1
00:00:01,043 --> 00:00:03,179
..."سابقاً في "الياقات البيضاء

2
00:00:03,299 --> 00:00:04,733
(نيل)
(إلين)

3
00:00:04,801 --> 00:00:05,968
أنت ووالدك

4
00:00:06,035 --> 00:00:07,143
امي اخبرتني انه قد مات

5
00:00:07,250 --> 00:00:08,382
ولكن انت أخبرتني الحقيقة

6
00:00:08,450 --> 00:00:10,464
...كان شرطياً سيئاً
وانه ليس ميتاً

7
00:00:10,584 --> 00:00:13,217
(سيدة (باركر) كنتِ شريكة والد (نيل

8
00:00:13,285 --> 00:00:14,552
هذا هو السبب، أليس كذلك؟

9
00:00:14,620 --> 00:00:17,087
ايها العميل (بورك) انا تحت
حماية قسم الشهود لسبب وجيه

10
00:00:17,155 --> 00:00:19,556
هؤلاء الحراس الحكومين سيأخذون
نيل كافري) الى الحجز)

11
00:00:19,624 --> 00:00:22,491
سيعمل لصالحي في العاصمة بشكل دائم

12
00:00:22,559 --> 00:00:23,693
لقد خالفت القانون

13
00:00:23,760 --> 00:00:24,993
انا اعود للعمل

14
00:00:25,061 --> 00:00:26,828
وانت يتُم إعادة تعينك؟

15
00:00:26,896 --> 00:00:28,729
متأكد ان ذلك مؤقت

16
00:00:28,797 --> 00:00:31,899
انه مستودع الأدلة
وهذا افضل ما أمكنني فعله

17
00:00:31,967 --> 00:00:34,901
الحراس الحكومين سينقلونني
لمكان اخر خلال اسابيع

18
00:00:34,969 --> 00:00:36,768
كل ما كنت اعرفه بصغري
كان غير صحيح

19
00:00:36,836 --> 00:00:38,971
وهربت قبل ان اسمع القصة كاملة

20
00:00:39,038 --> 00:00:40,172
اريد ان اتعرف عليه اكثر

21
00:00:40,239 --> 00:00:42,173
عندما هرب والدي
إلين)، إعتنت بي)

22
00:00:42,240 --> 00:00:43,708
لقد كَبرتَ تحت حماية قسم الشهود

23
00:00:43,775 --> 00:00:45,775
كان عمري 3 سنوات عندما
نقلونا الحراس الحكومين

24
00:00:45,843 --> 00:00:46,910
وماالذي حدث؟

25
00:00:46,978 --> 00:00:48,845
وجدنا مسدساً وعليه بصمته

26
00:00:48,913 --> 00:00:50,591
قَتل شرطياً؟

27
00:00:50,616 --> 00:00:52,017
كان ذلك منذ وقت بعيد

28
00:00:52,042 --> 00:00:53,509
اريد ان اعرف من انا

29
00:01:03,690 --> 00:01:05,475
(مرحباً ايها العميل (بيترسون

30
00:01:05,500 --> 00:01:07,033
(اراقبك يا (كافري

31
00:01:07,101 --> 00:01:08,768
دئماً سعيد لرؤيتك يا سيدي

32
00:01:11,104 --> 00:01:13,101
بيترسون)، ليس الوحيد الذي يراقبني)

33
00:01:13,126 --> 00:01:15,873
تم اخذهم من غارة على السوق السوداء لبيع الاعضاء

34
00:01:15,941 --> 00:01:18,476
...عيون مزيفة
حصد كبير

35
00:01:18,543 --> 00:01:20,677
ماذا؟
سامي ديفيس) الإبن لديه عين زجاجية)

36
00:01:22,313 --> 00:01:24,613
"علينا إعادتك لقسم "الياقات البيضاء

37
00:01:24,681 --> 00:01:26,949
أخبرني كيف ذلك
ماذا في الحقيبة؟

38
00:01:27,016 --> 00:01:29,217
لقد قمت بنزهة في طريقي للبنك

39
00:01:29,284 --> 00:01:31,419
(لإحضر افضل سندويش في (منهاتن

40
00:01:31,486 --> 00:01:32,986
لماذا ذهبت للبنك؟

41
00:01:33,054 --> 00:01:34,521
ألا تريد ان تعرف من اين احضرت السندويش؟

42
00:01:34,589 --> 00:01:35,955
أقل أهمية

43
00:01:36,313 --> 00:01:38,181
اول شيك منذ عودتي

44
00:01:38,206 --> 00:01:39,873
اضعة في حساب الأيام الماطرة

45
00:01:39,898 --> 00:01:41,435
حساب الأيام الماطرة؟

46
00:01:41,460 --> 00:01:43,561
حسناً، مع الأخذ بعين الاعتبار
ما أخذه كل مايمكنني شراءه هو مظلة

47
00:01:43,629 --> 00:01:44,728
لطيف
صباح الخير

48
00:01:44,796 --> 00:01:45,863
كيف يمكنني خدمتك؟

49
00:01:45,930 --> 00:01:47,197
كيف تركت الامور مع (سارة)؟

50
00:01:47,265 --> 00:01:48,796
غير واضحة، لماذا؟

51
00:01:48,916 --> 00:01:49,910
إنظر خلفك

52
00:01:50,030 --> 00:01:52,126
انا محققة لدى شركة (سترلين بوش) للتأمين

53
00:01:52,246 --> 00:01:55,036
(انا هنا لرؤية العميل (بورك

54
00:01:55,104 --> 00:01:56,330
(سارة)

55
00:01:56,450 --> 00:01:59,373
نيل)، كيف كانت رحلة الجزيرة؟)

56
00:01:59,441 --> 00:02:02,242
كانت مثل، جرعة كبيرة من الشراب

57
00:02:02,309 --> 00:02:03,610
ظننتها فكرة جيدة في البداية

58
00:02:03,677 --> 00:02:05,011
حتى إستيقظت سكراناً؟
نعم

59
00:02:05,078 --> 00:02:06,578
(مرحباً، (بيتر

60
00:02:06,646 --> 00:02:08,707
سارة)، مالذي تفعلينه هنا؟)

61
00:02:08,827 --> 00:02:10,882
(انا اعمل على تسوية (كوفينتون

62
00:02:10,949 --> 00:02:13,138
(غرانت كوفينتون)
الممول الذي استهدفناه

63
00:02:13,258 --> 00:02:15,358
خلال مراقبتنا لتجارة داخلية السنة الماضية

64
00:02:15,426 --> 00:02:16,826
كنا على وشك كشف الأمر
ولكن وقتها قد مات

65
00:02:16,894 --> 00:02:18,560
(الغوص في (الهامتنز

66
00:02:18,628 --> 00:02:20,858
وحدة المُصادرة
قد أخذت كل المكاسب الغير مشروعة

67
00:02:20,978 --> 00:02:21,945
وأغلقنا القضية

68
00:02:22,065 --> 00:02:23,654
حسناً، انا اقوم بإغلاقها لدينا

69
00:02:23,774 --> 00:02:25,490
وفاته كانت بحادثة

70
00:02:25,610 --> 00:02:27,541
الأرملة الصغيرة تأخذ أموال التأمين

71
00:02:27,661 --> 00:02:29,895
كم؟
خمسون مليون دولار

72
00:02:30,015 --> 00:02:32,008
حتى ابرهن انها لا تستحقه

73
00:02:32,128 --> 00:02:34,468
والان شرطة (نيويورك) استبعدتها من المشتبه بهم

74
00:02:34,588 --> 00:02:36,924
اتظنين ان (صوفي كوفينتون) قد خدعت الجميع؟

75
00:02:37,060 --> 00:02:39,761
حسناً، انت خبير جرائم الإقناع

76
00:02:39,829 --> 00:02:41,062
هذا ما اريدك ان تخبرني به

77
00:02:41,552 --> 00:02:43,152
وانت الخبير بالقضية

78
00:02:43,219 --> 00:02:44,653
هناك نصب تذكاري الساعة 1

79
00:02:44,721 --> 00:02:46,755
(نصب تذكاري لموت (كوفينتون

80
00:02:46,823 --> 00:02:47,889
من مستعد للمراقبة؟

81
00:02:47,956 --> 00:02:49,724
نيل)، لديه شئ لفعله)

82
00:02:49,792 --> 00:02:52,826
ولكن هذا لا يعني انه لا يمكنني ان ذهب

83
00:02:52,894 --> 00:02:55,133
(لتناول افضل سندويش بـ(منهاتن

84
00:02:55,158 --> 00:02:56,094
وبعدها انا أتي

85
00:02:56,119 --> 00:02:57,478
لأخذ مكانك
لأخذ مكانك

86
00:02:57,931 --> 00:02:59,764
شكراً لك

87
00:02:59,832 --> 00:03:01,399
(60دقيقة يا (بورك

88
00:03:01,467 --> 00:03:02,801
ممتاز

89
00:03:08,359 --> 00:03:11,116
يبدوا ان المُصوّرين الميدانين مازالوا مُهتمين

90
00:03:11,141 --> 00:03:14,879
تحيّة من 21 طلقة
هذا ما ذُكر بوصيته

91
00:03:15,867 --> 00:03:17,778
من الجيد رؤية

92
00:03:17,846 --> 00:03:19,580
غرور (كوفينتون) يعيش بعد سنة من موته

93
00:03:19,648 --> 00:03:21,881
هذه شطيرة لذيذة بالفعل

94
00:03:21,949 --> 00:03:24,793
والان بعد تثبيت من شهادة الوفاء

95
00:03:24,971 --> 00:03:27,606
(صوفي)، تعطي (كوفينتون)
درس الرحيل

96
00:03:27,673 --> 00:03:29,240
ربما للمرة الثانية

97
00:03:29,307 --> 00:03:31,775
اظن انها قد تأكدت ان هذه هي المرة الأخيرة

98
00:03:31,843 --> 00:03:34,844
حسناً، هي بالفعل لديها ما تكسبه من موته

99
00:03:34,912 --> 00:03:38,046
ذلك (ويلسون ميلر) شريك (كوفينون) بالتمويل

100
00:03:38,114 --> 00:03:40,215
كان مشتبه به انه سئ أيضاً
ولكن لم يتم إثبات شئ

101
00:03:40,283 --> 00:03:42,216
لم يعجبها ذلك

102
00:03:42,284 --> 00:03:44,919
تلك لمسة عادية بالنسبة لرجل متزوج

103
00:03:44,987 --> 00:03:47,854
زواج (كوفنيون) قد انتشر بمجلات النميمة

104
00:03:47,922 --> 00:03:49,689
عندما كنا نتحقق منه

105
00:03:49,757 --> 00:03:51,223
إيل)، تترك المجلات بالحمام)

106
00:03:52,859 --> 00:03:55,526
(هذا يفسر سبب إنعزالية (صوفي

107
00:03:55,594 --> 00:03:56,928
هذه المرة الاولى التي اشاهدها

108
00:03:56,996 --> 00:03:59,096
خارج غرفة هيئة الإدارة

109
00:03:59,163 --> 00:04:02,199
يحاول ان لا يقترب
نعم

110
00:04:02,267 --> 00:04:05,268
لا اظن انه شاهد ذلك خلال مروره من هنا

111
00:04:05,335 --> 00:04:07,502
وبارعُ ليكون مصور ميداني

112
00:04:11,740 --> 00:04:13,841
نيل)،بالكاد قلت كلمة)

113
00:04:13,908 --> 00:04:15,109
هل انت متأكد من أنك جاهز؟

114
00:04:15,175 --> 00:04:16,976
إلين)، وافقت على مساعدتي للتحري عن والدي)

115
00:04:17,044 --> 00:04:18,811
قبل أن تختفي مرة اخرى

116
00:04:18,879 --> 00:04:22,080
إما الأن او أبداً
هاهي

117
00:04:22,148 --> 00:04:24,115
مرحباً
كيف حالك؟

118
00:04:24,182 --> 00:04:25,850
جيدة
ذلك جيد

119
00:04:25,917 --> 00:04:27,084
بعد كل هذا الوقت

120
00:04:27,152 --> 00:04:29,085
ظننت انه عليكم ان تتقابلوا

121
00:04:29,153 --> 00:04:30,520
(لابد انك (موزي

122
00:04:30,588 --> 00:04:32,221
انا مًسحور

123
00:04:32,289 --> 00:04:33,789
هل امن خروجك لهنا؟

124
00:04:33,857 --> 00:04:37,825
بالنسبة لمن يهمه الأمر انا قد رحلت منذ زمن

125
00:04:37,893 --> 00:04:40,761
(دعيني إخُمن، كلاهما اسمهم (مارشل

126
00:04:40,828 --> 00:04:42,896
قبل ان اغادر المدينة

127
00:04:42,964 --> 00:04:45,564
اظن انه الوقت المناسب
(لتقابل صديقي القديم (سام

128
00:04:45,632 --> 00:04:48,567
اتصلت به عندما تحدثنا أخر مرة

129
00:04:48,635 --> 00:04:51,202
سام)؟)
هل كان يعرف والدي؟

130
00:04:51,270 --> 00:04:54,638
نعم، انه شرطي
يعمل بالتخفي منذ وقت طويل

131
00:04:54,706 --> 00:04:56,140
من الصعب الإتصال به

132
00:04:56,207 --> 00:04:58,041
ماكان يحدث في قسمي

133
00:04:58,108 --> 00:04:59,809
كان أكبر من مافعله والدك

134
00:04:59,877 --> 00:05:03,445
سام)،كان يساعدني بالحصول على ادلة عن الاخرين)

135
00:05:03,513 --> 00:05:05,247
الأخرين؟

136
00:05:05,315 --> 00:05:06,647
عندما اعترف والدك
انت ووالدتك وانا

137
00:05:06,715 --> 00:05:07,948
تم وضعنا تحت حماية الشهود

138
00:05:08,016 --> 00:05:10,083
ولم يكن هناك وقت للبحث عن أجوبة

139
00:05:10,151 --> 00:05:13,720
إعمل مع (سام) ربما ستجد ما رغبت بمعرفته انا

140
00:05:13,788 --> 00:05:15,688
بأنه ليس رجلاً سيئاً

141
00:05:15,755 --> 00:05:17,890
فقط ارغب بمعرفة الحقيقة

142
00:05:20,292 --> 00:05:22,026
هل ترغب بمساعدتي لإنهاء الزراعة؟

143
00:05:22,094 --> 00:05:24,227
احب ذلك، ولكن علي الذهاب للعمل

144
00:05:24,295 --> 00:05:26,595
أما أنا بالمقابل مشهور

145
00:05:26,663 --> 00:05:27,930
"بزراعة "يامودوري بونساي

146
00:05:27,998 --> 00:05:29,198
هذا صحيح

147
00:05:29,266 --> 00:05:32,067
نباتات مزهرة
منقحة وجميلة

148
00:05:32,134 --> 00:05:34,536
إعتني بها، إتفقنا؟
سأفعل

149
00:05:34,603 --> 00:05:36,470
أراكِ قريباً
شكراً لك مرة اخرى

150
00:05:36,538 --> 00:05:39,039
عزيزي

151
00:05:39,106 --> 00:05:40,740
ساحضر لك بعض القفازات

152
00:05:40,808 --> 00:05:42,008
بالطبع

153
00:05:42,076 --> 00:05:45,811
ايدينا الرقيقتين بنفس المقاس

154
00:05:45,878 --> 00:05:48,879
نحن بالزاوية الجنوبية مقابل النصب

155
00:05:48,947 --> 00:05:50,381
نيل)؟)

156
00:05:50,449 --> 00:05:52,849
نعم

157
00:05:54,018 --> 00:05:55,618
رحيله قد أذى كثيراً

158
00:05:55,686 --> 00:05:57,853
عندما ذهب لرحلته للجزيرة

159
00:05:57,921 --> 00:06:01,322
القليل من الأذى
ولكن لم أكن جاهلة بذلك

160
00:06:01,390 --> 00:06:02,757
كنت تعلمين انه سيهرب؟

161
00:06:03,390 --> 00:06:04,257
...شئ قد تعلمته

162
00:06:04,959 --> 00:06:07,961
الأشياء تُسرق
والناس ترحل

163
00:06:08,029 --> 00:06:11,163
ومعظم الأحيان لا تستردهم

164
00:06:14,533 --> 00:06:18,335
التفاصيل، التجهيز

165
00:06:18,403 --> 00:06:21,204
رفع السلاح

166
00:06:21,271 --> 00:06:22,572
اتسائل إن كان لديه تصريح لفعل ذلك

167
00:06:23,807 --> 00:06:25,407
تجهزوا، تصويب

168
00:06:25,475 --> 00:06:29,443
صوفي)، تغادر قبل النهاية)
إطلاق

169
00:06:29,511 --> 00:06:30,978
يالها من أرملة حزينة

170
00:06:31,046 --> 00:06:32,346
تجهزوا

171
00:06:33,014 --> 00:06:35,682
تصويب، إطلاق

172
00:06:36,974 --> 00:06:38,613
تجهزوا

173
00:06:38,638 --> 00:06:39,752
تصويب

174
00:06:40,718 --> 00:06:41,966
إطلاق

175
00:06:42,995 --> 00:06:44,829
تجهزوا

176
00:06:44,854 --> 00:06:46,988
تصويب، إطلاق

177
00:06:51,161 --> 00:06:52,138
إطلاق

178
00:06:54,681 --> 00:06:55,814
إطلاق

179
00:07:05,373 --> 00:07:07,339
اظن انك قد انقذت حياتي

180
00:07:07,407 --> 00:07:09,474
ممكن ان يكون صحيح
هل انت بخير؟

181
00:07:09,542 --> 00:07:10,475
صوفي)، هنا)
(إنتظري، (صوفي

182
00:07:10,543 --> 00:07:12,443
علي الذهاب
علي الذهاب

183
00:07:12,511 --> 00:07:14,178
انتظري ثانية

184
00:07:14,246 --> 00:07:15,945
من هنا سيدتي هيا
صوفي)، إعذريني)

185
00:07:16,013 --> 00:07:17,814
ابقى بعيداً

186
00:07:17,882 --> 00:07:19,682
هل انت بخير؟
ماالذي حدث؟

187
00:07:19,750 --> 00:07:21,183
(شخص حاول خطف (صوفي

188
00:07:22,385 --> 00:07:24,018
يبدوا ان قضية الإحتيال

189
00:07:24,086 --> 00:07:25,586
قد إنقلبت لمحاولة خطف

190
00:07:25,654 --> 00:07:27,555
حسناً، يمكنك إضافة السرقة للقائمة

191
00:07:28,091 --> 00:07:29,999
لقد سرقت قبعتي

192
00:07:47,275 --> 00:07:49,847
أحسسنا بوجود شئ غير طبيعي
لذلك خرجنا من السيارة

193
00:07:49,872 --> 00:07:51,828
رأيت (نيل) بدأ بالركض
وصلت هناك بأسرع ما يمكن

194
00:07:51,896 --> 00:07:54,177
ولكن الرجل قد ذهب

195
00:07:54,357 --> 00:07:58,685
كانت فان لون ازرق غامق على رمادي
بدون لوحة

196
00:07:58,710 --> 00:08:00,042
هذا كل مارأيته

197
00:08:00,067 --> 00:08:02,435
(الصحفين إلقتطوا صور لقبعة (كافري

198
00:08:02,503 --> 00:08:03,703
ولكن لا شئ مفيد

199
00:08:03,771 --> 00:08:06,907
كل شئ حدث بسرعة
(شكراً يا (بيتر

200
00:08:19,474 --> 00:08:21,149
ستعود

201
00:08:21,217 --> 00:08:23,604
(وستصرخ علينا مثل (الاسكندر الأعظم

202
00:08:23,724 --> 00:08:26,320
اتخيل نفسي كالقيصر

203
00:08:26,848 --> 00:08:29,450
انت ترى الرمان
وانا ارى اليونان

204
00:08:29,518 --> 00:08:30,784
بورك)، ماالذي تفعله هنا؟)

205
00:08:30,851 --> 00:08:32,333
(فقط إدلي بتصريحي لـ(ديانا

206
00:08:32,358 --> 00:08:33,458
(أرملة (كوفينتون

207
00:08:33,506 --> 00:08:35,307
الخطف غالباً يكون أمر شخصي

208
00:08:35,375 --> 00:08:36,408
حسناً، علينا ارسال شخص الى هنا يعرف

209
00:08:36,476 --> 00:08:37,708
(كافري)
اعطنا دقيقة من فضلك

210
00:08:37,776 --> 00:08:40,711
بيتر)، قسم العدل)
يراجع قضيتك

211
00:08:40,779 --> 00:08:42,145
قضية (كونفيت) جاري التحقيق بها

212
00:08:42,213 --> 00:08:43,183
عليك ترك الامر

213
00:08:43,303 --> 00:08:46,148
كنت على قيادة التحقيق لسنة
اعلم

214
00:08:46,216 --> 00:08:49,314
يمكنني ان اعمل كمستشار
خارج ساعات عملي بمستودع الادلة

215
00:08:49,434 --> 00:08:51,477
لا تحقيق
لا عمل ميداني

216
00:08:51,597 --> 00:08:53,455
تماماً

217
00:08:54,341 --> 00:08:57,909
سأقوم ببعض الإتصالات
طالما تبقي الأمر لهذا الحد

218
00:08:59,571 --> 00:09:01,060
قلت انك ستقوم بالإتصال

219
00:09:01,128 --> 00:09:01,952
تريدني القيام بذلك الأن؟

220
00:09:02,072 --> 00:09:03,195
إقدر ذلك

221
00:09:06,365 --> 00:09:09,066
لماذا كنت تغادرين النصب؟

222
00:09:09,563 --> 00:09:10,868
كنت اشعر بعدم الإرتياح

223
00:09:10,936 --> 00:09:12,802
سائقي كان بالسيارة عند الزاوية

224
00:09:12,870 --> 00:09:15,561
من يهرب بعد أن كان على وشك أن يُختطف؟

225
00:09:15,586 --> 00:09:16,805
شخص يعلم انه مُلاحق

226
00:09:16,873 --> 00:09:19,974
ظناً اننا ستقف الى جانب المشتبه به الهارب

227
00:09:21,438 --> 00:09:24,311
بالحديث عن المشتبه بهم الهاربين

228
00:09:24,378 --> 00:09:27,614
"لا يمكن ان يقولوا "وداعاً
لاي احد

229
00:09:27,682 --> 00:09:29,748
حسناً، ذلك من السيئات الرئيسية

230
00:09:29,816 --> 00:09:32,016
تعلمين لماذا توجب علي الهرب

231
00:09:32,084 --> 00:09:33,151
نعم

232
00:09:33,219 --> 00:09:34,552
وفقط لعلمك

233
00:09:34,620 --> 00:09:37,187
العالم لم يتوقف بدونك

234
00:09:37,255 --> 00:09:39,056
سيدة (كوفنتون) اعلم انه يوم صعب

235
00:09:39,123 --> 00:09:40,890
ولكن نريد مساعدتك

236
00:09:40,958 --> 00:09:42,959
حقاً؟

237
00:09:43,026 --> 00:09:45,897
عندما كان مكتب التحقيقات
يتحقق من زوجي

238
00:09:45,922 --> 00:09:47,295
انقلبت حياتي رأس على عقب

239
00:09:48,430 --> 00:09:51,155
بعد موته، عاملة التأمينات البائسة

240
00:09:51,180 --> 00:09:52,600
إتهمتني بالقتل

241
00:09:52,667 --> 00:09:54,413
اتعتقدين انها تتحدث عنكِ؟

242
00:09:54,438 --> 00:09:55,301
سمعت أسوء من ذلك

243
00:09:55,369 --> 00:09:56,870
جميعنا يحاول القيام بعمله هنا

244
00:09:56,937 --> 00:09:58,370
عليك أن تعذرني

245
00:09:58,438 --> 00:10:01,093
ولكن مملت من جميع انواع القوى الحكومية

246
00:10:01,118 --> 00:10:03,218
الا يتوجب عليك العودة للمستودع؟

247
00:10:03,243 --> 00:10:04,842
أقنعت الرئيس بأن اكون مُستشار

248
00:10:04,910 --> 00:10:06,343
(بكل ما يختص بـ(كوفنتون

249
00:10:06,410 --> 00:10:07,944
انت مُستشار؟

250
00:10:08,012 --> 00:10:10,663
هل لديك نطاق مساحي مسموح؟
لدي شارة

251
00:10:10,688 --> 00:10:12,214
أخر سؤال

252
00:10:12,688 --> 00:10:15,164
ماهي طبيعة علاقتك

253
00:10:15,245 --> 00:10:17,546
مع (ويل ميلر)؟

254
00:10:19,985 --> 00:10:23,556
ليس من حقك أن تسالني عن حياتي الخاصة

255
00:10:23,977 --> 00:10:26,658
موضوع حساس، هل يمكنني رؤية ذلك؟

256
00:10:26,726 --> 00:10:29,060
للمزيد من الاسئلة، إتصل بالمحامي الخاص بي

257
00:10:30,737 --> 00:10:33,664
واطلب من مٌلاحقي ان يتوقف

258
00:10:33,732 --> 00:10:34,964
نحن لا نُراقبها

259
00:10:35,032 --> 00:10:36,499
(ولا (سترلينغ بوش

260
00:10:37,298 --> 00:10:39,406
ذلك الشخص الذي رأيناه عن النصب

261
00:10:39,431 --> 00:10:41,464
لابد من ان له علاقة بذلك

262
00:10:41,489 --> 00:10:43,390
انتهت (صوفي) من الحديث للمكتب الفيدرالي

263
00:10:43,458 --> 00:10:46,759
ولكن اراهن على انها ستتحدث للغريب

264
00:10:46,827 --> 00:10:47,960
الذي أنقذ حياتها

265
00:10:48,027 --> 00:10:49,394
نعم، يمكنني ان اكتشف ما يجري

266
00:10:49,462 --> 00:10:50,350
(بينها وبين (ميلر

267
00:10:50,375 --> 00:10:52,776
وان كان احد يراقبها يمكننا ان نكتشف ذلك

268
00:10:52,841 --> 00:10:54,174
ماالذي تفكر به؟

269
00:10:54,199 --> 00:10:56,633
تعال معي
حسناً

270
00:10:57,267 --> 00:10:59,268
حسناً، أمتأكد من انها لن تتعرف

271
00:10:59,336 --> 00:11:01,203
عليك عندما كنت تحقق مع زوجها؟

272
00:11:01,270 --> 00:11:03,205
لم ألتقي معها شخصياً

273
00:11:03,272 --> 00:11:05,906
حسناً، لنقم بالتمثيل

274
00:11:05,974 --> 00:11:07,541
اتمنى ان هذا لم يزعجك

275
00:11:07,609 --> 00:11:10,506
لا مشكلة
سعيد انه أمكنني المساعدة

276
00:11:10,531 --> 00:11:11,864
انه انت

277
00:11:11,889 --> 00:11:13,355
مرحباً
مرحباً

278
00:11:13,380 --> 00:11:14,404
أنت بخير؟

279
00:11:14,429 --> 00:11:16,396
كنت ادلي بتصريحي للعميل (بورك) هنا

280
00:11:16,515 --> 00:11:20,162
(نعم، شكراً لوقتك، سيد (ارمسترونغ

281
00:11:20,319 --> 00:11:21,718
(نيل)

282
00:11:21,786 --> 00:11:23,217
حسناً، على الأقل الان اعرف اسمك

283
00:11:23,242 --> 00:11:25,722
نعم
(نيل ارمسترونغ)

284
00:11:25,789 --> 00:11:26,822
مثل رائد الفضاء

285
00:11:26,847 --> 00:11:28,389
خطوة صغير لرجل

286
00:11:28,414 --> 00:11:30,714
(صوفي كوفينتون)
سعيد بلقائك

287
00:11:30,739 --> 00:11:32,507
لا اعلم كيف اشكراً لما فعلت

288
00:11:32,775 --> 00:11:34,608
ان كان هناك اي شئ يمكنني فعله

289
00:11:34,633 --> 00:11:36,434
من فضلك أخبرني

290
00:11:37,170 --> 00:11:39,248
في الحقيقة، هناك شئ
هل يمكنك إعادة قبعتي؟

291
00:11:39,273 --> 00:11:41,170
ليست معي هنا

292
00:11:41,286 --> 00:11:42,794
يمكننا اللقاء لشرب القهوة

293
00:11:48,907 --> 00:11:51,201
هذا عنواني، لنلتقي قرابة الـ4:00

294
00:11:51,226 --> 00:11:52,593
وسأجهزها لك

295
00:11:53,844 --> 00:11:54,576
حسناً

296
00:11:54,601 --> 00:11:58,070
ان امكنني مساعدتك بأي شئ
أتصلي بي

297
00:11:59,469 --> 00:12:01,536
انه من الرجال الأخيار

298
00:12:06,320 --> 00:12:07,887
هل ستأتي

299
00:12:07,954 --> 00:12:10,356
(هناك شئ متبقي لإناقشه مع العميل (بورك

300
00:12:10,424 --> 00:12:12,290
اراك عند الـ4
وداعاً

301
00:12:13,559 --> 00:12:15,060
نيل ارمسترونغ)؟)

302
00:12:15,127 --> 00:12:16,593
حسناً، على قافية أذرع، اذرع

303
00:12:16,661 --> 00:12:18,462
كل هذه الأعضاء التي تم مصادرتها بمستودع الادلة

304
00:12:18,530 --> 00:12:21,858
(على الاقل ذلك أفضل من (نيل هاندلمين

305
00:12:21,883 --> 00:12:24,117
لا، ليس أفضل
(يعجبني اسم (نيل هاندلمين

306
00:12:24,142 --> 00:12:27,578
(كان ينبغي ان اختار (أيزنهاور

307
00:12:28,104 --> 00:12:29,503
لكان ذلك افضل

308
00:12:39,546 --> 00:12:41,379
(هذا السيد (ميلر

309
00:12:41,447 --> 00:12:43,614
انا هنا فقط لأخذ قبعتي

310
00:12:43,682 --> 00:12:45,749
الفارس الحامي

311
00:12:45,817 --> 00:12:48,351
فقط الوقت المناسب والمكان المناسب

312
00:12:50,897 --> 00:12:53,465
سيد (ارمسترونغ) سعيدة بلقائك

313
00:12:53,490 --> 00:12:55,790
نادني بـ(نيل) من فضلك

314
00:12:55,858 --> 00:12:58,350
نيل)، سعيدة بلقائك)

315
00:12:59,661 --> 00:13:02,328
(ودعاً يا (ويل

316
00:13:10,858 --> 00:13:12,269
اتمنى انني لم اقاطع شئ

317
00:13:12,337 --> 00:13:14,138
لم اعتقد انه سيكون لديك صديق

318
00:13:14,206 --> 00:13:15,939
ويل)، ليس صديق)

319
00:13:16,006 --> 00:13:18,108
كان شريك زوجي بالعمل

320
00:13:22,001 --> 00:13:25,122
أخبرني (نيل) هل انت محترف

321
00:13:25,147 --> 00:13:26,936
...بمقاطعة أحداث الإختطاف او

322
00:13:27,826 --> 00:13:29,549
لا، انا رجل اعمال

323
00:13:29,617 --> 00:13:30,984
حصدت الوفير عبر السنين

324
00:13:31,052 --> 00:13:33,152
واستمتع بإيجاد الاهداف المُستحقة لفعلها

325
00:13:33,220 --> 00:13:36,221
كنت ادرس بالمدارس العامة
(وبعد ان التقيت بـ(غرانت

326
00:13:36,288 --> 00:13:38,490
بدأت بعمل خيري لبرنامج خاص بالفنون

327
00:13:38,557 --> 00:13:40,691
عندما تكثر خيراتي
تكثر ما اتبرع به

328
00:13:40,758 --> 00:13:42,726
وكان ذلك سبب لنتشاجر لأجله

329
00:13:42,794 --> 00:13:44,498
لديك منزل رائع

330
00:13:44,523 --> 00:13:47,492
شكراً لك
اقضي الكثير من الوقت هنا

331
00:13:47,517 --> 00:13:49,317
...إهتمام الاعلام، ذلك فقط

332
00:13:49,342 --> 00:13:50,809
سبب أخذك لقبعتي

333
00:13:52,154 --> 00:13:55,488
نعم، لهذا اخذت قبعتك

334
00:13:58,973 --> 00:14:01,040
كلاسيكية
نعم

335
00:14:01,107 --> 00:14:03,842
اكره ان اعيدها لك

336
00:14:06,445 --> 00:14:07,478
جميلة

337
00:14:10,860 --> 00:14:13,028
شكراً لك
على الرحب والسعة

338
00:14:13,053 --> 00:14:15,720
بالحديث عن الكلاسيكي

339
00:14:16,019 --> 00:14:18,219
...هل تحب ان تشرب كأس نبيذ أو

340
00:14:18,287 --> 00:14:19,621
أحب ذلك

341
00:14:19,688 --> 00:14:21,022
حسناً

342
00:14:24,772 --> 00:14:28,027
ذهبت لـ(كوستا برافا) بعد الجامعة

343
00:14:28,095 --> 00:14:29,529
شراب الـ(روجا) يذكرني بذلك

344
00:14:36,535 --> 00:14:38,835
نخب الشراب الإسباني

345
00:14:38,903 --> 00:14:41,204
نخب القبعات

346
00:14:56,383 --> 00:14:58,250
اذا، كيف يُعتبر هذا إستشارة؟

347
00:14:58,318 --> 00:15:00,185
للتأكد من الشخصية

348
00:15:00,252 --> 00:15:04,621
ذلك نفس الرجل الذي شاهدناه بالنصب

349
00:15:11,858 --> 00:15:14,095
اتعلم، اشعر انه يتم مُلاحقتي

350
00:15:14,163 --> 00:15:15,964
نعم، نحن نلاحق من يلاحقك

351
00:15:16,032 --> 00:15:17,831
إختفي عنه، لنتمكن من لحاقه للمنزل

352
00:15:17,899 --> 00:15:19,483
تريدني ان افضل اسراري؟

353
00:15:19,508 --> 00:15:21,141
إتصل بمحامي

354
00:15:59,743 --> 00:16:01,110
فقط دقيقة

355
00:16:03,489 --> 00:16:05,563
لحظة

356
00:16:11,840 --> 00:16:14,842
سلاح، المكتب الفيدرالي

357
00:16:14,910 --> 00:16:15,976
لا تؤذني

358
00:16:16,043 --> 00:16:17,377
إهدأ، او ستؤذي نفسك

359
00:16:17,445 --> 00:16:18,345
حسناً، حسناً

360
00:16:24,889 --> 00:16:26,092
(مارتي سلاكتون)

361
00:16:26,333 --> 00:16:28,711
ماالذي كنت تفعله عند نصب (كوفينون) التذكاري؟

362
00:16:28,778 --> 00:16:30,194
هل تم تعينك من احد لخطف (صوفي)؟

363
00:16:30,315 --> 00:16:31,258
ولم تتمكن من ذلك

364
00:16:31,378 --> 00:16:34,752
ظننت انهم سيعودون من اجلك؟
ماذا؟، لا، لا، لا،لا

365
00:16:34,820 --> 00:16:36,233
اذا هكذا تفتح الباب بالعادة؟

366
00:16:36,362 --> 00:16:39,232
ظننت انه زوج غاضب

367
00:16:39,299 --> 00:16:41,958
لا اعتقد انك من النوع الرومنسي
فسر ذلك

368
00:16:42,078 --> 00:16:44,037
انا محقق خاص
احقق من قضايا الخيانات

369
00:16:44,105 --> 00:16:46,026
الكثير من ما أعرفه
يجعل الناس ترغب بقتلي

370
00:16:46,146 --> 00:16:47,615
من قام بتعينك لملاحقة (صوفي)؟

371
00:16:49,553 --> 00:16:52,570
لقد رفعت سلاح على عميل فيدرالي

372
00:16:52,595 --> 00:16:56,499
ذلك يتجاوز قانون سرية الزبون

373
00:16:56,524 --> 00:16:58,225
(سيدة تدعى (بوبي ميلر

374
00:16:58,293 --> 00:16:59,209
(زوجة (ميلر

375
00:16:59,295 --> 00:17:00,829
عينتك لتكتشف

376
00:17:00,896 --> 00:17:02,130
(إن كان على علاقة سرية مع (صوفي كوفينتون

377
00:17:02,199 --> 00:17:03,365
هل هو على علاقة؟

378
00:17:03,433 --> 00:17:05,769
قضيت 6 اشهر أحاول تأكيد ذلك

379
00:17:05,837 --> 00:17:08,071
ولكن لا شئ

380
00:17:08,139 --> 00:17:09,307
السيدة (ميلر) مهووسة

381
00:17:09,374 --> 00:17:10,779
(تريد ان تعرف كل شئ عن (صوفي

382
00:17:10,804 --> 00:17:13,345
من يأتي من يخرج
تريد معرفة كل شئ

383
00:17:13,413 --> 00:17:15,114
هل إلتقطت أي صور اليوم
إنهم على الطابعة

384
00:17:15,181 --> 00:17:17,584
لم اراها بعد

385
00:17:17,626 --> 00:17:20,528
الطريقة التقليدية

386
00:17:25,628 --> 00:17:27,263
لقد صوّرت المُختطف

387
00:17:27,331 --> 00:17:29,647
من الجيد أننا نأخذ الأدلة اليوم

388
00:17:29,672 --> 00:17:31,735
(اريد كل شئ عندك عن (صوفي كوفينتون

389
00:17:31,803 --> 00:17:34,372
هناك

390
00:17:34,440 --> 00:17:36,174
كل هذا ولا تملك دليل على العلاقة السرية

391
00:17:36,242 --> 00:17:37,977
ومازالت تبقيك تحت خدمتها

392
00:17:38,044 --> 00:17:39,545
أنا و وسيطها الروحي

393
00:17:47,856 --> 00:17:49,740
(صوفي كوفينتون)
ما صفاتها؟

394
00:17:49,765 --> 00:17:50,898
من ما رأيت

395
00:17:50,923 --> 00:17:52,491
(ليست قاتلة، او ترغب بالمال، او من تلائم عائلة (ميلر

396
00:17:52,516 --> 00:17:53,816
اذا ليست من الذين يريدون المال

397
00:17:53,841 --> 00:17:56,014
والتي ترغب بالسلطة وقاتلة الأزواج
كما قرأت؟

398
00:17:56,039 --> 00:17:58,641
لا
اعتقد انها تشعر بالوحدة

399
00:17:58,666 --> 00:18:01,428
حسناً، انها ليست من النوع الذي يحب التسوق
ولكن زوجها (ميلر)من ذلك النوع

400
00:18:02,560 --> 00:18:05,230
حقائب يد، مجوهرات، ازهار

401
00:18:05,255 --> 00:18:07,217
يصرف الكثير بالنسبة لرجل لديه القليل

402
00:18:07,242 --> 00:18:08,475
(هاتف (ميلر

403
00:18:08,500 --> 00:18:11,148
إتصل بـ(صوفي) ولكنها لم ترد إتصاله

404
00:18:11,173 --> 00:18:15,225
حسناً، هذه تحركات (صوفي) عند النصب التذكاري

405
00:18:15,250 --> 00:18:17,467
صوفي)، تصل لهناك)
ميلر)، باللإنتظار)

406
00:18:17,492 --> 00:18:20,467
يلمسها، فتبتعد
ومن ثم تغادر

407
00:18:20,492 --> 00:18:22,493
لا ارى (ميلر) في اي مكان هنا

408
00:18:22,518 --> 00:18:25,087
إنه بالصور في البداية
ولكن في النهاية يختفي

409
00:18:26,709 --> 00:18:30,310
لانه الخاطف

410
00:18:30,377 --> 00:18:32,959
من ملف (فريدي) نفس الشريط الاحمر على القفازات

411
00:18:33,194 --> 00:18:34,362
حسناً، ليس تأكيداً

412
00:18:34,449 --> 00:18:36,481
(ولكن ماذا لو (ميلر) و (كوفينتون

413
00:18:36,506 --> 00:18:39,097
يعملان بالتجارة الداخلية معاً

414
00:18:39,122 --> 00:18:41,023
مكتب التحقيقات على وشك إكتشافهم

415
00:18:41,091 --> 00:18:42,076
(لذلك (ميلر) يرمي اللوم على (كوفينتون

416
00:18:42,101 --> 00:18:44,937
ويُخرب معدات الغوص ويقتله

417
00:18:45,108 --> 00:18:47,442
ولكن يعلم ان (صوفي) ستأخذ اموال التامين

418
00:18:47,510 --> 00:18:48,778
لذلك يحاول إغرائها

419
00:18:48,846 --> 00:18:50,146
ولكنها لا ترغب به

420
00:18:50,214 --> 00:18:53,717
فيقرر ان يختطفها عند النصب، لماذا؟

421
00:18:53,785 --> 00:18:55,453
ليجبرها على ان تنقل المال لحسابه

422
00:18:55,521 --> 00:18:57,055
تدفع فيديتها بنفسها

423
00:18:57,123 --> 00:18:58,490
إنها ببساطة سرقة أموال

424
00:18:58,557 --> 00:19:00,760
صوفي)، لما كانت ستخرج من تلك السيارة على قيد الحياة)

425
00:19:00,827 --> 00:19:02,461
ميلر)، كان بمنزلها اليوم)

426
00:19:02,530 --> 00:19:05,132
إن كنا على صواب، سيحاول مرة اخرى

427
00:19:05,965 --> 00:19:08,059
صوفي)، معجبة بك)

428
00:19:08,084 --> 00:19:11,206
إن إعتقد (ميلر) أن احد اخر
سيقوم بسرقة الثروة

429
00:19:11,274 --> 00:19:12,374
قبله
لا، لا، لا

430
00:19:12,442 --> 00:19:14,891
انا لست من ذلك النوع
لايمكنني خداع ارملة

431
00:19:14,916 --> 00:19:16,546
يمكنك إن كان ذلك سينقذها

432
00:19:16,614 --> 00:19:19,350
نُجبر (ميلر) على التصرف
ومن ثم نمسكه

433
00:19:19,418 --> 00:19:21,319
حسناً، كيف نقنعه اننا سنقوم بذلك؟

434
00:19:21,387 --> 00:19:23,251
(فريدي)
ممتاز

435
00:19:23,276 --> 00:19:25,973
(فريدي)، يلتقط صور تُجرمُك انت و(صوفي)

436
00:19:25,998 --> 00:19:28,162
السيدة (ميلر) لن تقاوم من أن تستخدامها

437
00:19:28,229 --> 00:19:30,264
لتزعج زوجها

438
00:19:30,331 --> 00:19:34,086
"هيا، هذا ما ندفعه لك لحساب "الايام الماطرة

439
00:19:43,182 --> 00:19:44,849
ارجوك، بعض المعلومات

440
00:19:44,917 --> 00:19:46,552
أخبرتك، انه فريد من نوعه

441
00:19:46,619 --> 00:19:50,154
(وايضاً (بوب ساكت
ذلك لا يعني شئ

442
00:19:50,519 --> 00:19:51,691
مرحباً

443
00:19:51,759 --> 00:19:53,894
موزي) دعاني لهنا لنلعب الورق)

444
00:19:53,962 --> 00:19:57,032
ذلك سبب وجود الحراس الحكومين
المختبئين عند المدخل

445
00:19:57,099 --> 00:19:59,850
إلين) لديها القليل من الوقت في المدينة)

446
00:19:59,875 --> 00:20:01,543
ظننت انها ينبغي ان تقضيهم مع أصدقاء

447
00:20:03,138 --> 00:20:05,292
ذلك خير كبير منك ليوم غير عطلة

448
00:20:05,317 --> 00:20:07,298
حسناً، لدي سبب مخفي

449
00:20:07,323 --> 00:20:09,644
اريد ان اعرف عنك عندما كنت صغيراً

450
00:20:09,669 --> 00:20:11,037
لن أتحدث

451
00:20:11,140 --> 00:20:16,385
ارجوك، اعطني شئ
لقد زوّر هويته المدرسية

452
00:20:16,410 --> 00:20:19,475
وكان يخدع الصبية المتنمرين من أموال الحليب

453
00:20:19,500 --> 00:20:21,957
وارتدى ربطات عنق قبل المدرسة

454
00:20:21,982 --> 00:20:27,332
لا ربطات عنق، ولكن لطالما كان بداخلة شخص مُراوغ

455
00:20:27,415 --> 00:20:28,540
اعلم ذلك

456
00:20:28,565 --> 00:20:31,535
تلك موهبة من وقت ولادته
لم يكتسبها

457
00:20:31,821 --> 00:20:33,457
هيا، على سبيل المثال

458
00:20:33,482 --> 00:20:38,419
حسناً، (نيل) أحب المدرسة
...ولكن والدته لم تكن

459
00:20:38,529 --> 00:20:41,212
دقيقة بالمواعيد
كانت بحالة سيئة

460
00:20:41,237 --> 00:20:43,027
لم توصلني أبداً للمدرسة بالوقت المحدد

461
00:20:43,066 --> 00:20:46,113
لذلك، اولا قام بالدخول سراً للمدرسة
وعدّل ساعة المدرسة

462
00:20:46,138 --> 00:20:49,292
ليبدأ الدرس بعد 30 دقيقة

463
00:20:49,317 --> 00:20:52,055
وكان ذلك منذ كان في الصف الثاني

464
00:20:52,496 --> 00:20:54,277
حسناً، ذلك لما كان سينجح

465
00:20:54,302 --> 00:20:57,652
لا،لم ينجح
لذلك بعدها حاول تغير مسار الطريق

466
00:20:57,677 --> 00:21:01,400
ويغير مسار باص المدرسة ليمر من جانب منزله

467
00:21:01,425 --> 00:21:02,962
ذلك نجح لبعض الأيام

468
00:21:02,987 --> 00:21:04,122
بعدها أصبح أكثر ذكاءاً

469
00:21:04,147 --> 00:21:07,249
وبدء بتزوير بطاقة دخول للباصات العامة

470
00:21:07,700 --> 00:21:09,201
ولم اتأخر بعد ذلك

471
00:21:09,894 --> 00:21:11,671
...بالحديث عن

472
00:21:11,739 --> 00:21:14,607
لا يمكنني ان اترك فُرساني بالإنتظار

473
00:21:14,675 --> 00:21:16,121
علي الذهاب

474
00:21:16,146 --> 00:21:18,282
سعيد لرؤيتك

475
00:21:18,307 --> 00:21:20,292
سأخبرك حين يصلني شئ من (سام)؟

476
00:21:20,317 --> 00:21:21,752
حسناً

477
00:21:22,154 --> 00:21:23,566
(ودعاً، (الين

478
00:21:23,591 --> 00:21:26,360
(ودعاً (موزي
شكراً لسماحك لي بالفوز

479
00:21:26,385 --> 00:21:29,221
أراك قريباً

480
00:21:29,528 --> 00:21:32,096
(شكراً (موز

481
00:21:32,164 --> 00:21:33,632
إنها سيدة لطيفة

482
00:21:33,700 --> 00:21:34,833
نعم

483
00:21:34,901 --> 00:21:36,102
(ستشتاق كثيراً لـ(نيويورك

484
00:21:36,170 --> 00:21:38,905
جميعنا، انها مدينة من الصعب مُغادرتها

485
00:21:38,930 --> 00:21:42,042
والان، لاحظت انك أتيت وانت غاضب

486
00:21:42,191 --> 00:21:44,427
أيمكنني المساعدة؟
نعم

487
00:21:44,495 --> 00:21:46,764
بيتر)، يريدني أن أحتال على أرملة)

488
00:21:46,831 --> 00:21:48,866
...حسناً، الأرامل يقعون ضمن نوعين

489
00:21:48,933 --> 00:21:50,568
الحزينات و السعيدات

490
00:21:50,636 --> 00:21:52,470
من أي نوع التي ستخدعها؟

491
00:21:52,538 --> 00:21:54,940
النوع الذي لديه 50 مليون

492
00:21:55,214 --> 00:21:57,175
صوفي كوفينتون)؟)

493
00:21:57,200 --> 00:21:59,957
هل هي القاتلة؟
لا

494
00:22:00,248 --> 00:22:01,716
واريد ان اقنع المحقق الخاص

495
00:22:01,784 --> 00:22:03,312
أنني على علاقة معها

496
00:22:03,398 --> 00:22:06,128
حسناً، ذلك لا ينبغي ان يكون صعباً
يا ذو عظام الخد الجميلة

497
00:22:06,262 --> 00:22:08,030
لا تدعوني بذلك أبداً

498
00:22:08,055 --> 00:22:10,089
اريدك ان تخبر المحقق الخاص من أنا

499
00:22:11,014 --> 00:22:12,182
ومن دائماً كنت

500
00:22:12,207 --> 00:22:13,531
رجل مُحتال؟

501
00:22:13,598 --> 00:22:14,316
تماماً

502
00:22:14,341 --> 00:22:15,933
بينما أنت ستفعل ماذا؟

503
00:22:18,037 --> 00:22:20,206
(السيد (أرمسترونغ
(توني)

504
00:22:26,449 --> 00:22:28,183
(نيل)

505
00:22:28,250 --> 00:22:30,202
مرحباً
ماالذي تفعله هنا؟

506
00:22:30,472 --> 00:22:32,154
كل ذلك الكلام عن اسبانيا ليلة البارحة

507
00:22:32,222 --> 00:22:33,990
(ذكرني بـ(كادكيس

508
00:22:34,058 --> 00:22:35,926
الشواطئ الصخرية
المستعمرات الفنية

509
00:22:35,993 --> 00:22:37,595
افضل طعام بحري تناولته بحياتي

510
00:22:37,663 --> 00:22:39,363
"هذه "بيلا بين

511
00:22:39,439 --> 00:22:41,058
(مارأيك بالذهاب لـ(لكوستا برافا

512
00:22:41,083 --> 00:22:42,718
من دون مغادرة المنزل؟

513
00:22:51,006 --> 00:22:53,093
زميلي مُراقب الطيور

514
00:22:53,535 --> 00:22:56,085
مانوع الطيور التي تراقبها؟

515
00:22:56,153 --> 00:22:59,152
النوع الذي يسرق بيوض العش
ويهرب للجنوب بسرعة

516
00:23:01,096 --> 00:23:04,934
الرجل لديه مخطط بعقله بالإضافة للقبعة

517
00:23:05,298 --> 00:23:06,332
"فيلم "الصقر المالطي

518
00:23:06,399 --> 00:23:07,805
نعم، نعم

519
00:23:08,829 --> 00:23:10,470
كل هذا صحيح

520
00:23:13,834 --> 00:23:15,705
اذا ماالذي كنت تفعله في  (كاداكيس)؟

521
00:23:15,730 --> 00:23:17,889
في طريقي اثناء عودتي من فرنسا

522
00:23:17,914 --> 00:23:20,083
العثور على متحف (دالي) صعب للغاية

523
00:23:21,051 --> 00:23:23,454
حسناً
اتمنى ان تكون جائعة

524
00:23:30,960 --> 00:23:32,732
افضل عربة لبيع لحم الدجاج بالمدينة

525
00:23:32,799 --> 00:23:33,867
أتريد؟

526
00:23:33,935 --> 00:23:35,068
سأصدقك

527
00:23:37,050 --> 00:23:39,457
اتعلم، الشخص الذي تلحقه
بدء يتردد مؤخراً

528
00:23:39,482 --> 00:23:41,892
ربما بدء يشتم رائحة الأموال

529
00:23:41,917 --> 00:23:43,137
لربما سمعت بإسمه

530
00:23:43,213 --> 00:23:45,916
(نيك هولدن)، (جورج ديفور)

531
00:23:46,508 --> 00:23:48,839
(نيل ارمسترونغ)

532
00:23:50,161 --> 00:23:51,800
رجل محتال

533
00:23:52,049 --> 00:23:54,627
على مستوى عالمي

534
00:23:55,608 --> 00:23:57,017
هذا جميل

535
00:23:57,042 --> 00:23:58,399
انها المفضلة لدي

536
00:23:58,466 --> 00:24:02,095
لا، اقصد هذا
البقاء هنا، طبخ الطعام

537
00:24:02,120 --> 00:24:04,005
لم افعل ذلك أبداً عندما كنت متزوجة

538
00:24:04,073 --> 00:24:06,142
زوجك لم يكن من محبي الطبخ؟

539
00:24:06,210 --> 00:24:09,813
تبين انه ليس بيننا الكثير من الاشياء المشتركة

540
00:24:09,881 --> 00:24:11,615
اعترف انني تسرعت

541
00:24:12,693 --> 00:24:14,052
...ولكن عندما تقوم بإتخاذ قرار و

542
00:24:14,119 --> 00:24:15,955
وفجأة تعيش حياة

543
00:24:16,022 --> 00:24:17,489
لم تعتقد ابداً انك ستعيشها

544
00:24:17,557 --> 00:24:20,827
مررت بهذا بعض المرات

545
00:24:20,895 --> 00:24:22,229
هذه حفلة من اجل
عملك الخيري

546
00:24:22,296 --> 00:24:22,988
نعم

547
00:24:23,013 --> 00:24:25,499
كنت ساذهب لاتبرع بأموال التأمين

548
00:24:25,567 --> 00:24:26,635
كله؟

549
00:24:27,176 --> 00:24:28,977
لا اشعر انه من الصواب ان احصل عليه

550
00:24:29,002 --> 00:24:30,807
لست مستعدة للعودة لهناك

551
00:24:30,874 --> 00:24:32,754
لذلك فقط سأرسل شيك

552
00:24:34,878 --> 00:24:38,049
أتعلمين، ليس من فترة ببعيدة
سافرت لفترة

553
00:24:38,117 --> 00:24:41,120
ظننت ان اجازة من (نيويورك) هو ما أحتاجه

554
00:24:42,024 --> 00:24:44,791
ومن ثم صديق ساعدني لإيجاد طريق لإعادة حياتي

555
00:24:45,616 --> 00:24:47,173
...لم يكن ذلك سهلاً ولكن

556
00:24:47,663 --> 00:24:49,597
كان ذلك يستحق

557
00:24:51,534 --> 00:24:53,902
علي الذهاب

558
00:24:53,970 --> 00:24:55,972
حسناً
هل تسيرين معي؟

559
00:24:56,040 --> 00:24:58,409
بالطبع

560
00:25:08,820 --> 00:25:10,975
اظن انه حان وقت الوداع؟

561
00:25:11,000 --> 00:25:13,169
اظن ذلك

562
00:25:13,471 --> 00:25:15,605
حسناً

563
00:25:21,499 --> 00:25:23,014
(وداعاً، (صوفي

564
00:25:23,082 --> 00:25:24,083
ودعاً

565
00:25:34,698 --> 00:25:35,742
انسيت شئ؟

566
00:25:36,203 --> 00:25:37,633
تبدوا أفضل عليكِ

567
00:25:37,701 --> 00:25:38,790
ولكن ينبغي بي التمسك بها

568
00:25:38,902 --> 00:25:40,737
نعم

569
00:25:41,460 --> 00:25:42,394
حسناً

570
00:25:42,635 --> 00:25:44,470
حسناً

571
00:25:53,822 --> 00:25:55,991
لابد ان تلك الـ"بيلا" كانت لذيذة

572
00:26:06,665 --> 00:26:08,790
عملت لأجل العناق
صوفيا) جعلت منها قبلة)

573
00:26:08,815 --> 00:26:11,204
يمكنك انكار القبلة لانك كنت تعمل

574
00:26:11,229 --> 00:26:13,634
أي شي لإتمام العمل

575
00:26:13,764 --> 00:26:14,964
من أين حصلت على هذه؟

576
00:26:15,032 --> 00:26:16,818
بظرف على حافة الباب

577
00:26:16,843 --> 00:26:19,111
مع فاتورة لإستئجار محقق شخصي ل5 ساعات

578
00:26:19,178 --> 00:26:20,245
ويتم الدفع كاش

579
00:26:20,313 --> 00:26:21,613
(أيام العمل الشريف لـ(موز

580
00:26:21,681 --> 00:26:22,614
نعم، على سبيل التغيير

581
00:26:22,682 --> 00:26:23,582
مرحباً

582
00:26:23,649 --> 00:26:24,446
مرحباً

583
00:26:24,566 --> 00:26:26,636
هل وضعت منبه ألي على حساب (ميلر)؟

584
00:26:26,701 --> 00:26:29,236
بوبي)، تسحب أي شئ أكثر من 100 دولار)

585
00:26:29,304 --> 00:26:30,070
سيصل (ميلر) رسالة نصية

586
00:26:30,190 --> 00:26:31,872
و؟
نجح ذلك

587
00:26:33,374 --> 00:26:35,542
(وضعنا كاميرا مراقبة داخل مبنى (فريدي

588
00:26:35,610 --> 00:26:37,978
سحبت بعض المال
ينتابه الفضول ويلحقها

589
00:26:38,046 --> 00:26:40,080
ذلك يؤدي لشئ أفضل

590
00:26:43,024 --> 00:26:44,852
بوبي)، ماالذي يحدث؟)

591
00:26:44,919 --> 00:26:46,119
لقد لحقتني؟

592
00:26:46,187 --> 00:26:48,088
أنت تسحبين الكثير من الاموال

593
00:26:48,156 --> 00:26:49,923
لماذا لا تلقي نظرة على هذا يا (ويل)؟

594
00:26:49,991 --> 00:26:52,813
عاهرتك وجدت شخص أخر

595
00:26:52,838 --> 00:26:53,972
لقد وضعت محقق شخصي ليراقب (صوفي)؟

596
00:26:53,997 --> 00:26:55,364
منذ متى؟

597
00:26:55,389 --> 00:26:57,750
منذ وقت كافي لمعرفة إبن اللقيط الذي تزوجته

598
00:26:57,775 --> 00:26:59,275
اتعلم أفضل جزء من هذا؟

599
00:26:59,300 --> 00:27:01,125
الرجل ذو القبعة يريد سرقة أموالها

600
00:27:01,758 --> 00:27:04,037
يبدوا ان (موز) يستحق ماله

601
00:27:04,105 --> 00:27:06,555
عندما يعطيني رقم تأمينه الإجتماعي

602
00:27:10,908 --> 00:27:12,246
مرحبا؟

603
00:27:12,637 --> 00:27:15,048
صوفي)، مرحباً)

604
00:27:15,554 --> 00:27:18,189
أظن اننا وجدنا "أرملة = نافذة" فرصتنا

605
00:27:19,888 --> 00:27:21,388
فهتموها؟
"بدون حرف "ن

606
00:27:21,456 --> 00:27:22,656
نعم

607
00:27:26,138 --> 00:27:28,695
صوفي)، دعت (كافري) لمرافقتها للحفل)

608
00:27:28,763 --> 00:27:30,823
لقد انتشر الأمر على مواقع الإنترنت
سيعلم (ميلر) بذلك

609
00:27:30,848 --> 00:27:32,412
(إن كانت خطة (ميلر) هي خطف (صوفي

610
00:27:32,437 --> 00:27:33,937
هذه فرصته

611
00:27:33,962 --> 00:27:36,196
سيكون لدينا عملاء على جميع المداخل

612
00:27:36,264 --> 00:27:38,198
ومحيط يحيط بالمبني خارج منزلها

613
00:27:38,266 --> 00:27:40,868
(ان تحرك (ميلر
سنكون جاهزين

614
00:27:40,935 --> 00:27:41,992
سنتتبع موقعك من خلال إشارة الهاتف

615
00:27:42,017 --> 00:27:43,951
حسناً، تجهزوا
واخرجوا

616
00:27:43,976 --> 00:27:46,377
(جونز)، إنزع سوار (كافري)

617
00:27:50,314 --> 00:27:51,363
أين (بيتر)؟

618
00:27:51,388 --> 00:27:54,280
بالأدلة
لاشئ تبقى لِنُستشار به

619
00:27:54,305 --> 00:27:56,383
كان ينبغي ان يكون هنا
(لا تقلق يا (كافري

620
00:27:56,451 --> 00:27:58,051
ساكون هناك لإراقبك

621
00:27:58,119 --> 00:28:00,621
أأخبرتك من قبل كم اكره تلك الفان؟

622
00:28:08,129 --> 00:28:09,410
الجميع بموقعه

623
00:28:09,435 --> 00:28:11,002
(إن رأيتم (ميلر
أخبروني

624
00:28:11,766 --> 00:28:13,500
ذلك الرجل ليس سعيداً

625
00:28:13,568 --> 00:28:15,402
حسناً، ذلك بسبب الفان

626
00:28:15,470 --> 00:28:17,271
من الأفضل أن يكون (كافري) بأفضل تصرفاته

627
00:28:21,743 --> 00:28:23,911
كافري) على الطريق)

628
00:28:27,549 --> 00:28:28,782
أسفة لتأخري

629
00:28:28,850 --> 00:28:31,018
لا تقليل
تبدين رائعة

630
00:28:32,687 --> 00:28:34,822
توني)، هل سنصل بالوقت؟)

631
00:28:34,889 --> 00:28:37,124
(نعم، سيدة (كوفينتون

632
00:28:39,659 --> 00:28:41,862
ماالمشكلة؟
يبدوا ان مشتت الذهن

633
00:28:41,930 --> 00:28:43,971
(مٌعجب بساعة (توني

634
00:28:43,996 --> 00:28:45,596
أتلك ساعة (فاذوم 20) الجديدة؟

635
00:28:45,621 --> 00:28:47,489
نعم
غالية السعر

636
00:28:47,735 --> 00:28:49,369
هل تستحق السعر؟

637
00:28:49,437 --> 00:28:51,438
نعم

638
00:28:55,477 --> 00:28:58,712
اتظنين ان ساعة كساعة (توني) ستلائمني؟

639
00:28:58,780 --> 00:29:00,127
لا اظن ذلك؟

640
00:29:00,152 --> 00:29:02,099
لكنك لا تعرفنني جيداً، أليس كذلك؟

641
00:29:02,124 --> 00:29:03,993
لماذا تظنين اننا إلتقينا؟

642
00:29:04,018 --> 00:29:05,919
لا اعلم، مصادفة سعيدة

643
00:29:05,987 --> 00:29:08,471
او إنقاذك كانت أفضل طريقة للدخول لحياتك

644
00:29:08,496 --> 00:29:09,629
للدخول لحياتي؟
ماالذي تتحدث عنه؟

645
00:29:09,654 --> 00:29:10,988
عندما كنت بمنزلك

646
00:29:11,013 --> 00:29:13,115
اخبرتني انك تشعرين بالسوء لحصولك على كل تلك الأموال

647
00:29:13,140 --> 00:29:16,976
أردت المساعدة
لذلك أخذته منكِ

648
00:29:17,001 --> 00:29:17,789
أخذته؟

649
00:29:17,814 --> 00:29:19,315
معلومات البنك ليست من الصعب معرفتها

650
00:29:19,340 --> 00:29:21,797
سرقت 50 مليون دولار منها؟

651
00:29:24,672 --> 00:29:27,070
نعم، تم النقل

652
00:29:27,095 --> 00:29:29,996
لقد وضعت للتو 50 مليون دولار بحساب "الايام الماطرة"الخاص بي

653
00:29:31,421 --> 00:29:33,480
كنت ستقومين بالتبرع به

654
00:29:34,070 --> 00:29:35,400
توني)، إتصل بالشرطة)

655
00:29:35,425 --> 00:29:37,142
توني)، لا يعمل لصالحك بعد الان)

656
00:29:37,167 --> 00:29:39,547
تلك الساعة تعني ان (توني) يمكن شرائه

657
00:29:39,572 --> 00:29:41,606
يعلم كيف يلحق المال

658
00:29:41,823 --> 00:29:43,690
ربما يرغب ان يعمل لصالحي

659
00:29:44,880 --> 00:29:46,214
عليها الذهاب للحفل

660
00:29:46,239 --> 00:29:47,174
أخرجها

661
00:29:48,530 --> 00:29:51,365
(بالوقت الذي يتطلب للإتصال بالعميل(بورك

662
00:29:51,432 --> 00:29:52,799
سنكون قد هربنا

663
00:29:52,867 --> 00:29:54,822
لا أحد سيتصل بأحد

664
00:29:56,144 --> 00:29:57,311
(اسف، سيدة (كوفينتون

665
00:29:57,336 --> 00:29:58,503
أعطني هاتفك واخرجي الان

666
00:29:58,528 --> 00:29:59,891
...ماالذي تفعله

667
00:30:14,806 --> 00:30:16,674
إذهبي

668
00:30:22,230 --> 00:30:23,697
اريد هاتفك أيضاً

669
00:30:30,410 --> 00:30:31,972
لديك المال؟

670
00:30:32,040 --> 00:30:33,069
قلت انه معي

671
00:30:33,513 --> 00:30:35,981
تلك كانت فكرة سيئة

672
00:30:36,277 --> 00:30:38,245
سنرى

673
00:30:51,989 --> 00:30:53,384
توقفي عن التحديق بي

674
00:30:53,782 --> 00:30:55,682
ساعدني بالانتهاء من هذه
وبعدها سنعود للمنزل لزوجاتنا

675
00:30:55,707 --> 00:30:59,040
بالأخذ بعين الإعتبار أسوء شئ كان بمستودع الادلة
كم درجة هذه؟

676
00:30:59,605 --> 00:31:03,507
لا شئ
الأفاعي، تلك كانت سيئة

677
00:31:03,997 --> 00:31:05,856
أكره الأفاعي

678
00:31:08,930 --> 00:31:10,097
(بيتر بورك)

679
00:31:10,164 --> 00:31:12,664
(العميل (بروك) انا (صوفي كوفينتون

680
00:31:12,732 --> 00:31:14,231
صوفي)، هل انت بخير؟)

681
00:31:14,299 --> 00:31:16,533
انت قلت انه يمكنني الاتصال بك عند الحاجة

682
00:31:16,601 --> 00:31:19,006
احتاج للمساعدة
الرجل الذي أنقذ حياتي

683
00:31:19,031 --> 00:31:21,304
(نيل)
سرق أموالي

684
00:31:21,372 --> 00:31:23,338
هل هذه مكالمة شخصية؟

685
00:31:23,526 --> 00:31:24,939
أين هو الان؟

686
00:31:25,007 --> 00:31:26,139
إنه مع (توني) سائقي

687
00:31:26,207 --> 00:31:29,242
أجبروني على الخروج من السيارة

688
00:31:29,310 --> 00:31:30,476
وأخذ هاتفي

689
00:31:30,543 --> 00:31:33,111
حسناً، (صوفي) هذا مهم جداً

690
00:31:33,625 --> 00:31:35,880
ماالذي أخبرك به (نيل) تماماً؟

691
00:31:35,948 --> 00:31:38,281
أخبرني انه وضع أموال التامين

692
00:31:38,348 --> 00:31:40,382
"بحساب "الايام الماطرة

693
00:31:40,449 --> 00:31:42,149
قال ذلك "حساب الايام الماطرة"؟

694
00:31:42,217 --> 00:31:43,585
قال انه بالوقت الذي سأتصل بك

695
00:31:43,653 --> 00:31:44,585
سيكون قد هرب

696
00:31:44,653 --> 00:31:45,952
ذكرني بإسمي؟

697
00:31:46,020 --> 00:31:48,186
هكذا تذكرت انك أعطيتني بطاقتك

698
00:31:48,254 --> 00:31:49,789
قال انه اخذ 50 مليون دولار

699
00:31:49,855 --> 00:31:52,375
ولكنني لا املك ذلك القدر

700
00:31:52,927 --> 00:31:56,326
صوفي)، ستكونين على ما يرام)
أبقي حيث انت

701
00:32:01,450 --> 00:32:02,697
أين تذهب؟

702
00:32:04,597 --> 00:32:06,165
بورك)، اين تذهب؟)

703
00:32:06,233 --> 00:32:08,066
خطوة واحدة خارج الباب
وساسجل ذلك

704
00:32:08,134 --> 00:32:09,400
في التقرير

705
00:32:10,236 --> 00:32:12,436
بورك)، اين تذهب؟)

706
00:32:12,944 --> 00:32:14,838
لأتجاوز الخط

707
00:32:22,051 --> 00:32:24,708
(رأيت صورة لك مع (صوفي

708
00:32:25,508 --> 00:32:27,113
انت تعمل بسرعة

709
00:32:27,181 --> 00:32:29,014
لما لا؟
انه فتاة لطيفة

710
00:32:29,082 --> 00:32:31,915
مع الكثير من الأموال
لقد أفشلت مخططاتي

711
00:32:31,983 --> 00:32:33,284
مرتين

712
00:32:33,352 --> 00:32:36,006
ولكن اليوم، نسيت قبعتك التي تجلب الحظ

713
00:32:36,031 --> 00:32:38,620
لا تحتاج للحظ
عندما تملك خطة

714
00:32:38,688 --> 00:32:40,989
حان الوقت لتخبرني من انت

715
00:32:41,057 --> 00:32:43,023
(اسمي (نيل كافري

716
00:32:43,091 --> 00:32:44,857
أنا افضل شئ حدث لك

717
00:32:47,279 --> 00:32:49,459
لم يقل (كافري) الإشارة

718
00:32:49,527 --> 00:32:51,494
اوصليني بكل الكاميرات على طريق

719
00:32:51,562 --> 00:32:53,562
(منزل (كوفينتون
فوراً سيدي

720
00:32:55,364 --> 00:32:57,432
(بيتر)
ماالذي تفعله؟

721
00:32:57,499 --> 00:32:59,366
...غير مُصرح لك لـ
نيل) بمشكلة)

722
00:32:59,434 --> 00:33:01,233
ماالذي يحدث؟
هل تتعقب هاتفه؟

723
00:33:01,301 --> 00:33:02,669
حسناً، التغطية قد إنقطعت
نعمل لحل ذلك

724
00:33:02,737 --> 00:33:05,637
فقدنا الإتصال بهذه العملية
ميلر)، لن يأتي)

725
00:33:05,705 --> 00:33:06,896
(قد دفع لسائق (صوفي

726
00:33:06,921 --> 00:33:08,540
لقد تم أخذهم هي و(كافري)؟

727
00:33:08,607 --> 00:33:10,374
نعم، ولكن (نيل) تمكن من إخراجها من السيارة

728
00:33:10,442 --> 00:33:13,108
و(صوفي) إتصلت بي
إنها بأمان، ولكنه لوحده

729
00:33:13,168 --> 00:33:14,156
ألديك فكرة عن مكانه؟

730
00:33:14,181 --> 00:33:17,354
لا، ولكن اظن انه لدي فكرة لإخراجه من هناك

731
00:33:18,063 --> 00:33:20,147
من هنا

732
00:33:20,215 --> 00:33:22,949
فكرت انه من الأفضل
إن اخبرتها انت

733
00:33:23,015 --> 00:33:24,049
تفضل

734
00:33:25,629 --> 00:33:27,017
(صوفي)

735
00:33:27,784 --> 00:33:29,720
نيل)، يعمل لصالح المكتب الفيدرالي)

736
00:33:29,787 --> 00:33:31,988
ارسلناه بمهمة سرية لحمايتك

737
00:33:32,055 --> 00:33:35,155
لقد قال انه سرق أموال التأمين منكِ

738
00:33:35,223 --> 00:33:36,257
ولكنه لم يفعل

739
00:33:36,325 --> 00:33:37,989
إذا لماذا قال ذلك؟

740
00:33:38,014 --> 00:33:39,245
لإخراجك من السيارة

741
00:33:39,270 --> 00:33:40,836
لقد اكتشف ان (توني) تم الدفع له

742
00:33:40,861 --> 00:33:42,271
لإختطافكِ

743
00:33:42,296 --> 00:33:43,528
من قبل من؟

744
00:33:43,596 --> 00:33:46,298
(ويلسون ميلر)
حاول إختطافكِ

745
00:33:46,366 --> 00:33:48,499
انه يريد اموال التأمين

746
00:33:48,567 --> 00:33:49,599
يا إلهي

747
00:33:49,667 --> 00:33:50,866
وصلت بأسرع ما يمكن

748
00:33:50,934 --> 00:33:52,369
كيف نخرج (كافري) من هناك؟

749
00:33:52,436 --> 00:33:54,169
(لقد أوصل لي رسالة من خلال (صوفي

750
00:33:54,237 --> 00:33:55,803
يجب علينا ان نضع كامل اموال التأمين

751
00:33:55,871 --> 00:33:58,206
في حساب (نيل) البنكي

752
00:33:58,273 --> 00:34:00,706
25مليون دولار من كلاكما

753
00:34:00,731 --> 00:34:01,899
أمتأكد من أنك فهمت الرسالة بالشكل الصحيح؟

754
00:34:01,924 --> 00:34:03,557
(نعم، اعرف (نيل

755
00:34:03,876 --> 00:34:06,626
سارة)، متأكد من أنه يمكنك ِ الحصول على تصريح لذلك)

756
00:34:06,953 --> 00:34:08,753
تريد 15 بالمئة؟

757
00:34:09,000 --> 00:34:10,447
إنها صفقة جيدة

758
00:34:11,147 --> 00:34:12,148
لك

759
00:34:13,050 --> 00:34:15,616
صفقة افضل لي ان أقتلك وابقي كامل المال

760
00:34:15,684 --> 00:34:17,417
لا يمكنني تحويل المال إن كنت ميتاً

761
00:34:17,619 --> 00:34:20,387
 قتلتني، سيكون هنا جثة للتخلص منها

762
00:34:20,454 --> 00:34:23,121
لقد كنت مع (صوفي)، تعتقد انني سرقت اموالها

763
00:34:23,480 --> 00:34:25,071
انا في الواجهة

764
00:34:25,096 --> 00:34:27,123
إن كنت تؤمن بالحظ
يمكن ان تجرب حظك

765
00:34:27,191 --> 00:34:28,556
أو تدفع لي مال كافي للإختفاء

766
00:34:28,624 --> 00:34:30,327
وكلانا رابح

767
00:34:31,036 --> 00:34:32,659
وما الذي يمنعك من تسليمي؟

768
00:34:32,727 --> 00:34:34,062
هل يمكنني؟

769
00:34:45,570 --> 00:34:49,204
أتظن رجل مطلوب
سيذهب الى الشرطة؟

770
00:34:53,094 --> 00:34:56,208
أذا، خطتك أن تضع 50 مليون دولار

771
00:34:56,276 --> 00:34:58,777
بحساب شخصي لرجل مُحتال

772
00:34:58,844 --> 00:35:00,177
والذي قد هرب مؤخراً لجزيرة بعيدة

773
00:35:00,245 --> 00:35:01,646
ليس هناك تبادل سجناء فيها؟

774
00:35:01,714 --> 00:35:03,815
ليتمكن من تحويلها لعبقري بالتمويل

775
00:35:03,883 --> 00:35:05,482
والذي سيعمل جاهداً

776
00:35:05,550 --> 00:35:07,216
ليتأكد من أن لا يتم تتبعها

777
00:35:07,284 --> 00:35:09,251
نعم

778
00:35:09,821 --> 00:35:11,620
إنها اموالكم يا سيدات

779
00:35:12,237 --> 00:35:14,621
لقد انقذ حياتي، انا موافقة

780
00:35:17,523 --> 00:35:19,691
لابد من ان لديه خطة

781
00:35:23,153 --> 00:35:24,693
10%وسنتفق

782
00:35:25,102 --> 00:35:26,327
موافق

783
00:35:26,395 --> 00:35:28,229
قم بالتحويل

784
00:35:39,648 --> 00:35:41,938
سارة)، موافقة ام لا؟)

785
00:35:41,963 --> 00:35:43,507
حسناً

786
00:35:43,802 --> 00:35:44,800
موافقة، أيضاً

787
00:35:44,987 --> 00:35:47,376
حسناً

788
00:36:03,179 --> 00:36:04,954
(حسناً، تم الدفع لـ(توني

789
00:36:05,022 --> 00:36:06,288
وانا لن اقول شئ

790
00:36:06,355 --> 00:36:08,556
وانت رجل أغنى مني بكثير

791
00:36:09,090 --> 00:36:10,623
سعيد بالعمل مع شخص

792
00:36:10,691 --> 00:36:11,957
شروطه مرتفعة

793
00:36:12,025 --> 00:36:14,093
يعني ذلك شئ منك

794
00:36:14,160 --> 00:36:16,427
ينتابني الفضول لأسأل
(غرانت كوفينتون)

795
00:36:16,495 --> 00:36:18,195
كيف تمكنت من قتله؟

796
00:36:18,262 --> 00:36:19,263
عبوة الاوكسوجين

797
00:36:19,331 --> 00:36:22,264
عدلت القيمة الطبيعية

798
00:36:22,332 --> 00:36:25,899
فقط هكذا، ولا اي اثار بعد ذلك

799
00:36:25,967 --> 00:36:27,302
لولا ذلك المحقق الخاص وصوره

800
00:36:27,369 --> 00:36:29,429
لما كان يتوجب علي الهرب

801
00:36:30,799 --> 00:36:32,371
لم ترى الصور أليس كذلك؟

802
00:36:32,439 --> 00:36:33,839
ولا واحدة لك؟

803
00:36:36,157 --> 00:36:37,674
لا شئ

804
00:36:37,741 --> 00:36:39,741
اظن انك حقاً رجل ذكي

805
00:36:43,812 --> 00:36:46,009
اظن انه يمكنني ان استعيد هاتفي؟

806
00:36:51,443 --> 00:36:53,150
ينبغي ان نسمع منه الان

807
00:36:53,363 --> 00:36:54,853
نعم

808
00:36:59,662 --> 00:37:00,389
(نيل)

809
00:37:00,457 --> 00:37:02,847
حسناً، الاخبار الجيدة انا على قيد الحياة

810
00:37:02,872 --> 00:37:04,125
هذه فعلاً اخبار جيدة

811
00:37:04,192 --> 00:37:05,860
إنتظر، هل هناك اخبار سيئة؟

812
00:37:05,927 --> 00:37:07,192
يعتمد ذلك على ان كنت
"نصف كأس ممتلئ"

813
00:37:07,261 --> 00:37:08,896
"او "نصف كأس فارغ

814
00:37:08,964 --> 00:37:11,662
لقد فقدت نصف المبلغ؟
او 10 بالمئة من كأس ممتلئ

815
00:37:11,730 --> 00:37:13,531
ميلر)، لديه 90 بالمئة؟)

816
00:37:13,599 --> 00:37:15,398
بعض الاحيان عليك ان تعقد اتفاقاً

817
00:37:15,466 --> 00:37:17,229
هل من اخبار جيدة اخرى؟
نعم

818
00:37:17,367 --> 00:37:19,134
ميلر)، يتوجه لمنزل (فريدي) للتخلص من الادلة)

819
00:37:19,201 --> 00:37:20,202
لانملك الكثير من الوقت

820
00:37:21,693 --> 00:37:25,022
إن ارسلتك، كلانا يكون على المحك

821
00:37:25,047 --> 00:37:25,985
نعم

822
00:37:28,396 --> 00:37:30,560
نيل)، انا بطريقي)

823
00:38:02,594 --> 00:38:03,834
المكتب الفيدرالي

824
00:38:03,859 --> 00:38:06,426
ارني يديك
ارمي السلاح

825
00:38:07,981 --> 00:38:10,324
قفازات جميلة
رأيتهم من قبل

826
00:38:10,349 --> 00:38:12,407
الجو دافئ لإرتداء القفازات، اليس كذلك؟

827
00:38:12,432 --> 00:38:15,576
نعم، انه يوم رائع
إلتف

828
00:38:24,009 --> 00:38:27,621
(ويلسون ميلر)
انت قيد الإعتقال

829
00:38:30,622 --> 00:38:32,529
من الجيد انه نحن من كنا عند الباب

830
00:38:32,597 --> 00:38:35,667
الرجل الذي  يعيش هنا
لكان أصابك بالرصاص

831
00:38:56,069 --> 00:38:57,164
صوفي)، الاشياء التي قلتها بالسيارة)

832
00:38:57,189 --> 00:38:59,071
لا عليك الإعتذار

833
00:38:59,804 --> 00:39:04,276
أسمع، انت سئلتني ان كان ما بيننا حقيقي

834
00:39:04,344 --> 00:39:05,645
الكثير كان حقيقي

835
00:39:07,257 --> 00:39:08,268
لقد انقذت حياتي

836
00:39:08,293 --> 00:39:09,903
"وطبخت لك "بيلا

837
00:39:09,928 --> 00:39:11,948
وانقذت حياتي مرة اخرى

838
00:39:13,254 --> 00:39:16,491
شكراً لك
(نيل ارمسترونغ)

839
00:39:16,896 --> 00:39:18,610
(نيل ارمسترونغ)
بالتأكيد ليس حقيقي

840
00:39:18,635 --> 00:39:20,605
نعم، عرفت ذلك

841
00:39:26,343 --> 00:39:27,945
ولكن جيد لقصة رائعة

842
00:39:37,356 --> 00:39:39,269
لقد قمنا بفتح نافذة

843
00:39:39,389 --> 00:39:41,589
للمحللين ليتتبعوا تحويل البنك

844
00:39:41,614 --> 00:39:43,082
وتم إسترجاع الأموال

845
00:39:43,150 --> 00:39:45,045
ويبدوا انه يمكنهم ان يثبتوا

846
00:39:45,297 --> 00:39:47,232
(ميلر)، قد عدل عبوة الاوكسجين لـ(كوفينتون)

847
00:39:47,300 --> 00:39:48,501
ويمكننا اثبات جريمة القتل عليه

848
00:39:50,237 --> 00:39:51,405
سُلمت لك القضية من البداية

849
00:39:51,474 --> 00:39:52,641
وصلنا للنهاية

850
00:39:52,666 --> 00:39:55,136
كافري)، فعل الشئ ذاته)

851
00:39:55,161 --> 00:39:56,595
...كلاكما

852
00:39:58,284 --> 00:39:59,984
(إنتبه يا (بيتر

853
00:40:00,052 --> 00:40:01,587
لا اريدك ان تستيقظ يوماً ما

854
00:40:01,655 --> 00:40:04,091
وانت تجهل نفسك

855
00:40:10,836 --> 00:40:12,503
لقد إتخذوا قرارهم؟

856
00:40:16,764 --> 00:40:19,373
توصيتنا ان يتم تعينك"

857
00:40:19,398 --> 00:40:21,226
...كعميل خاص مسؤول

858
00:40:21,251 --> 00:40:23,285
"(عن قسم "الياقات البيضاء" في (مانهاتن

859
00:40:23,353 --> 00:40:24,655
"يتم التنفيذ فوراً"

860
00:40:24,723 --> 00:40:25,990
مبروك، حبيبي

861
00:40:26,058 --> 00:40:27,056
شكراً

862
00:40:27,081 --> 00:40:29,235
مبروك، (بيتر) من الجيد عودتك للمكتب

863
00:40:29,260 --> 00:40:32,586
ونحن لا نقول ذلك فقط لاننا
سنعيد لك (كافري) فحسب

864
00:40:32,665 --> 00:40:34,770
حسناً، لولاكم جميعاً لما كنت هنا

865
00:40:34,838 --> 00:40:36,874
تجعلونني ابدوا بشكل جيد

866
00:40:36,942 --> 00:40:38,409
(لصحة (بيتر بورك

867
00:40:38,478 --> 00:40:40,546
الرجل الذي نتمنى ان نكون مثله أكثر

868
00:40:40,613 --> 00:40:42,282
بصحتك

869
00:40:45,881 --> 00:40:49,452
دعيني أمر من هنا
لإصافح رئيسي بالعمل

870
00:40:53,786 --> 00:40:56,389
الفريق عاد متوحداً
كما ينبغي ان يكون

871
00:40:58,261 --> 00:40:59,000
المزيد؟

872
00:40:59,025 --> 00:41:00,964
نعم، الكثير لنحتفل لأجله

873
00:41:01,031 --> 00:41:02,498
(عودة (بيتر

874
00:41:02,566 --> 00:41:03,668
(وسلامة (صوفي

875
00:41:03,736 --> 00:41:05,293
وانت غاضبة مني

876
00:41:05,463 --> 00:41:08,131
هيا، الحقيقة

877
00:41:08,575 --> 00:41:10,172
نيل)، كنت كذلك)

878
00:41:10,197 --> 00:41:11,579
ولديك الحق

879
00:41:11,647 --> 00:41:13,349
بعد كل شئ فعلته لأجلي

880
00:41:13,416 --> 00:41:15,118
نيل)، الامر لا يتعلق بك)

881
00:41:15,813 --> 00:41:17,355
هذا وعي كبير

882
00:41:17,909 --> 00:41:19,557
(أخبرتك عن (إيميلي

883
00:41:19,836 --> 00:41:21,364
إختكِ

884
00:41:21,561 --> 00:41:23,853
بيوم من الأيام، صرخت عليها لإستعارتها ملابسي

885
00:41:23,878 --> 00:41:26,013
واليوم التالي قد هربت

886
00:41:26,305 --> 00:41:30,677
...وانت بمغادرتك هكذا
أعدت فتح جراح قديمة

887
00:41:31,461 --> 00:41:33,313
أتعلمين، انها على قيد الحياة بمكان ما

888
00:41:33,433 --> 00:41:35,280
فقط اتمنى لو عرفت اين

889
00:41:35,799 --> 00:41:37,785
تستحقين ذلك

890
00:41:37,853 --> 00:41:39,521
أليس جميعنا يستحق معرفة الحقيقة؟

891
00:42:05,628 --> 00:42:07,462
(إلين)

892
00:42:07,530 --> 00:42:10,642
لا، انا من العائلة
انا من العائلة

893
00:42:10,667 --> 00:42:12,470
انا من العائلة

894
00:42:13,387 --> 00:42:15,308
لقد وجدوني

895
00:42:15,376 --> 00:42:16,844
من؟
من فعل هذا بكِ؟

896
00:42:16,869 --> 00:42:19,036
(ثِق بـ(سام

897
00:42:20,548 --> 00:42:22,379
حسناً، إنها تحت التنفس الإصطناعي
علينا الذهاب

898
00:42:22,500 --> 00:42:23,864
اريد المجئ معكم

899
00:42:23,932 --> 00:42:25,484
دعنا نقوم بعملنا، إتفقنا؟

