ومن ثم رحلة طيران صغيرة الى جزر الكناري

69
00:03:58,929 --> 00:03:59,996
ومن هناك الى الوطن

70
00:04:00,586 --> 00:04:01,920
خذ

71
00:04:09,449 --> 00:04:11,317
(جئت إليك للمساعدة يا (دوبز

72
00:04:11,342 --> 00:04:13,943
لا اعلم لماذا؟
فأنا لا احمي الهاربين، لقد دفعت لك

73
00:04:13,968 --> 00:04:16,269
لإساعدك في حياتك على الجزيرة

74
00:04:16,461 --> 00:04:18,834
لم تقل ان الحكومة الامريكية كانت تبحث عنك

75
00:04:24,410 --> 00:04:26,154
عليك ان تصلح ذلك

76
00:04:26,228 --> 00:04:28,363
أخبرتك
لم أرغب بإبقائه هنا

77
00:04:28,388 --> 00:04:31,624
كافري)، كان يٌفترض ان تبقى)
دون فعل شئ خاطئ لساعتين فقط

78
00:04:31,649 --> 00:04:34,100
وطالما لديك ساقين سليمتين

79
00:04:34,125 --> 00:04:36,026
ستجد طريقة للهرب
أنت عميل فيدرالي

80
00:04:36,051 --> 00:04:38,853
كنت على وشك الهرب
وكان يمكن ان تكون مسلحاً

81
00:04:39,478 --> 00:04:40,845
يا إلهي

82
00:04:40,870 --> 00:04:43,326
(لا هرب بعد الان يا (كافري

83
00:05:13,301 --> 00:05:16,336
أفترض ان "الأخ الأكبر" لم يطعيك صلاحية

84
00:05:16,361 --> 00:05:17,751
لدخول صور الاقمار الصناعية؟

85
00:05:17,776 --> 00:05:20,044
"هذه الرحلة ليست بموافقة "الأخ الاكبر

86
00:05:22,179 --> 00:05:24,143
يبدوا انهم يُجهزون لحفل

87
00:05:24,168 --> 00:05:27,031
حفلة (دوبز) الشهرية لكل سكان الجزيرة

88
00:05:27,056 --> 00:05:29,703
هكذا (دوبز) يوزع الرشوة

89
00:05:29,728 --> 00:05:31,262
لشرطة الجزيرة

90
00:05:31,748 --> 00:05:34,319
يالها من جزيرة إخترتموها لكم

91
00:05:34,602 --> 00:05:37,837
أحتاج لسؤالك شئ

92
00:05:38,258 --> 00:05:41,860
بعد مغادرتنا الجزيرة
على سبيل الفرض

93
00:05:41,928 --> 00:05:44,482
ماهي نواياك مع (نيل)؟

94
00:05:44,507 --> 00:05:45,841
(لنجد (نيل

95
00:05:46,633 --> 00:05:49,435
ثم سنتعامل مع الباقي

96
00:05:52,038 --> 00:05:53,839
موز)، بإتجاه عقرب الساعة 11)

97
00:05:55,542 --> 00:05:56,805
(كولينز)

98
00:05:56,830 --> 00:05:59,345
في افضل حالة
كولينز) تلقى معلومة)

99
00:05:59,412 --> 00:06:01,052
و(دوبز) يُخبئ (نيل) بالداخل

100
00:06:01,957 --> 00:06:04,502
نعم، وفي اسوء حالة
دوبز) سلّمه)

101
00:06:04,527 --> 00:06:07,353
كم المبلغ الذي دفعتموه لـ(دوبز)؟

102
00:06:08,396 --> 00:06:09,930
من الواضح انه ليس كافي

103
00:06:10,381 --> 00:06:12,782
(حسناً، في النهاية عليهم ان يخرجوا (نيل

104
00:06:12,807 --> 00:06:14,975
إن كانو يرغبون بالسفر بالطائرة هنا

105
00:06:15,000 --> 00:06:16,734
إذاً عندها نتحرك

106
00:06:18,398 --> 00:06:19,331
ياإلهي

107
00:06:19,356 --> 00:06:21,145
على وشك ان اخرجها

108
00:06:21,170 --> 00:06:23,504
ها هي

109
00:06:23,529 --> 00:06:25,045
كيف حال رجلي؟

110
00:06:25,070 --> 00:06:27,428
الرصاصة اخترقت بوحشية

111
00:06:27,453 --> 00:06:28,686
عضلة الفخذ بجانب العظم

112
00:06:28,711 --> 00:06:30,045
لم تخترق اي شرايين

113
00:06:30,297 --> 00:06:31,731
هذا يبدو واعداً

114
00:06:31,756 --> 00:06:32,956
هل ستخدريها

115
00:06:32,981 --> 00:06:33,981
حسناً

116
00:06:35,038 --> 00:06:36,338
ستؤلمك لبعض الاسابيع

117
00:06:36,406 --> 00:06:38,315
ولكنها ستشفى جيداً

118
00:06:38,340 --> 00:06:40,809
أغض نظرك
انظر للقوارب

119
00:06:41,717 --> 00:06:43,178
(ايزميرالدا)

120
00:06:43,500 --> 00:06:44,980
(ايزابيلا)

121
00:06:45,517 --> 00:06:48,684
(كلوديا)، (انيت)

122
00:06:48,989 --> 00:06:49,985
ماالذي تقوله؟

123
00:06:51,092 --> 00:06:52,788
أبدي إعجابي بقواربك

124
00:06:52,855 --> 00:06:53,956
قف

125
00:06:54,358 --> 00:06:55,959
كولينز) بإنتظارك بالخارج)

126
00:07:02,549 --> 00:07:03,715
شكراً لك ايها الطبيبة

127
00:07:07,262 --> 00:07:09,296
ياإلهي

128
00:07:09,321 --> 00:07:10,955
ولا تقف على قدمك تلك

129
00:07:11,022 --> 00:07:12,156
أعني ذلك

130
00:07:12,224 --> 00:07:13,498
لا تضع اي ثِقل عليها

131
00:07:13,523 --> 00:07:14,795
وإلا الجرح سينفتح مرة اخرى

132
00:07:14,820 --> 00:07:16,187
حسناً،ذلك سيكون صعب قليلاً

133
00:07:16,212 --> 00:07:17,826
وتريدني ان امشي للسيارة؟

134
00:07:20,733 --> 00:07:23,134
صدقني إنها اخر مرة سأطلب مساعدتك

135
00:07:23,202 --> 00:07:24,209
جيد

136
00:07:24,234 --> 00:07:26,235
لم تكن مجبرأ على تسليمي

137
00:07:26,639 --> 00:07:28,573
فقط احتجت البقاء هنا لبعض الساعات

138
00:07:28,641 --> 00:07:29,873
حتى تتوفر لي امكانية الذهاب للمرفأ

139
00:07:29,898 --> 00:07:30,709
هذا ليس منزل للإختباء به

140
00:07:30,734 --> 00:07:32,022
لقد وضعتني ومنزلي بالخطر

141
00:07:32,047 --> 00:07:33,380
كم عرض عليك؟

142
00:07:33,405 --> 00:07:34,372
لا أحتاج للمال

143
00:07:34,980 --> 00:07:36,915
لا

144
00:07:36,982 --> 00:07:39,351
لا، اردت بقاء الحكومة الامريكية بعيدة عنك

145
00:07:39,815 --> 00:07:40,952
لماذا؟

146
00:07:41,459 --> 00:07:44,065
هم يبحثون عنك، وليس عني

147
00:07:44,090 --> 00:07:45,891
لنعطهم ما يريدون

148
00:07:46,371 --> 00:07:47,204
ياإلهي

149
00:07:52,685 --> 00:07:55,967
ها هو (نيل) مقيد للسيارة

150
00:07:57,076 --> 00:07:58,169
(وهاهو (كولينز

151
00:07:58,237 --> 00:07:59,437
هم في طريقهم

152
00:07:59,505 --> 00:08:01,373
هل انت متأكد ان خطتك ستوقفهم؟

153
00:08:01,440 --> 00:08:03,131
هل النبيذ فيه مذاق قوي؟

154
00:08:19,692 --> 00:08:21,259
ماهذا؟

155
00:08:22,064 --> 00:08:23,464
لا تنظر إلي

156
00:08:23,489 --> 00:08:26,252
كنت محبوساً ومبربوطاً الان بلوحة السيارة

157
00:08:28,501 --> 00:08:29,968
هيا

158
00:08:30,703 --> 00:08:32,092
إنظر، هذه الفاكهة لن تحرك نفسها

159
00:08:32,117 --> 00:08:33,684
انا سعيد ان امكنني مساعدتك

160
00:08:33,709 --> 00:08:35,443
لا تدعني اطلق عليك النار مرة اخرى

161
00:08:40,948 --> 00:08:43,149
أخرج العربة من الطريق

162
00:08:46,286 --> 00:08:47,419
ماهذا؟
أسرع

163
00:08:49,146 --> 00:08:51,181
أعذرني سيدي، هل تَصرٌخ على الأطفال؟

164
00:08:51,206 --> 00:08:52,640
أبقى خارج الموضوع

165
00:08:54,124 --> 00:08:55,525
أنت لست من هنا اليس كذلك؟

166
00:08:56,060 --> 00:08:58,498
حسناً، اظهر بعض الاحترام
وساعد بالتنظيف

167
00:08:58,768 --> 00:09:00,873
هيا، لنخرج هذه الاشياء من الطريق

168
00:09:00,898 --> 00:09:02,332
هيا، لدي حجر طائرة

169
00:09:05,639 --> 00:09:08,329
اتمنى ان تدفع للطفل لـ...سيدي

170
00:09:08,354 --> 00:09:10,689
خذ ساعدني بهذه البطيخات

171
00:09:15,221 --> 00:09:16,255
ماالذي أخرك؟

172
00:09:16,280 --> 00:09:17,447
علقت بالزحام

173
00:09:17,776 --> 00:09:19,777
لدي سيارة على بعد مبنى من هنا

174
00:09:19,802 --> 00:09:21,154
علينا التحرك بسرعة

175
00:09:21,179 --> 00:09:22,713
نعم، بسرعة سيكون مشكلة

176
00:09:23,029 --> 00:09:24,263
أنت مُصاب؟

177
00:09:24,967 --> 00:09:27,310
نيل)، تُوقعت ان تكون بإمكانك الحركة)

178
00:09:27,335 --> 00:09:28,732
حسناً، تفوق علينا تفكير (كولينز) بذلك

179
00:09:29,362 --> 00:09:31,362
هيا

180
00:09:33,209 --> 00:09:35,901
سيدي، هناك الكثير من الفاكهة هنا

181
00:09:36,963 --> 00:09:38,831
"افوكادو"

182
00:09:39,453 --> 00:09:40,537
ربما علينا إلغاء هذا

183
00:09:40,562 --> 00:09:41,467
ماذا؟

184
00:09:41,492 --> 00:09:43,392
لا، لا لن اعود للسجن

185
00:09:43,417 --> 00:09:44,725
لنذهب
هل انت بخير؟

186
00:09:44,750 --> 00:09:45,983
نعم

187
00:09:46,008 --> 00:09:47,275
حسناً، ماالخطة؟

188
00:09:47,300 --> 00:09:49,034
الميناء، لدي مفتاح يخت

189
00:09:50,223 --> 00:09:52,157
(سرقت مفاتيح يخت(دوبز

190
00:09:52,182 --> 00:09:53,682
لا اظن انه سيعارض ذلك

191
00:09:53,820 --> 00:09:55,387
(حسناً، علينا مراسلة (موز

192
00:09:55,455 --> 00:09:57,956
يكره ان ننحرف عن الخطة

193
00:09:58,024 --> 00:09:59,646
ويكرهني كثيراً عندما اقود سيارته

194
00:09:59,671 --> 00:10:01,238
حسناً، انا سأقود

195
00:10:01,263 --> 00:10:03,464
على وشك ان ننتهي

196
00:10:04,217 --> 00:10:05,751
حسناً، ابعدها عن الطريق

197
00:10:05,999 --> 00:10:06,899
تحرك

198
00:10:11,471 --> 00:10:13,105
(كافري)

199
00:10:13,713 --> 00:10:14,780
(كافري)

200
00:10:22,654 --> 00:10:24,655
هيكتور)، جيد جداً)

201
00:10:28,942 --> 00:10:30,232
هل تعلم اي واحد قاربه؟

202
00:10:30,257 --> 00:10:31,070
لا

203
00:10:31,095 --> 00:10:33,671
انت تخليت عن موعدنا
وانت سرقت سيارتي

204
00:10:33,696 --> 00:10:34,996
أخذت سيارة اجرة الى هنا

205
00:10:35,021 --> 00:10:36,121
لم تكن هذه الخطة

206
00:10:36,146 --> 00:10:38,046
ماالذي حدث لك؟
لقد اصبت

207
00:10:38,071 --> 00:10:39,476
"مرحباً بك بالنادي"

208
00:10:39,501 --> 00:10:40,868
من الجيد ان اصبح عضواً

209
00:10:40,893 --> 00:10:42,260
وانا بخير
شكراً لك

210
00:10:42,285 --> 00:10:43,429
(علينا ان نجد قارب (دوبز

211
00:10:43,633 --> 00:10:46,982
حسناً، الذي بالمنتصف لا يوجد عليه
شبكة صيد الاسماك بالمياه العميقة

212
00:10:47,007 --> 00:10:48,348
و(دوبز) ذهب للصيد الاسبوع الماضي

213
00:10:48,373 --> 00:10:49,406
أستبعد اليخت الذي في المنتصف

214
00:10:49,431 --> 00:10:52,233
بقي إحتمالنا دزينة من اليخوت

215
00:10:57,275 --> 00:10:59,276
تلك المجسمات لقوارب (دوبز) في المكتبة

216
00:10:59,301 --> 00:11:00,296
جميعها يطلق عليه اسماء نساء

217
00:11:00,321 --> 00:11:04,062
نعم كانت اسمائها
(كلوديا) (أنيت)، (أديل)

218
00:11:04,087 --> 00:11:06,755
(إيزميرالدا)، (إيزابيلا)

219
00:11:07,693 --> 00:11:11,629
? اسمك (أيزميرالد) انا على معرفة ذلك?

220
00:11:11,697 --> 00:11:14,532
?(إيزميرالد) ابحثِ عن (اديلا)?

221
00:11:14,600 --> 00:11:15,666
بيتر)، هذا ليس الوقت المناسب)
ماذأ؟

222
00:11:15,734 --> 00:11:17,226
?ماريبيلا)، يالكِ من جذابه) ?

223
00:11:17,251 --> 00:11:18,518
أكان هناك إسم (ماريبيلا)؟

224
00:11:18,603 --> 00:11:19,670
نعم

225
00:11:19,695 --> 00:11:21,862
? (نساء (روب ?

226
00:11:21,887 --> 00:11:22,787
هل هو يغني على القافية؟

227
00:11:22,812 --> 00:11:23,878
لا اعلم

228
00:11:23,903 --> 00:11:25,070
تلك كانت اسماء قوارب (دوبز)؟

229
00:11:25,095 --> 00:11:26,428
نعم
كيف عرفت ذلك؟

230
00:11:26,453 --> 00:11:28,703
من يهتم، لماذا كنت تغني على القافية؟

231
00:11:29,304 --> 00:11:31,772
إنسى القارب

232
00:11:32,184 --> 00:11:35,419
"اظن انه لدي طريقة لإعادتك الى "نيويورك

233
00:11:43,459 --> 00:11:45,079
(أنا على ثقة، إنه (روبرت ماكليش

234
00:11:45,149 --> 00:11:46,583
(ارجوك يا (بيتر

235
00:11:46,651 --> 00:11:48,985
لقد وجدت بعض اسماء القوارب
...وتتوقع مني تصديق انه

236
00:11:49,053 --> 00:11:50,854
اعلم ان ذلك يبدو جنوناً

237
00:11:50,922 --> 00:11:52,322
حسناً، انت محق
ذلك يبدو جنوناً

238
00:11:52,390 --> 00:11:54,644
ماكليش)، في اعلى قائمة المطلوبين منذ 20 عاماً)

239
00:11:54,669 --> 00:11:55,936
ومنذ ذلك الوقت لم يشاهده احد

240
00:11:56,004 --> 00:11:57,738
لانه هنا

241
00:11:57,805 --> 00:12:01,187
على جزيرة، بعيد عن المراقبة
وجزيرة لا لديها اتفاقية تبديل مطلوبين

242
00:12:01,212 --> 00:12:03,347
(انا انظر الى رسم (كافري

243
00:12:03,851 --> 00:12:07,587
(تبدو مثل رسم إبن عمي (فيلس

244
00:12:08,999 --> 00:12:11,600
لانه قام بعملة تجميلية

245
00:12:11,625 --> 00:12:14,492
اسمع لما تقوله
(انت لست بهذا المستوى يا (بيتر

246
00:12:14,517 --> 00:12:16,718
انت متمسك بقشة، وانت على يقين بذلك

247
00:12:16,743 --> 00:12:18,310
(انه هنا يا (ريس

248
00:12:18,335 --> 00:12:20,836
حسناً، عليك ان تعطيني معلومات اكثر من

249
00:12:20,861 --> 00:12:22,194
بعض اسماء السيدات

250
00:12:22,219 --> 00:12:23,686
بيتر)، إن امكنك ان تجلب صورة)

251
00:12:23,711 --> 00:12:24,878
يُمكن ان نجري عليه
بحث بالقياسات الحيوية

252
00:12:24,903 --> 00:12:26,203
حسناً

253
00:12:26,228 --> 00:12:27,495
ولِنفترض انه هو

254
00:12:27,520 --> 00:12:29,188
حسناً، هذا إفتراض كبير

255
00:12:29,213 --> 00:12:32,781
إن كان هو، ما ثمنه عند مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

256
00:12:33,904 --> 00:12:35,497
ماالذي تقترحه؟

257
00:12:35,537 --> 00:12:37,835
(إن امسك به (كافري
كافري)؟)

258
00:12:37,860 --> 00:12:39,835
نعم
أن تمكن (نيل) من امساكه

259
00:12:39,860 --> 00:12:41,627
وسلمه لك

260
00:12:41,652 --> 00:12:44,888
"هل ستسمح له المحكمة بالعودة لـ"نيويورك

261
00:12:44,914 --> 00:12:46,882
الى اتفاقيته القديمة؟

262
00:12:46,907 --> 00:12:48,585
الى سوار المراقبة؟
ويعمل لدينا؟

263
00:12:48,610 --> 00:12:51,045
نعم، لحسابي

264
00:12:51,070 --> 00:12:53,438
ياإلهي، ذلك طلب كبير

265
00:12:53,463 --> 00:12:55,264
اعرف

266
00:12:55,937 --> 00:12:57,827
(أولاً اثبت انه (ماكليش

267
00:12:57,852 --> 00:13:00,854
إن كان هو ساقترح ذلك على المحكمة

268
00:13:00,879 --> 00:13:01,979
ولكن لا اعدك بشيئ

269
00:13:02,262 --> 00:13:03,316
نعم

270
00:13:04,621 --> 00:13:06,288
(شكرأً لك (ريس

271
00:13:07,307 --> 00:13:09,750
ويا (بيتر) في المرة القادمة لا تحدثني من السبيكر

272
00:13:12,064 --> 00:13:13,798
لم اظن انه سيوافق

273
00:13:13,823 --> 00:13:15,157
نعم

274
00:13:15,182 --> 00:13:17,684
"لقد حصلنا على "ربما

275
00:13:18,110 --> 00:13:20,177
ولكنك تعطيني فرصة

276
00:13:24,764 --> 00:13:26,492
موز)، لديك صور (دوبز)؟)

277
00:13:26,517 --> 00:13:27,990
أرفعها الان

278
00:13:28,224 --> 00:13:31,126
? ايزابيلا) استطيع معرفة) ?

279
00:13:32,104 --> 00:13:33,435
عالقة في رأسك

280
00:13:33,460 --> 00:13:34,593
ستقودني للجنون

281
00:13:34,618 --> 00:13:37,219
هل كان ذلك تجربة حكومية

282
00:13:37,244 --> 00:13:38,645
لإنشاء نغمة؟

283
00:13:38,670 --> 00:13:42,073
"ماكليش) مطلوب في "كوانيكو)

284
00:13:42,230 --> 00:13:43,931
مكتب التحقيقات لاحقة

285
00:13:43,956 --> 00:13:46,024
من خلال قائمة من النساء في حياته

286
00:13:46,330 --> 00:13:48,460
اسماء تلك السيدات كانت في قائمة

287
00:13:48,485 --> 00:13:51,353
الاغنية انشئت لتذكر اسماء تلك السيدات

288
00:13:51,378 --> 00:13:52,978
ولكن مكتب التحقيقات لم يحده

289
00:13:53,003 --> 00:13:55,226
انه مثل تدريب على التناغم

290
00:13:55,251 --> 00:13:56,818
"مثل أغنية "ماكارينا

291
00:13:56,843 --> 00:13:59,593
(نعم، كنا على وشك ايجاد (ماريبيلا

292
00:13:59,618 --> 00:14:00,584
ولكنه إتعظ

293
00:14:00,851 --> 00:14:01,884
او كما ظننا

294
00:14:01,992 --> 00:14:03,326
نعم

295
00:14:03,631 --> 00:14:06,366
دائماً الفتاة تفضح امرك

296
00:14:19,109 --> 00:14:20,905
استغرق وقت طويلاً الفحص

297
00:14:20,930 --> 00:14:22,330
الكثير

298
00:14:25,753 --> 00:14:28,388
قبل ان نستمر في هذا صاحب البدلة

299
00:14:28,413 --> 00:14:30,171
علي ان اوضح الإمور هنا

300
00:14:30,196 --> 00:14:32,140
(موز)
اعرف

301
00:14:32,165 --> 00:14:34,881
ولكنه سافر الى الطرف الاخر من  العالم

302
00:14:34,906 --> 00:14:38,031
دون مساعدة لملاحقتنا

303
00:14:38,056 --> 00:14:39,773
ويحاول بكل ما إمكانه

304
00:14:39,798 --> 00:14:41,298
"لإعادتك الى "نيويورك

305
00:14:41,738 --> 00:14:44,306
اظن اننا نستحق معرفة السبب

306
00:14:47,626 --> 00:14:50,462
إفترضت انه لديك الرسومات التي من القارب

307
00:14:50,487 --> 00:14:53,335
وأحضرت (كريمير) لمساعدتي إثبات ذلك

308
00:14:53,360 --> 00:14:54,694
لديك الحق بذلك

309
00:14:54,719 --> 00:14:56,954
أعرف، كان لدي
...ولكن

310
00:14:57,859 --> 00:14:59,124
كريمر)، تجاوز الحد)

311
00:14:59,149 --> 00:15:01,743
تحدى الخط يا (بيتر)، وليس انت

312
00:15:01,768 --> 00:15:04,703
نيل)، ذلك سيجعلك تهرب للابد)

313
00:15:07,676 --> 00:15:10,511
(ولكن الامساك بـ(ماكليش

314
00:15:11,197 --> 00:15:14,433
هذه طريقة لإعادة تصحيح الامور

315
00:15:21,714 --> 00:15:23,948
(بيتر بورك)

316
00:15:31,388 --> 00:15:32,721
نعم

317
00:15:35,404 --> 00:15:36,604
شكراً لك

318
00:15:38,829 --> 00:15:41,697
المقايس الحيوية متطابقة
(إنه (ماكليش

319
00:15:41,890 --> 00:15:43,691
كيف نُعيده الى أمريكا؟

320
00:15:43,716 --> 00:15:46,215
بدون مساعدة "هابلونغ" هنا

321
00:15:46,240 --> 00:15:48,353
وبإخذ بعين الاعتبار انه ليس
لديك سلطة تبادل مطلوبين هنا

322
00:15:48,378 --> 00:15:49,879
ولديك من يلاحقك

323
00:15:49,904 --> 00:15:51,485
او يمكنك ان تلقي القبض عليه او تحمل سلاحاً

324
00:15:51,510 --> 00:15:53,676
حسناً، كلاكما على حق

325
00:15:53,701 --> 00:15:57,170
ولكن...مازال لدينا خيارات

326
00:15:58,798 --> 00:16:01,478
إن كانت سلطة (دوبز) تأتي من الحكومة المحلية

327
00:16:01,503 --> 00:16:02,904
ماذا ان اختفى ذلك؟

328
00:16:02,929 --> 00:16:04,397
ولم يعد يدفع لهم؟

329
00:16:04,422 --> 00:16:05,889
نسرق مال الرشاوي

330
00:16:06,161 --> 00:16:09,337
وننشر الخبر انه يهرب مع المال

331
00:16:10,572 --> 00:16:11,939
في حفلته

332
00:16:11,964 --> 00:16:14,633
كل من يدفع له سيكون هناك

333
00:16:14,658 --> 00:16:16,079
سيعلمون انه يغادر

334
00:16:16,104 --> 00:16:19,415
نهمس ببعض الامور الدليلة

335
00:16:20,315 --> 00:16:24,351
أظن انه لدينا خطة

336
00:16:25,159 --> 00:16:26,526
(ذلك قائد الشرطة (مورلز

337
00:16:26,594 --> 00:16:28,813
كلمته مسموعة

338
00:16:28,838 --> 00:16:31,340
اذاً هو شخص جيد لإخباره

339
00:16:31,365 --> 00:16:33,166
يقضي الكثير من الوقت في المرفأ

340
00:16:33,234 --> 00:16:35,268
عظيم، وعليه ان يرى شخص يملئ البنزين

341
00:16:35,336 --> 00:16:36,970
لقارب (دوبز) لرحلة طويلة

342
00:16:37,038 --> 00:16:39,046
"هذه مفاتيح الـ"إيزميرالدا

343
00:16:39,071 --> 00:16:41,942
أملئها بالوقود وضع 50 غالونناً في الصندوق

344
00:16:42,009 --> 00:16:43,710
الى اين يذهب السيد (دوبز)؟

345
00:16:43,778 --> 00:16:46,613
بعيداً
ذلك كل ما اعرف

346
00:16:49,350 --> 00:16:51,718
(ماذا عن الحفلة يا (بيتر
كيف حال مهارتك بالإختلاط؟

347
00:16:51,786 --> 00:16:53,019
تريدني ان أخدم بالشراب؟

348
00:16:53,087 --> 00:16:54,921
الجميع يتحدث لساقي الشراب

349
00:16:54,989 --> 00:16:56,790
لقد فتحت برميلين في الكلية

350
00:16:57,642 --> 00:16:59,292
سأعيطيك بعض التحديثات

351
00:16:59,360 --> 00:17:00,927
لا تنسى المقبلات، إتفقنا؟

352
00:17:00,995 --> 00:17:02,229
ذلك بأهمية صب الشراب

353
00:17:02,296 --> 00:17:03,597
نعم، نعم

354
00:17:03,664 --> 00:17:04,765
انت تعرف، قبل ان تصب عليك تضيف

355
00:17:04,832 --> 00:17:06,066
القليل من الزخرفة، اليس كذلك؟

356
00:17:06,134 --> 00:17:07,534
إبرمها، وارميها بالهواء

357
00:17:07,602 --> 00:17:09,669
هذا جيد، مثل ما كنت تفعل
ايام كنت تلعب بالبيسبول

358
00:17:09,737 --> 00:17:11,705
بيسبول
جميل

359
00:17:11,773 --> 00:17:14,307
...نعم، ذلك
يمكننا ان نجعل ذلك أفضل

360
00:17:14,375 --> 00:17:15,709
نعم
بالتأكيد

361
00:17:15,777 --> 00:17:17,711
حسناً، و لكن ماذا عن الساقي الإعتيادي؟

362
00:17:17,779 --> 00:17:20,380
ربما سيكسب رحلة غالية الثمن

363
00:17:20,448 --> 00:17:21,815
في يوم الحفل

364
00:17:21,883 --> 00:17:23,283
يمكن نجاح ذلك

365
00:17:23,351 --> 00:17:25,519
ولكن لن يقوم بتعيني لوجهي الجميل

366
00:17:25,586 --> 00:17:27,009
لا

367
00:17:27,688 --> 00:17:29,456
ولكن ان كان لديك توصية

368
00:17:29,524 --> 00:17:31,658
من افضل مقدمي الشراب في الجزيرة

369
00:17:31,726 --> 00:17:33,160
مايا)؟)

370
00:17:33,227 --> 00:17:35,796
(لا، لا اريد ان إشاركها بذلك يا (موز

371
00:17:35,863 --> 00:17:37,364
ماذا إن كانت ترغب بالمساعدة؟

372
00:17:37,431 --> 00:17:38,498
أنت تحدث معها؟

373
00:17:38,566 --> 00:17:40,033
إنها قلقة عليك

374
00:17:40,101 --> 00:17:42,903
ومتأكد من انها ستعطي (بيتر) توصية رائعة

375
00:17:57,518 --> 00:18:01,721
نيل)، هذه الخطة تبدو معقدة جداً)

376
00:18:02,189 --> 00:18:03,733
بالفعل

377
00:18:03,758 --> 00:18:05,091
ماسيحدث ان لم تنجح؟

378
00:18:07,413 --> 00:18:09,013
ستنجح

379
00:18:09,038 --> 00:18:10,430
ماذا لو مسكت؟

380
00:18:12,212 --> 00:18:14,094
حسناً، اذا أذهب الى السجن

381
00:18:14,119 --> 00:18:16,103
لوقت طويل، طويل جداً

382
00:18:16,128 --> 00:18:18,096
أو أسوأ

383
00:18:19,650 --> 00:18:22,009
سنبقي على خطوة اسبقية منه

384
00:18:22,135 --> 00:18:24,103
لم أكن لأطلب مساعدتك

385
00:18:24,128 --> 00:18:25,729
لو لم اعرف ان هذا سينجح

386
00:18:26,409 --> 00:18:30,111
هل تعتقد حقاً ان (دوبز) سيغادر الجزيرة للأبد؟

387
00:18:30,136 --> 00:18:32,604
هذا ما تريدينه أليس كذلك؟

388
00:18:47,351 --> 00:18:50,887
ذلك لم يكن الشئ الوحيد في قائمتي

389
00:19:00,606 --> 00:19:02,573
سننجح

390
00:19:04,704 --> 00:19:07,405
اتمنى ان يكون صديقك مقدم شراب جيد

391
00:19:13,516 --> 00:19:15,610
نيل)، هل لدينا بيرة؟)

392
00:19:16,552 --> 00:19:17,819
جميل

393
00:19:17,844 --> 00:19:19,564
نعم، ستتمكن من ذلك

394
00:19:19,589 --> 00:19:20,556
نعم

395
00:19:20,581 --> 00:19:22,048
(تفضل (موز

396
00:19:30,501 --> 00:19:32,535
أن لم تكن تعرف ان تصنع شراب جيد

397
00:19:32,560 --> 00:19:33,610
أكثر من الكمية

398
00:19:33,635 --> 00:19:34,969
أنه يطور ذلك
حسناً

399
00:19:34,994 --> 00:19:37,162
والان الشراب المسكر
حسناً

400
00:19:38,470 --> 00:19:42,006
نعم، صبها وكأنه النداء الاخير

401
00:19:43,096 --> 00:19:46,032
إذا هذه الادوات لفتح الخزنة؟

402
00:19:46,057 --> 00:19:48,829
نعم،  بالعودة لماذا عليه ان يصب الكثير من الشراب

403
00:19:48,854 --> 00:19:50,922
"لديه خزنة من نوع "بريكمان 2-5-10

404
00:19:51,594 --> 00:19:53,828
لا يمكنك ان تخترق ذلك، أليس كذلك؟
لا

405
00:19:53,853 --> 00:19:55,487
لا، ليس بدون معدات ثقيلة

406
00:19:55,512 --> 00:19:56,681
والعديد من الساعات

407
00:19:56,706 --> 00:19:58,829
ستحظى ببعض الدقائق في افضل حال

408
00:19:58,854 --> 00:20:00,989
أنظر، كل السكارى في العالم دون اهمية

409
00:20:01,014 --> 00:20:02,581
ان لم تتمكن من أن تجعلها تبدوا

410
00:20:02,606 --> 00:20:03,606
انه يهرب بأموال الرشاوى

411
00:20:03,631 --> 00:20:04,731
صحيح

412
00:20:04,756 --> 00:20:06,208
إذا، كيف ستفتح الخزنة

413
00:20:06,233 --> 00:20:07,400
وتفرغها؟

414
00:20:07,639 --> 00:20:09,774
حسناً، سنفعل الشئ الافضل الأخر

415
00:20:09,799 --> 00:20:11,433
ماذا، "المصنوعة والمزيفة"؟

416
00:20:11,458 --> 00:20:12,959
ما يعني "المصنوعة والمزيفة"؟

417
00:20:13,705 --> 00:20:16,507
حسناً، سنجعلها تبدوا انها فارغة

418
00:20:21,291 --> 00:20:23,259
هذا الإطار أكبر من ما كنت اتوقع

419
00:20:23,326 --> 00:20:26,228
(حسناً، علينا ان نجد طريقة لأدخاله لمكتبة (دوبز

420
00:20:26,296 --> 00:20:27,272
خلال الحفلة

421
00:20:28,095 --> 00:20:30,799
كيف حال تصويب (هيكتور)؟

422
00:20:53,423 --> 00:20:54,757
ايها السادة

423
00:21:02,933 --> 00:21:04,801
لصحة الرجال الاكثر طلباً على الجزيرة

424
00:21:04,826 --> 00:21:07,261
لربما يعودون الى حيث ينتمون

425
00:21:13,032 --> 00:21:14,431
هذا ليس نذير شؤم

426
00:21:14,744 --> 00:21:16,011
لا

427
00:21:16,079 --> 00:21:18,213
لا

428
00:21:33,067 --> 00:21:34,701
إخرج ويديك مرفوعين

429
00:21:36,804 --> 00:21:38,605
أنت متأخر كثيراً

430
00:21:38,673 --> 00:21:39,840
هل تمانع؟

431
00:21:40,384 --> 00:21:42,075
إذهب، أذهب

432
00:21:42,143 --> 00:21:44,244
بورك)، هل هو هنا؟)

433
00:21:44,312 --> 00:21:47,247
انت اخبرني
انا انتهيت

434
00:21:47,315 --> 00:21:49,282
ماالذي تعنيه، انك انتهيت؟

435
00:21:49,350 --> 00:21:52,185
اتيت الى هنا لإقناع (نيل) ليسلم نفسه

436
00:21:52,253 --> 00:21:54,254
بينما انت كنت

437
00:21:54,322 --> 00:21:55,642
لاحقته وكأنه كلب في الشارع

438
00:21:55,667 --> 00:21:57,435
انا أقوم بواجبي

439
00:21:57,460 --> 00:21:58,994
حقاً؟

440
00:21:59,019 --> 00:22:00,620
ماسمعته من أُناس
انك اطلقت عليه النار

441
00:22:01,810 --> 00:22:04,211
انت تهديداً على المجتمع اكثر منه

442
00:22:04,236 --> 00:22:07,131
نعم، بالعمل على طريقتك
أنظر الى اين وصلت

443
00:22:07,156 --> 00:22:09,824
ولهذا حجزت رحلة الساعة 4 من هنا

444
00:22:10,407 --> 00:22:14,777
انا عميل بالـ"الياقات البيضاء" ولست صائد جوائز

445
00:22:15,902 --> 00:22:18,236
بالإضافة انا بأيام إجازة

446
00:22:19,681 --> 00:22:22,415
سأتركه لك الان

447
00:22:22,483 --> 00:22:24,251
من الممكن ان تنضم لي

448
00:23:04,456 --> 00:23:05,556
صباح الخير

449
00:23:05,581 --> 00:23:06,748
"شراب "أبلتيني

450
00:23:06,773 --> 00:23:08,946
"أبلتيني"
نعم

451
00:23:09,441 --> 00:23:11,242
هذه حفلة رائعة

452
00:23:11,267 --> 00:23:14,770
نعم، السيد (دوبز) يعلم كيف يقوم بذلك، أليس كذلك؟

453
00:23:14,905 --> 00:23:16,505
أين (روخوليو)؟

454
00:23:17,243 --> 00:23:18,306
أمر محزن

455
00:23:18,331 --> 00:23:20,832
روخوليو)، تم حجزه)

456
00:23:21,542 --> 00:23:23,376
من قبل العميل الامريكي

457
00:23:27,478 --> 00:23:28,860
(انا (كيفين

458
00:23:28,885 --> 00:23:30,217
شكراً لك

459
00:23:32,286 --> 00:23:34,521
هل تعلم ان (روخوليو) ليس هنا

460
00:23:34,589 --> 00:23:36,790
لانه تم حجزه من قبل مكتب التحقيقات الامريكي؟

461
00:23:40,027 --> 00:23:41,461
لا، لا، لا، لا

462
00:23:41,529 --> 00:23:43,396
لا، لا يفترض ان تكون هنا حتى غداً

463
00:23:43,464 --> 00:23:45,732
إنه السيد (دوبز) من طلب تعجيل الطلب

464
00:23:45,807 --> 00:23:47,173
هل تريد مساعدتي؟

465
00:23:47,198 --> 00:23:48,432
لابد ان هناك خطئ

466
00:23:48,457 --> 00:23:49,776
السيد (دوبز) لديه ضيوف الليلة

467
00:23:49,801 --> 00:23:51,735
لديه حفل؟
لا مشكلة

468
00:23:51,760 --> 00:23:54,295
ساصلح النافذة قبل ان يلاحظ الزوار

469
00:23:54,320 --> 00:23:57,122
انتبه، عينيك على العمل

470
00:23:57,147 --> 00:23:58,380
هل ترغب ان تشرح لسيدك

471
00:23:58,405 --> 00:23:59,605
لماذا سيدفع ثمنها مرتين؟

472
00:24:15,329 --> 00:24:16,845
إنها ثقيلة

473
00:24:17,984 --> 00:24:20,385
لم يخبرني احد ان هناك طابق ثاني

474
00:24:21,102 --> 00:24:24,568
(إرفع عن الركبتين يا (موتشاتشو

475
00:24:24,593 --> 00:24:26,527
أخاف على ظهرك

476
00:24:30,811 --> 00:24:33,113
شكراً لك

477
00:24:43,581 --> 00:24:44,688
"كوباليبره"

478
00:24:44,713 --> 00:24:46,548
"كوباليبره"
جيد جداً

479
00:24:46,573 --> 00:24:48,875
ماالذي حدث مع (روخوليو)؟

480
00:24:49,627 --> 00:24:51,395
لا اريد ان اورطه بمشاكل

481
00:24:51,420 --> 00:24:52,511
لن يتورط

482
00:24:52,536 --> 00:24:54,769
الامريكيون احتجزوه، اليس كذلك؟

483
00:24:56,175 --> 00:24:59,037
اتوقع انه بسبب كل تلك الاموال

484
00:24:59,504 --> 00:25:01,641
التي شاهدهم يحملونها

485
00:25:01,709 --> 00:25:04,945
(كل المال الذي بالخزينة الى قارب السيد (دوبز

486
00:25:05,386 --> 00:25:07,105
ذلك ما قاله هو

487
00:25:07,301 --> 00:25:09,925
انا لا اعلم
ما احضر لك؟

488
00:25:09,950 --> 00:25:11,151
ويسكي من فضلك

489
00:25:19,060 --> 00:25:19,621
تحية

490
00:25:19,646 --> 00:25:20,913
تحية سيدي

491
00:25:21,862 --> 00:25:22,862
هناك مشكلة

492
00:25:22,930 --> 00:25:24,931
(روخوليو)، شاهد اموال (دوبز)

493
00:25:24,999 --> 00:25:27,133
ماالذي يفعلة (دوبز) بالأموال؟

494
00:25:38,330 --> 00:25:40,680
لا أحد هنا؟
لا احد

495
00:25:49,056 --> 00:25:50,924
لنرى ما لدينا

496
00:25:56,030 --> 00:25:57,731
هل ستمشي على الجزيرة وانت تقفز؟

497
00:25:57,798 --> 00:25:59,197
كنت تفكر بتلك النكتة منذ وقت؟

498
00:25:59,222 --> 00:26:00,869
لا
خطرت على بالي

499
00:26:04,138 --> 00:26:05,905
حسناً
علينا ان نسرع

500
00:26:47,715 --> 00:26:50,884
اعذرني للحظة

501
00:26:56,980 --> 00:26:58,978
حسناً، كيف يبدو ذلك؟

502
00:26:59,272 --> 00:27:00,606
جيد جداً

503
00:27:01,055 --> 00:27:03,257
أنظر من عند الباب، من فضلك؟

504
00:27:06,771 --> 00:27:07,938
حسناً

505
00:27:07,963 --> 00:27:09,163
فقط للتذكير

506
00:27:09,188 --> 00:27:11,189
دوبز)، اطول مني ب3 انش)

507
00:27:11,214 --> 00:27:12,948
نعم، وقائد الشرطة اقصر بـ1 انش

508
00:27:12,973 --> 00:27:14,181
لنضعها مناسبة للإثنين

509
00:27:30,958 --> 00:27:33,326
هل من فرصة لإختراق الخزنة

510
00:27:33,394 --> 00:27:35,695
وسرقة المال في الـ5 دقائق القادمة؟

511
00:27:35,763 --> 00:27:38,698
لا

512
00:27:38,766 --> 00:27:41,158
لا، ولكن هناك غرفة تخزين مجاورة

513
00:27:41,183 --> 00:27:43,002
رأيتها أثناء الصعود
لنذهب

514
00:27:43,070 --> 00:27:44,003
جيد

515
00:27:56,650 --> 00:27:57,884
شكراً

516
00:27:59,107 --> 00:28:00,975
لم يغادر

517
00:28:01,489 --> 00:28:02,978
وانت على اتصال به

518
00:28:03,003 --> 00:28:05,037
إذا انت تعلمين تماماً اني هو

519
00:28:05,726 --> 00:28:07,173
هل ستطلب شئ؟

520
00:28:07,198 --> 00:28:08,498
تعيشين حياة جيدة هنا

521
00:28:08,523 --> 00:28:10,224
أقصد بالنسبة لإمرأة لوحدها

522
00:28:10,249 --> 00:28:12,718
أقصد، الطعام جيد
الخدمة جميلة

523
00:28:12,909 --> 00:28:15,644
ولكن يمكنك أن تستفيدي من بعض التحديثات

524
00:28:15,845 --> 00:28:18,313
أقصد، متى كانت اخر مرة
أشتريت ادوات زجاجية جديدة؟

525
00:28:18,338 --> 00:28:20,884
متى كانت اخر مرى فكرت ان تغير الديكور؟

526
00:28:20,909 --> 00:28:22,776
ولماذا سأغير؟

527
00:28:22,801 --> 00:28:24,072
لانه هذا ما يفعله الناس

528
00:28:24,097 --> 00:28:26,427
عندما يكون لديهم نص مليون دولار

529
00:28:29,866 --> 00:28:32,000
هذا ليس وقت جيد للحديث

530
00:28:35,923 --> 00:28:39,258
حسناً، سواء كان اليوم ام غداً

531
00:28:39,326 --> 00:28:40,634
نيل كافري) سيتركك)

532
00:28:40,659 --> 00:28:43,062
يجب عليه ذلك
إنه مُلاحق

533
00:28:43,130 --> 00:28:44,130
أنه سيئ

534
00:28:44,198 --> 00:28:45,798
وأرغب ان اعطيك فرصة

535
00:28:45,823 --> 00:28:47,123
أن تنهي انت العلاقة

536
00:28:47,148 --> 00:28:48,615
بدلاً منه

537
00:28:54,999 --> 00:28:57,167
نصف مليون دولار أمريكي

538
00:28:57,192 --> 00:28:59,693
اليوم، إن امسكته

539
00:28:59,718 --> 00:29:01,548
ولكن غداً، إن ذهب

540
00:29:01,573 --> 00:29:04,494
معلوماتك لا تساوي شئ

541
00:29:12,092 --> 00:29:14,127
أعلم اين هو

542
00:29:21,686 --> 00:29:24,387
سيد (دوبز) متى ستغادر للإجازة؟

543
00:29:24,455 --> 00:29:26,589
لن اغادر
من قال ذلك؟

544
00:29:26,657 --> 00:29:27,824
أعتذاراتي سيدي

545
00:29:27,892 --> 00:29:29,392
لا اذكر اسمه

546
00:29:29,460 --> 00:29:31,628
"لكنه قال انك قد جهزت الـ"أيزميرالد

547
00:29:31,696 --> 00:29:32,996
وعبئتها بالوقود لرحلة طويلة

548
00:29:33,064 --> 00:29:34,411
مرة اخرى، أسف

549
00:29:34,436 --> 00:29:35,936
ما يمكنني ان احضر لك؟

550
00:29:35,961 --> 00:29:37,300
"هوراتشاتا بونش"

551
00:29:37,368 --> 00:29:38,668
ماإسمك؟

552
00:29:38,736 --> 00:29:39,744
كيفين)، سيدي)

553
00:29:39,769 --> 00:29:40,736
(كيفين)
نعم

554
00:29:40,761 --> 00:29:42,486
أولاً، إخرس

555
00:29:44,475 --> 00:29:46,309
ثانياً، لن اذهب لمكان

556
00:29:46,377 --> 00:29:47,577
...وثالثاً

557
00:29:47,645 --> 00:29:49,913
الـ"إيزميرالدا" لم تجهز

558
00:29:49,980 --> 00:29:51,715
هنري)، كنت عند الميناء)

559
00:29:51,782 --> 00:29:53,634
"عندما قامو بتجهيز الـ"الإيزميرالد

560
00:29:53,659 --> 00:29:54,559
لا

561
00:29:54,854 --> 00:29:56,021
نعم

562
00:29:56,253 --> 00:29:57,830
ولا تكن قاسياً على (كيفين) هنا

563
00:29:57,855 --> 00:29:59,632
(هو بديل (روخوليو

564
00:29:59,657 --> 00:30:00,757
من هو (روخوليو)؟

565
00:30:00,782 --> 00:30:03,583
روخوليو)، ساقي الشراب الإعتيادي)

566
00:30:03,694 --> 00:30:05,328
يتم التحقيق معه من قبل مكتب التحقيقات الفيديرالي

567
00:30:05,396 --> 00:30:06,563
عنك

568
00:30:08,199 --> 00:30:09,632
هذا غير منطقي

569
00:30:09,700 --> 00:30:11,197
لماذا سيتحدثون لنادلي؟

570
00:30:11,222 --> 00:30:14,939
لانه راك تحمل الاموال على متن القارب

571
00:30:15,106 --> 00:30:16,673
ماذا؟

572
00:30:17,400 --> 00:30:19,075
لقد جننت

573
00:30:19,143 --> 00:30:20,677
حسناً، لنصحح هذا

574
00:30:20,745 --> 00:30:22,312
الامريكيون يتحرّون عنك

575
00:30:22,379 --> 00:30:24,547
ولقد جهزت قاربك ووضعت به الأموال؟

576
00:30:24,615 --> 00:30:26,182
كل ما قلته غير صحيح

577
00:30:26,250 --> 00:30:27,951
ولكن كنت عند الميناء

578
00:30:28,018 --> 00:30:30,153
"رأيتهم يجهزون الـ"إيزميرالدا

579
00:30:30,221 --> 00:30:31,688
حسناً

580
00:30:31,756 --> 00:30:34,257
اموالكم في مكانها

581
00:30:34,325 --> 00:30:37,060
ولن اذهب الى اي مكان

582
00:30:37,128 --> 00:30:39,129
حسناً، أثبت ذلك

583
00:30:39,196 --> 00:30:41,364
حسناً

584
00:31:04,955 --> 00:31:06,923
أنت تعمل لصالح السيد (دوبز)، اليس كذلك؟

585
00:31:07,650 --> 00:31:10,998
أسمع، إن سائت الامور على سيدك بالداخل

586
00:31:11,023 --> 00:31:13,424
(سمعت ان أحد أصدقاء (دوبز

587
00:31:13,449 --> 00:31:15,717
لديه طائرة ستغادر المطار

588
00:31:15,742 --> 00:31:16,675
للعلم فقط

589
00:31:24,708 --> 00:31:26,042
بيتر)؟)

590
00:31:26,313 --> 00:31:27,680
وقت العرض

591
00:31:30,899 --> 00:31:33,716
والان، ليس هذا ما خططناه للتقاعد

592
00:31:33,784 --> 00:31:36,519
نيل)، القانون يلاحقنا)
ونسيم المحيط

593
00:31:36,587 --> 00:31:39,155
وسرقة دقيقة من سيد جزيرة

594
00:31:39,223 --> 00:31:40,089
انه كذلك

595
00:31:41,625 --> 00:31:43,259
ليس هناك داعي لقلقك

596
00:31:53,444 --> 00:31:54,637
أنتظر، انتظر

597
00:31:54,705 --> 00:31:56,506
أنتظر، انتظر
لم افعل هذا

598
00:31:56,574 --> 00:31:57,874
يا إبن السافلة

599
00:31:57,942 --> 00:31:59,783
أنت تغادر الجزيرة مع أموالنا

600
00:31:59,808 --> 00:32:01,477
لا، لا، لا، لا

601
00:32:01,545 --> 00:32:03,862
أسمع، ساعطيك مال

602
00:32:03,887 --> 00:32:04,981
والمزيد

603
00:32:05,049 --> 00:32:06,416
لنرى المال

604
00:32:06,483 --> 00:32:08,051
يا قائدة الشرطة

605
00:32:08,126 --> 00:32:09,525
(قائدة الشرطة (مورالز

606
00:32:09,550 --> 00:32:12,626
(انا (نيل كافري
انا من عليه جائزة لإمساكي

607
00:32:13,337 --> 00:32:14,991
انا من تبحث عنه

608
00:32:15,059 --> 00:32:17,293
أتيت لهذه الجزيرة بحثاً عن ملاذ

609
00:32:17,509 --> 00:32:19,944
وهذا من خدعني

610
00:32:30,759 --> 00:32:32,727
دوبز)، عبئ كل امواله)

611
00:32:32,798 --> 00:32:34,332
هذا ليس صحيح
دعه يكمل

612
00:32:34,400 --> 00:32:36,655
"لقد نقل امواله وثرواته على متن الـ"أيزميرالدا

613
00:32:36,680 --> 00:32:38,904
وكان يخطط للهرب بينما الجميع يبحث عنه

614
00:32:38,929 --> 00:32:40,482
من غير المعقول انت تصدق هذا

615
00:32:40,550 --> 00:32:42,551
إنه مُلاحق من السلطات الامريكية

616
00:32:42,619 --> 00:32:43,986
حسناً، المكتب غيّر هدفه

617
00:32:44,054 --> 00:32:46,045
عندما اكتشف العميل (كولينز) من هو (دوبز) الحقيقي

618
00:32:46,070 --> 00:32:46,655
من هو؟

619
00:32:46,723 --> 00:32:48,803
(روبرت ماكليش)

620
00:32:48,828 --> 00:32:51,493
الرقم الـ4 في قائمة أكثر الناس
مطلوبين للمكتب التحقيقات الفيدرالي

621
00:32:51,561 --> 00:32:52,661
هذه كذبة

622
00:32:52,729 --> 00:32:54,100
والان هم يلاحقوننا كلانا

623
00:32:54,125 --> 00:32:55,531
أخرجوه من هنا

624
00:32:55,598 --> 00:32:57,199
العميل (كولينز) عند القارب

625
00:32:57,267 --> 00:32:58,634
تأكد بنفسك
أخرجوه من هنا، لدينا إتفاقية

626
00:32:58,702 --> 00:33:00,212
لا احد يتحرك

627
00:33:00,237 --> 00:33:01,638
الجميع ابقوا هادئين

628
00:33:01,663 --> 00:33:02,997
لنذهب

629
00:33:03,022 --> 00:33:04,189
(كافري)

630
00:33:04,256 --> 00:33:06,324
انتهى الامر

631
00:33:13,319 --> 00:33:14,659
لقد امسكت بي

632
00:33:18,437 --> 00:33:20,905
(تحرك، (كافري

633
00:33:24,946 --> 00:33:27,114
الجميع يمكن شرائهم

634
00:33:30,703 --> 00:33:32,751
أتمنى ان تحظي بكل ما تستحقينه

635
00:33:32,818 --> 00:33:34,753
سأفكر بك عندك كل دولار اصرفه

636
00:33:35,062 --> 00:33:35,962
هيا

637
00:33:36,396 --> 00:33:38,997
لدينا طائرة

638
00:34:03,240 --> 00:34:05,750
هاهو (ماكليش) الخطة نجحت

639
00:34:06,279 --> 00:34:08,402
يظن ان (كولينز) يلاحقة أيضاً

640
00:34:08,720 --> 00:34:10,921
هذا ليس يوم سعيد له

641
00:34:10,946 --> 00:34:12,898
لقد حظي باكثر من ما يستحق

642
00:34:14,560 --> 00:34:16,375
اخر فرصة

643
00:34:17,088 --> 00:34:18,997
"يمكن ان تحجز رحلة مجانية لـ"نيويورك

644
00:34:19,632 --> 00:34:20,598
لا، شكراً

645
00:34:20,984 --> 00:34:22,700
العالم متغير

646
00:34:22,768 --> 00:34:24,302
اي جزء منه؟

647
00:34:24,370 --> 00:34:28,339
حقاً؟
فقط لا تتوقع ان ارسل لك رسائل

648
00:34:34,947 --> 00:34:38,049
احرص على ان يوفي مكتب التحقيقات
بالصفقة التي وافق عليها

649
00:34:38,725 --> 00:34:40,084
إنه يثق بك

650
00:34:40,438 --> 00:34:42,120
سأفعل

651
00:34:42,937 --> 00:34:43,922
أعلم

652
00:34:56,013 --> 00:34:57,769
(إنظر لهذا يا (نيل

653
00:34:57,837 --> 00:34:58,970
العميل (بورك) كان قلقاً عليك

654
00:34:59,038 --> 00:35:00,205
قطع كامل الطريق الى هنا

655
00:35:00,272 --> 00:35:01,539
وكان على وشك ان لا يودعك

656
00:35:01,607 --> 00:35:04,827
(سعيد بلقائك مجدداً يا (بيتر
وانا أيضاً

657
00:35:04,852 --> 00:35:07,393
هنيئاً لك
لقد امسكت به

658
00:35:07,418 --> 00:35:09,013
أتريد ان تضعه على إمتيازي؟

659
00:35:09,081 --> 00:35:10,882
لن توقفني

660
00:35:10,950 --> 00:35:12,116
لا؟

661
00:35:12,184 --> 00:35:14,052
عليك ان تعرف من أيضاً على متن تلك الطائرة

662
00:35:14,119 --> 00:35:15,164
ماالذي تحاول فعله يا (بورك)؟

663
00:35:15,189 --> 00:35:18,399
لاشئ
هنري دوبز) على متن تلك الطائرة)

664
00:35:18,424 --> 00:35:20,258
اتاني شعور انه سيكون هنا

665
00:35:20,326 --> 00:35:21,526
(لا يهمني (دوبز

666
00:35:21,594 --> 00:35:22,861
أظن انه سيهمك

667
00:35:22,928 --> 00:35:24,078
لان (دوبز) اسم مستعار

668
00:35:24,103 --> 00:35:25,897
ربما تعرفه بأسمه الحقيقي

669
00:35:25,965 --> 00:35:27,448
(روب ماكليش)

670
00:35:28,077 --> 00:35:29,734
دوبز)، هو (روبرت ماكليش)؟)

671
00:35:29,802 --> 00:35:31,035
المطلوب و من غيره

672
00:35:32,180 --> 00:35:33,786
ان وافقت على هذا

673
00:35:33,811 --> 00:35:36,203
وتكون حصلت على اكبر جائزة في حياتك

674
00:35:36,228 --> 00:35:38,676
روبرت ماكليش)، على متن الطائرة الان؟)

675
00:35:38,744 --> 00:35:39,708
نعم

676
00:35:40,119 --> 00:35:42,523
تم إعلام قسم العدل بكل شئ

677
00:35:42,548 --> 00:35:44,282
سيكون هناك كاميرات ومراسلين

678
00:35:44,350 --> 00:35:46,018
عندما نهبط في جزر الكاناري

679
00:35:46,043 --> 00:35:49,096
والذي صدف انها لديها صفقة تبادل مطلوبين

680
00:35:49,121 --> 00:35:53,260
والان، يمكنك ان تقول انك
(لم يكن لك يد بإمساك (ماكليش

681
00:35:53,941 --> 00:35:54,859
(ولماذا نعطي (نيل
كل الإمتياز

682
00:35:54,927 --> 00:35:57,161
بينما نحن قضينا كامل وقتنا لنضمك؟

683
00:35:57,229 --> 00:35:58,696
أترى ذلك الجزء

684
00:35:58,721 --> 00:36:01,173
انك قد عينتني بشكل سري لإلقاء القبض بـ(ماكليش)؟

685
00:36:01,198 --> 00:36:02,901
هذا تفكير جيد

686
00:36:02,968 --> 00:36:04,469
لقد اوقعتم بي

687
00:36:04,536 --> 00:36:05,770
لصالحك

688
00:36:05,838 --> 00:36:07,605
وماالذي تحصل عليه من ذلك يا (كافري)؟

689
00:36:09,613 --> 00:36:11,114
مكتبي القديم

690
00:36:12,811 --> 00:36:14,579
حسناً، عملي هو إعادتك

691
00:36:14,647 --> 00:36:16,014
مايحصل عندما اسلمك

692
00:36:16,081 --> 00:36:17,315
ذلك يعود للمكتب

693
00:36:17,383 --> 00:36:19,417
(لا تحاول يا (دوبز

694
00:36:19,485 --> 00:36:21,619
(إبتعد عن الباب يا (ماكليش

695
00:36:21,687 --> 00:36:22,760
لا مزيد من الهرب

696
00:36:22,785 --> 00:36:25,290
"ساعيدك لـ"نيويورك

697
00:36:30,880 --> 00:36:32,664
أتسمع ذلك؟

698
00:36:33,205 --> 00:36:35,199
سنعود للوطن

699
00:36:38,447 --> 00:36:39,848
سنعود للوطن

700
00:36:53,270 --> 00:36:55,201
ستخرج خلال أسابيع

701
00:36:55,226 --> 00:36:56,159
اتظن ذلك؟

702
00:36:56,184 --> 00:36:57,050
ربما
نعم

703
00:36:57,075 --> 00:36:57,875
(كافري)

704
00:37:00,455 --> 00:37:01,989
مرحباً بعودتك

705
00:37:02,014 --> 00:37:03,514
(شكراً لك (جونز

706
00:37:04,345 --> 00:37:06,120
شكراً لكلاكما لإعادتي

707
00:37:06,145 --> 00:37:07,565
أتعلم، لطالما أعتقد انه انا

708
00:37:07,590 --> 00:37:08,557
من سيطلق عليك النار بقدمك

709
00:37:11,886 --> 00:37:13,904
حسناً، المرة القادمة

710
00:37:13,929 --> 00:37:15,856
حسناً، اتمنى ان نحظي بتلك الفرصة

711
00:37:15,881 --> 00:37:17,548
(ما فعله، فعله لـ(بيتر

712
00:37:17,632 --> 00:37:19,266
نعم

713
00:37:19,584 --> 00:37:21,552
اتفهم ذلك

714
00:37:21,577 --> 00:37:23,811
يبدو انك حصلت على شئ مميز

715
00:37:23,836 --> 00:37:26,004
إضافة الى اللحية

716
00:37:30,292 --> 00:37:32,359
رسالة تقدير

717
00:37:32,427 --> 00:37:33,776
ساضع عليه إطار

718
00:37:33,801 --> 00:37:35,321
إنه غاضب لأنني تجاهلته

719
00:37:35,346 --> 00:37:38,003
(بأموال جائزة القبض على (ماكليش

720
00:37:38,028 --> 00:37:40,479
ميدالية كانت لتكون مناسبة
ذلك كل ما اقوله

721
00:37:40,504 --> 00:37:43,431
...(حسناً، بالحديث عن ميدالية، (جونز

722
00:37:43,456 --> 00:37:45,399
(نعم، (كافري

723
00:37:45,424 --> 00:37:47,091
ستحصل على ميدالية

724
00:37:52,594 --> 00:37:55,749
...وجائزة افضل صورة أجنبية من نصيب

725
00:37:55,817 --> 00:37:57,484
(نيل كافري)

726
00:37:57,759 --> 00:38:00,504
هل يمكنني؟
نعم، بالطبع

727
00:38:04,282 --> 00:38:05,338
مرتاح؟

728
00:38:05,628 --> 00:38:08,262
نعم
اشعر انني مكاني

729
00:38:08,330 --> 00:38:09,730
جيد

730
00:38:23,179 --> 00:38:24,487
(إيلين)

731
00:38:24,512 --> 00:38:25,546
لا تقف

732
00:38:26,047 --> 00:38:27,982
انا بخير
انه فقط مزعج

733
00:38:28,713 --> 00:38:30,536
(من الجيد رؤيتك يا (نيل

734
00:38:30,561 --> 00:38:32,277
وانتِ ايضاً

735
00:38:33,288 --> 00:38:36,333
(إذا لقد قمت بالقرار الصحيح عند وثوقي بـ(بيتر

736
00:38:36,358 --> 00:38:37,859
لطالما كان لديك حدس صحيح

737
00:38:38,068 --> 00:38:39,084
وانت أيضاً

738
00:38:39,648 --> 00:38:41,382
جون) قالت انها لم تفكر حتى)

739
00:38:41,407 --> 00:38:43,141
بتأجر غرفتك بعد رحيلك

740
00:38:43,932 --> 00:38:45,666
حسناً، إنها احد الاسباب الكثير

741
00:38:45,734 --> 00:38:47,948
السعيد حيال العودة إليها

742
00:38:47,973 --> 00:38:50,053
اتريد الجلوس؟
هل احضر لك شئ؟

743
00:38:51,260 --> 00:38:54,996
الحراس الحكوميين سينقلونني لمكان اخر بعد اسابيع

744
00:38:55,877 --> 00:38:57,478
أين؟

745
00:38:57,545 --> 00:39:00,881
بعيد عن  هنا

746
00:39:00,949 --> 00:39:03,917
لقد تم فَضح مكاني هنا

747
00:39:06,021 --> 00:39:08,155
بعد اسابيع إذا؟

748
00:39:09,591 --> 00:39:12,071
كلانا سيحصل على بداية جديدة

749
00:39:12,096 --> 00:39:13,063
نعم

750
00:39:16,031 --> 00:39:18,899
كنت اتمنى ان نحصل على المزيد من الوقت معاً

751
00:39:18,967 --> 00:39:21,035
انا أيضاً

752
00:39:23,371 --> 00:39:24,974
حتى وان لم اراكِ منذ سنوات

753
00:39:24,999 --> 00:39:27,367
انت أقرب شئ املكه لعائلتي

754
00:39:27,920 --> 00:39:29,321
هذا غير صحيح

755
00:39:29,346 --> 00:39:30,946
تعلمين ما أعنيه

756
00:39:30,971 --> 00:39:33,539
لا يعلمون عن ماضينا

757
00:39:33,982 --> 00:39:36,216
لا يعلمون بأمر والدي

758
00:39:36,284 --> 00:39:37,718
ولا يحتاجون لذلك

759
00:39:37,743 --> 00:39:40,011
ولكن انا احتاج

760
00:39:41,210 --> 00:39:42,833
(كان ذلك منذ وقت طويل يا (نيل

761
00:39:42,858 --> 00:39:45,994
ليس هناك داعي للبحث بذلك مرة اخرى

762
00:39:46,019 --> 00:39:48,653
كل ما عرفته عنه كان خاطئاً

763
00:39:48,904 --> 00:39:50,124
كل شئ

764
00:39:51,281 --> 00:39:53,716
وهربت قبل أن اسمع كامل القصة

765
00:39:53,741 --> 00:39:55,155
ولن اهرب بعد الان

766
00:39:55,765 --> 00:39:57,499
اريد ان اتعرف على من كان

767
00:39:58,581 --> 00:40:00,356
قبل أن اغادر

768
00:40:00,381 --> 00:40:01,454
أعدك

769
00:40:03,269 --> 00:40:04,460
تعدينني؟

770
00:40:05,580 --> 00:40:07,448
أعدك

771
00:40:07,515 --> 00:40:11,218
ولكن الليلة، أخبرني عن الجزيرة

772
00:40:11,469 --> 00:40:12,987
هل كان هناك فتاة مميزة؟

773
00:40:13,600 --> 00:40:17,603
(نعم، إسمها (مايا

774
00:40:22,972 --> 00:40:25,475
تحدثت مع (كافري) على الهاتف

775
00:40:25,500 --> 00:40:27,696
كان لديك خريطة وهناك دائرة على مكان وجوده

776
00:40:27,721 --> 00:40:30,356
الهيئة ترغب كيف تمكنت من ذلك

777
00:40:30,381 --> 00:40:32,825
ريس)، لم اساعده)

778
00:40:32,850 --> 00:40:34,651
لم اكن اعرف اين هو

779
00:40:34,676 --> 00:40:37,344
لذلك قمت بالإتصال لمعرفة مكانه

780
00:40:37,412 --> 00:40:38,855
(كريمر)، كان على وشك امساك بـ(كافري)

781
00:40:38,880 --> 00:40:42,015
"وانت بعد ان ساعدته بإعادة لوحة الـ"رافايل

782
00:40:42,040 --> 00:40:42,903
اعلم

783
00:40:42,928 --> 00:40:44,228
(تم رفع قضية (كافري

784
00:40:44,253 --> 00:40:46,521
لمستوى نائب المدير والمفتش العام

785
00:40:46,546 --> 00:40:49,835
والكثير من اعمالك سيتم تفحصها

786
00:40:50,392 --> 00:40:53,460
(لقد أمرت صراحة بالإبتعاد عن قضية (نيل

787
00:40:53,528 --> 00:40:54,637
وخالفت القواعد

788
00:40:54,662 --> 00:40:55,481
أتفهم

789
00:40:55,506 --> 00:40:57,623
وما يَهم العاصمة

790
00:40:58,085 --> 00:41:00,920
(ان (كولينز) من ساعد (نيل) بإعادة (ماكليش

791
00:41:01,403 --> 00:41:03,971
وليس انت

792
00:41:08,676 --> 00:41:09,983
(والان بعودة (نيل

793
00:41:10,008 --> 00:41:11,608
سأتأكد من ان كلانا

794
00:41:11,633 --> 00:41:13,300
على معرفة وإنضباط

795
00:41:13,915 --> 00:41:17,551
(اظن اننا تجاوزنا ذلك يا (بيتر

796
00:41:21,595 --> 00:41:23,996
وبعدها (مايا) تخبر (دوبز) اين كنا تماماً

797
00:41:24,133 --> 00:41:25,634
حقاً؟
كانت الى جانبنا

798
00:41:25,659 --> 00:41:26,960
كان ذلك كله جزء من الخطة

799
00:41:29,422 --> 00:41:31,231
هل كل شئ بخير؟

800
00:41:31,299 --> 00:41:34,066
لا
لقد تم إعادة تعييني

801
00:41:35,572 --> 00:41:37,237
ماالذي تعنيه؟

802
00:41:38,403 --> 00:41:42,509
"أعني انني لم اعد اعمل في قسم "الياقات البيضاء

