﻿1
00:00:01,152 --> 00:00:02,988
"سابقاً في "الياقات البيضاء

2
00:00:03,108 --> 00:00:06,706
إلين) وافقت على البحث بإمور ابي قبل أن تختفي من جديد)

3
00:00:06,826 --> 00:00:07,830
إما الان او ابداً

4
00:00:07,950 --> 00:00:10,425
لقد وجدوا المسدس، بصمات والدك عليه

5
00:00:10,545 --> 00:00:13,250
لقد قتل شرطي؟
لقد إعترف

6
00:00:13,370 --> 00:00:14,704
هل صدقته؟

7
00:00:15,939 --> 00:00:17,673
(إلين)

8
00:00:17,741 --> 00:00:19,075
لقد وجدوني

9
00:00:19,143 --> 00:00:21,043
من؟
(ثق بـ(سام

10
00:00:21,111 --> 00:00:23,146
(ثق بـ(سام

11
00:00:26,216 --> 00:00:28,417
يا ربنا المسيح

12
00:00:28,485 --> 00:00:31,654
لتغادر روحها وكل الارواح المخلصة

13
00:00:31,722 --> 00:00:34,490
برحمة الرب، لترقد بسلام

14
00:00:34,558 --> 00:00:35,358
امين
امين

15
00:00:48,639 --> 00:00:51,707
انا اسف جداً

16
00:01:02,853 --> 00:01:05,421
(اول مرة إلتقيت بها بـ(ألين
أغلقت الباب في وجهي

17
00:01:06,990 --> 00:01:10,126
كانت تحاول حمايتك

18
00:01:10,194 --> 00:01:12,295
(سنكتشف من فعل هذا يا (نيل

19
00:01:16,867 --> 00:01:19,202
هناك شخص كان يُفترض بـ(إلين) ان تلتقيه

20
00:01:19,269 --> 00:01:20,570
ربما يعرف

21
00:01:20,637 --> 00:01:22,805
انه شرطي متخفي
كانت تعمل معه

22
00:01:22,873 --> 00:01:24,207
ماذا تعرف عنه؟

23
00:01:24,274 --> 00:01:25,842
كل ما لدي هو إسمه
(سام)

24
00:01:25,909 --> 00:01:28,010
ولكن أظن ان ما يحقق به

25
00:01:28,078 --> 00:01:29,078
هو من فعل ذلك

26
00:01:29,673 --> 00:01:31,164
ليس لدينا الكثير من المعلومات لنبدأ

27
00:01:31,189 --> 00:01:33,332
ربما لا

28
00:01:33,588 --> 00:01:35,956
ولكن اظن انه هنا

29
00:01:41,900 --> 00:01:44,460
كيف تريد التعامل مع هذا؟

30
00:01:44,933 --> 00:01:46,066
(سام)

31
00:01:46,797 --> 00:01:47,930
هذه طريقة

32
00:01:57,241 --> 00:01:58,507
سألتف
نعم

33
00:02:18,708 --> 00:02:20,496
أزهار (إلين) المفضلة

34
00:02:20,564 --> 00:02:22,331
يؤدي واجبه من بعيد

35
00:02:22,399 --> 00:02:24,267
ألم تكن لتفعل المثل لو كنت مكانه؟

36
00:02:24,334 --> 00:02:25,635
تأتي للمدينة لإجتماع سري

37
00:02:25,702 --> 00:02:27,203
وترى ان المرأة التي يُفترض ان تقابلها

38
00:02:29,306 --> 00:02:31,440
نعم، اظن انني كنت خفت بسهولة

39
00:02:31,508 --> 00:02:33,957
علي ان اجده
ونعلمه اننا بالفريق نفسه

40
00:02:33,982 --> 00:02:35,111
كيف (إلين) قامت بذلك؟

41
00:02:35,458 --> 00:02:36,946
لم تخبرني

42
00:02:37,014 --> 00:02:38,414
حسناً، لو كانت قضية عادية

43
00:02:38,482 --> 00:02:39,849
كنت لأبدء من شقتها

44
00:02:39,917 --> 00:02:41,317
عظيم، لنذهب
لا، لا، لا، توقف، توقف

45
00:02:41,385 --> 00:02:43,386
الحراس الحكومين هم المسؤلين عن المكان

46
00:02:43,453 --> 00:02:44,887
إنه مغلق بشكل تام

47
00:02:44,955 --> 00:02:47,023
حسناً، يجب عليهم ان يقوموا بحفظ نسخات رقمية

48
00:02:47,090 --> 00:02:49,083
لكل ما عثر عليه بمسرح الجريمة

49
00:02:49,108 --> 00:02:51,360
إن احضرت ذلك
ربما سيكون لدينا خيط

50
00:02:51,428 --> 00:02:53,095
لن يكون ذلك سهل
لا اعدك بشئ

51
00:02:53,163 --> 00:02:53,841
(بيتر)

52
00:02:53,866 --> 00:02:56,934
(سام) هو الفرصة الوحيدة لمعرفة من قتل (ألين)

53
00:02:57,419 --> 00:02:58,734
علي ان اجده

54
00:03:09,466 --> 00:03:11,914
تقوم بتعزية (إيرلندية)؟

55
00:03:11,982 --> 00:03:16,585
(اعتقدت ان ذلك ملائم لشخص بشجاعة (إلين

56
00:03:16,653 --> 00:03:18,321
(لم تكن (إيرلندية
حسنأً

57
00:03:18,388 --> 00:03:20,890
كانت شرطية
ذلك قريب كفاية

58
00:03:23,661 --> 00:03:25,795
علينا القيام بشئ

59
00:03:25,820 --> 00:03:28,597
بيتر) ينسق مع الحراس الحكومين)

60
00:03:28,665 --> 00:03:30,734
(الحراس لن يشاركوا ما لديهم مع (ذو البدلة

61
00:03:30,759 --> 00:03:32,426
إنهم سريون بشكل كبير

62
00:03:32,736 --> 00:03:34,670
ربما بسبب تعاملهم مع

63
00:03:34,738 --> 00:03:37,344
(انا لست بمزاج جيد لنظرية مؤامرة يا (موز

64
00:03:37,369 --> 00:03:40,037
كنت سأقول بنقل السجناء

65
00:03:40,633 --> 00:03:42,500
نقل السجناء الفضائيين

66
00:03:43,747 --> 00:03:46,615
(سنفعل هذا بطريقة (بيتر

67
00:03:47,023 --> 00:03:48,651
في البداية

68
00:03:49,484 --> 00:03:50,612
اول قضية منذ عودتك

69
00:03:50,732 --> 00:03:51,954
كيف شعورك؟

70
00:03:52,022 --> 00:03:53,622
اشعر ان السلطة تراقبني

71
00:03:53,690 --> 00:03:55,191
وتنتظرني ان اخفق

72
00:03:55,258 --> 00:03:56,492
يبدوا ذلك ممتعاً

73
00:03:56,560 --> 00:03:57,727
بالفعل

74
00:03:57,794 --> 00:03:59,962
لذلك علينا ان نفوز بنزاهة

75
00:04:00,030 --> 00:04:01,464
ألهذا (كافري) ليس هنا؟

76
00:04:01,531 --> 00:04:02,477
إنه حزين

77
00:04:02,502 --> 00:04:05,338
أريد ان اعطيه وقتاً لذلك

78
00:04:06,055 --> 00:04:07,636
أتظن ان تلك فكرة خاطئة؟

79
00:04:07,704 --> 00:04:10,106
كما تعلم انا شخصياً كنت لإبقيه بجانبي

80
00:04:10,173 --> 00:04:11,140
لإراقبه

81
00:04:11,208 --> 00:04:12,475
لكي لا يفعل شئ

82
00:04:12,542 --> 00:04:15,344
يمكنني مراقبته بسواره

83
00:04:15,731 --> 00:04:17,899
...يبدوا انه

84
00:04:21,181 --> 00:04:22,614
هنا

85
00:04:22,639 --> 00:04:24,976
لم يفعل شئ
ساتفقد السيارة

86
00:04:25,072 --> 00:04:26,272
(شكراً يا (جونز

87
00:04:27,924 --> 00:04:30,126
يفترض ان تكون بإجازة

88
00:04:30,193 --> 00:04:31,227
(ارجوك يا (بيتر

89
00:04:31,294 --> 00:04:32,395
احتاج ان ابقى مشغولاً

90
00:04:32,462 --> 00:04:34,230
بالإضافة لن افوت فرصة

91
00:04:34,297 --> 00:04:35,898
(الدخول لمتحف (كيسمان

92
00:04:35,966 --> 00:04:37,500
ذلك بسبب انك مممنوع من الدخول

93
00:04:37,567 --> 00:04:38,701
دون مرافقة احد من مكتب التحقيقات

94
00:04:38,769 --> 00:04:41,437
إسمع، السلطة تراقبني بهذه المهمة

95
00:04:41,505 --> 00:04:44,206
علينا القيام بهذا وفقاً للقوانين

96
00:04:44,274 --> 00:04:47,309
وفقاً للقوانين، اقسم

97
00:04:48,512 --> 00:04:51,580
حسناً، إلقِ نظرة على هذه

98
00:04:51,648 --> 00:04:54,250
ax-جهاز 5000

99
00:04:54,317 --> 00:04:55,851
إنه صندوق اسود متطور

100
00:04:55,919 --> 00:04:58,788
يستخدم للتحايل على اكثر الأنظمة حماية

101
00:04:58,855 --> 00:05:00,289
(لم يكن عليك إحضار هدية يا (بيتر

102
00:05:00,357 --> 00:05:01,757
لم احضره
انه ليس هدية

103
00:05:01,825 --> 00:05:04,160
أعده
لهذا نحن هنا

104
00:05:04,227 --> 00:05:06,729
حارس المتحف وجده في القبو ليلة البارحة

105
00:05:06,797 --> 00:05:08,697
متصل بصندوق اسلاك

106
00:05:08,765 --> 00:05:11,534
وتم تعينه لإغلاق الحماية الساعة 3 ظهراً اليوم

107
00:05:11,601 --> 00:05:13,903
إذا سيكون هناك احد بالمتحف سيحاول ان يهرب

108
00:05:13,970 --> 00:05:16,072
ومعه قطعة فنية لا تقدر بثمن

109
00:05:16,139 --> 00:05:18,507
وعلينا ان نعرف من هو

110
00:05:46,567 --> 00:05:48,059
حسناً، لدينا سارق سري

111
00:05:48,179 --> 00:05:49,806
وهدف غير محدد في المتحف

112
00:05:49,934 --> 00:05:51,668
ما نعرفه ان السارق يظن

113
00:05:51,736 --> 00:05:53,403
ان الحماية ستغلق بعد 30 دقيقة

114
00:05:53,471 --> 00:05:56,587
أفضل طريقة لنا ان نعرف من هو ونمسكه وهو يسرق

115
00:05:56,707 --> 00:05:57,488
نيل) بما انك هنا)

116
00:05:57,608 --> 00:05:59,931
انا وانت سنكون على الارض بمثابة رعاة للمتحف

117
00:06:00,006 --> 00:06:03,576
لدي صلاحية دخول لجميع كاميرات المتحف من هنا

118
00:06:04,423 --> 00:06:07,093
كان عليهم ان يصنعوا اللباس الرسمي من البوليستر، اليس كذلك؟

119
00:06:07,118 --> 00:06:10,173
و (ديانا) ستكون بمثابة مدرسة

120
00:06:10,634 --> 00:06:11,750
الا تظن انه معقول اكثر

121
00:06:11,818 --> 00:06:13,786
إن كانت (ديانا) هي الراعية

122
00:06:13,853 --> 00:06:15,454
أقصد، ثنائي سعيد يزورون المتحف

123
00:06:15,522 --> 00:06:16,822
تظن ان (وارهول) جميل

124
00:06:16,890 --> 00:06:19,234
"وانت تظن ان "علبة حساء هي علبة حساء

125
00:06:19,259 --> 00:06:20,593
تريد ان تكون مدرس

126
00:06:20,660 --> 00:06:22,793
...إسمعوا إن كنتم تظنون ان ذلك أفضل، انا سعيد

127
00:06:22,913 --> 00:06:24,577
لا نظن
لا تعتقد انه يمكنني القيام بذلك

128
00:06:24,697 --> 00:06:25,812
لا، اظن انك ستبلين جيداً

129
00:06:25,932 --> 00:06:27,132
أقصد، بالطبع تعلمين

130
00:06:27,200 --> 00:06:29,068
في اي عام إنتهى (رودين) من رسم
"أبواب الجحيم"

131
00:06:29,135 --> 00:06:30,306
1917

132
00:06:30,331 --> 00:06:32,605
سؤال خادع
لم ينتهي من رسمها

133
00:06:32,672 --> 00:06:34,624
إجابة خادعة
لقد مات في 1917

134
00:06:34,649 --> 00:06:37,272
هذا يعني انه انتهى من رسمها بالتأكيد

135
00:06:38,611 --> 00:06:39,843
ماذا لو كان كلانا مدرسين؟

136
00:06:39,963 --> 00:06:42,047
المتحف لا يرغب بـ(نيل كافري) سارق الفنون المشهور

137
00:06:42,115 --> 00:06:43,582
يلبس كأحد موظفيه

138
00:06:43,650 --> 00:06:47,052
وفجأة اجد نفسي سارقنا السري

139
00:06:49,589 --> 00:06:51,023
ما رأيك

140
00:06:51,071 --> 00:06:52,791
طفل مزيف، وعربة مليئة بالأدوات؟

141
00:06:52,859 --> 00:06:53,959
إنها تلبس صندل

142
00:06:54,027 --> 00:06:55,761
ليس المثالي لسرقة

143
00:06:55,829 --> 00:06:57,296
زلق كثيراً؟

144
00:06:57,985 --> 00:06:59,832
ما رأيك بهذه القطعة المألوفة؟

145
00:06:59,899 --> 00:07:02,557
مهما كان من رسمها فموهبته جديدة

146
00:07:03,393 --> 00:07:06,005
الحماية هنا من الدرجة الاولى

147
00:07:06,072 --> 00:07:09,047
إطار معلق بالمسامير بالحائط
لكل لوحة

148
00:07:09,072 --> 00:07:10,175
حتى وان كانت الحماية مغلقة

149
00:07:10,243 --> 00:07:12,177
لن يكون لديك الوقت لإزالتها

150
00:07:12,245 --> 00:07:14,480
وشقها يقلل كثيراً من قيمتها

151
00:07:14,547 --> 00:07:15,614
حسناً

152
00:07:15,682 --> 00:07:17,472
إذا كيف لكنت انت سرقتها؟

153
00:07:21,050 --> 00:07:22,788
لرميت الشراب عليها

154
00:07:23,534 --> 00:07:25,257
وعمال المتحف سيجبرون على نقلها

155
00:07:25,325 --> 00:07:26,402
لغرفة الترميم

156
00:07:26,434 --> 00:07:28,191
حماية أقل بكثير هناك

157
00:07:28,216 --> 00:07:30,029
وعيون اقل، وإن حددت الوقت بشكل صحيح

158
00:07:30,096 --> 00:07:31,277
كانوا سينتهون من ترميمها واعادتها جديدة

159
00:07:31,302 --> 00:07:33,241
ولكن ما زال عليك إخراجها

160
00:07:33,266 --> 00:07:35,067
كنت سأقوم بتوقيت تواجد الحراس وانتظر الفرصة

161
00:07:36,703 --> 00:07:39,697
حسناً، إذا نحن نبحث عن شخص يحمل شراب كثيراً

162
00:07:39,722 --> 00:07:40,697
ويتفقد ساعته

163
00:07:40,722 --> 00:07:42,141
سيفعل ذلك بشكل مخفي

164
00:07:42,208 --> 00:07:46,011
الحراس الجيدين تم تدريبهم للبحث عن مُراقبي الساعات

165
00:07:46,079 --> 00:07:47,546
فور اخراجي اللوحة من الخلف

166
00:07:47,614 --> 00:07:49,481
يبقى مشكلة إخفائها بشئ كبير

167
00:07:49,549 --> 00:07:52,217
...ربما بحمل حقيبة تذكارية او

168
00:07:55,943 --> 00:07:56,919
هل أضجرتك؟

169
00:07:57,249 --> 00:07:59,067
المرأة هناك

170
00:07:59,263 --> 00:08:01,489
ربما تكون اغنية جميلة جداً

171
00:08:06,434 --> 00:08:08,033
او هي تقوم بتوقيت تواجد الحراس

172
00:08:08,101 --> 00:08:09,535
(عيون جيدة يا (بيتر

173
00:08:09,602 --> 00:08:12,805
لا ارى اي شراب او اي ادوات

174
00:08:13,840 --> 00:08:15,683
ماذا لو كانت لا تحتاجهم؟

175
00:08:15,708 --> 00:08:18,110
معرض (شاغال) يبدأ الاسبوع المقبل

176
00:08:18,178 --> 00:08:20,713
واللوحات موجودة في الخلف من الان

177
00:08:20,780 --> 00:08:22,648
وهناك اجراءات حراسة اقل هناك

178
00:08:22,716 --> 00:08:24,116
هذا ما كنت ساحاول سرقته

179
00:08:24,576 --> 00:08:26,652
حسناً، سأبحث في فيديو المراقبة

180
00:08:26,720 --> 00:08:28,087
وارى اين كانت

181
00:08:28,154 --> 00:08:29,822
(يمكنك ان تذهب وتنضم لـ(ديانا

182
00:08:29,889 --> 00:08:31,069
اتظن انها تحتاج لمساعدتي؟

183
00:08:31,094 --> 00:08:34,630
لا، لا اريدك ان تمشي هنا دون مراقبة

184
00:08:42,233 --> 00:08:43,635
هذه رائعة

185
00:08:44,467 --> 00:08:48,426
هل يمكنك ان تخبريني عن تاريخ هذه القطعة؟

186
00:08:48,451 --> 00:08:49,568
حسناً، هذا الفنان بالتحديد

187
00:08:49,593 --> 00:08:52,028
اراد عذراً للنظر على أمرأة عارية طيلة اليوم

188
00:08:52,096 --> 00:08:53,530
والان انت حتى لا تحاولي

189
00:08:53,597 --> 00:08:55,322
لا احتاج للمحاولة
لقد فزت

190
00:08:56,604 --> 00:08:58,568
هل من مشتبه به الان؟

191
00:08:59,064 --> 00:09:00,698
بإتجاه عقرب الساعة 9

192
00:09:02,941 --> 00:09:03,908
جميلة

193
00:09:06,277 --> 00:09:08,044
تباً، لقد رأتني

194
00:09:08,112 --> 00:09:09,379
ماذا، أعرفت انكِ مع مكتب التحقيقات؟

195
00:09:09,447 --> 00:09:10,513
لا

196
00:09:10,581 --> 00:09:11,881
...اذا ما انت

197
00:09:11,949 --> 00:09:14,050
بالطبع رائعة

198
00:09:15,227 --> 00:09:19,197
إنها رائعة و متحدية

199
00:09:19,801 --> 00:09:21,324
يعجبني ذلك

200
00:09:21,392 --> 00:09:23,059
إنها قطعة مثيرة للإهتمام

201
00:09:23,127 --> 00:09:24,461
نموذجها المنهار

202
00:09:24,528 --> 00:09:27,630
الظل يشدها للأسف
بينما هي تختفي بروية

203
00:09:27,698 --> 00:09:30,400
تملئ النفس بالحزن

204
00:09:30,709 --> 00:09:31,842
لا اؤيدك

205
00:09:31,996 --> 00:09:35,538
اراها جريئة
ومع ذلك شهوانية

206
00:09:38,012 --> 00:09:39,075
(انا (أباغيل

207
00:09:39,143 --> 00:09:40,910
(ديانا)

208
00:09:40,978 --> 00:09:43,413
هل تأتين هنا عادة؟

209
00:09:43,481 --> 00:09:45,152
للمتحف أقصد

210
00:09:45,177 --> 00:09:46,444
لا

211
00:09:47,668 --> 00:09:50,168
ولكن اظن انه علي البدء بذلك

212
00:09:52,402 --> 00:09:54,277
هل نراقب المشتبه به؟

213
00:09:54,302 --> 00:09:57,304
(نعم، وهي معجبة بـ(ديانا

214
00:09:57,838 --> 00:09:59,872
هل تاخذ رقم (ديانا)؟

215
00:09:59,897 --> 00:10:02,298
من سيتوقف في منتصف سرقة متحف

216
00:10:02,366 --> 00:10:03,277
ويطلب موعداً؟

217
00:10:03,302 --> 00:10:04,669
لا تقولها

218
00:10:12,763 --> 00:10:14,677
لا تزعج نفسك

219
00:10:14,745 --> 00:10:16,212
عفواً؟

220
00:10:16,724 --> 00:10:19,847
يمكنك التوقف عن العمل كمدرس
انت لست من النوع الذي يعجبها

221
00:10:19,872 --> 00:10:22,342
اظن انه لديك الفكرة الخطأ

222
00:10:22,367 --> 00:10:23,634
انا اسفة

223
00:10:23,659 --> 00:10:26,060
(ظننت انني أتحدث لـ(نيل كافري

224
00:10:27,933 --> 00:10:29,567
وان كنت تكلمينه؟

225
00:10:29,976 --> 00:10:32,428
كنت ساخبره انني معجبة بأعماله

226
00:10:32,496 --> 00:10:34,831
ومن السئ رؤيته وهو يضع سوار

227
00:10:35,437 --> 00:10:37,443
إسمعي، لقد امسكت
وقضيت مدة سجني

228
00:10:37,468 --> 00:10:39,068
ولكن ما زال جميلاً زيارة المتحف

229
00:10:39,136 --> 00:10:40,603
اتحسر على الايام الماضية

230
00:10:40,671 --> 00:10:42,505
لقد خرجت من اللعبة

231
00:10:43,054 --> 00:10:44,908
يالها من خسارة

232
00:10:44,975 --> 00:10:47,811
كل ما يمكنني فعله هو العيش من خلال الاخرين

233
00:10:49,313 --> 00:10:51,481
سارى ما يمكنني فعله

234
00:10:56,787 --> 00:10:59,389
راقبها، لنرى اين ستذهب

235
00:10:59,456 --> 00:11:00,824
نعم

236
00:11:03,928 --> 00:11:06,362
تغازل، تعطي طفل جولة

237
00:11:06,430 --> 00:11:08,498
هل انت متأكد من انها السارقة؟

238
00:11:11,072 --> 00:11:12,068
أين تتوجه؟

239
00:11:12,136 --> 00:11:14,204
لنرى

240
00:11:14,271 --> 00:11:15,538
لماذا، اتظن انها كشفتنا؟

241
00:11:15,606 --> 00:11:16,973
لا اعلم

242
00:11:18,908 --> 00:11:20,844
الطفل لمس القطعة الفنية

243
00:11:21,158 --> 00:11:23,546
أين (أباغيل)؟

244
00:11:23,614 --> 00:11:25,815
إنها تغادر المبنى

245
00:11:25,883 --> 00:11:27,844
(هذه (أباغيل كينكيد

246
00:11:27,869 --> 00:11:28,885
إنها متسوقة شخصية

247
00:11:28,953 --> 00:11:31,421
لاكثر أشخاص (نيويورك) ثراءً

248
00:11:31,488 --> 00:11:32,856
نظن انها قد انتقلت

249
00:11:32,923 --> 00:11:34,591
من التسوق الشخصي للسرقة الشخصية

250
00:11:34,658 --> 00:11:35,587
تحول ذكي

251
00:11:35,612 --> 00:11:37,986
لا تحتاج لمن يشتري المسروقات لانه لديها من يشتريها

252
00:11:38,011 --> 00:11:39,779
اظن انها تعجبكِ

253
00:11:39,804 --> 00:11:42,007
لقد تم ربطها بسطو سرقة في الماضي

254
00:11:42,032 --> 00:11:43,132
ولكن لم يتم إثبات شئ

255
00:11:43,200 --> 00:11:44,955
نظن انها عادة تعمل لوحدها

256
00:11:44,980 --> 00:11:46,848
ولكن اليوم لديها شريك

257
00:11:49,373 --> 00:11:51,241
يبدوا لي انه مجرم قوي

258
00:11:51,656 --> 00:11:53,195
دفعت له 20 دولار

259
00:11:53,220 --> 00:11:54,621
ليعد للـ20 ويلمس  القطعة

260
00:11:54,646 --> 00:11:56,114
ترى (نيل كافري) سارق اللوحات

261
00:11:56,202 --> 00:11:58,226
تظن ان مكان السرقة قد إكتض

262
00:11:58,415 --> 00:11:59,816
وتلغي السرقة

263
00:11:59,884 --> 00:12:01,023
ستظن انه

264
00:12:01,048 --> 00:12:03,016
إما انت من وجد الصندوق الاسود وألغته

265
00:12:03,041 --> 00:12:04,174
او السلطات من قامت بذلك

266
00:12:04,199 --> 00:12:05,931
على كل حال ستريد طريقة اخرى للسرقة

267
00:12:05,956 --> 00:12:07,290
حسناً، يبدوا انها عن طريقي

268
00:12:07,358 --> 00:12:09,211
لقد ارسلت لي رسالتين

269
00:12:09,236 --> 00:12:12,047
ديانا) اريدك ان تحددي موعداً معها)

270
00:12:12,096 --> 00:12:13,830
ساتصل بـ(أباغيل) الان

271
00:12:14,250 --> 00:12:15,798
اين تذهبين؟

272
00:12:16,357 --> 00:12:19,793
ينبغي ان نستمع
لنعلم المزيد عنها

273
00:12:25,353 --> 00:12:27,343
إنها متوترة

274
00:12:27,411 --> 00:12:30,179
تلعب بشعرها عندما تكون متوترة

275
00:12:30,247 --> 00:12:31,881
لم الاحظ ذلك من قبل

276
00:12:31,949 --> 00:12:33,516
ذلك لانها تتوتر كثيراً

277
00:12:33,584 --> 00:12:35,351
حسناً، لنتركها

278
00:12:35,419 --> 00:12:36,452
ليأخذ الجميع إستراحة 5 دقائق

279
00:12:36,520 --> 00:12:38,254
نيل) إبقى هنا)

280
00:12:44,862 --> 00:12:47,063
يبدو من وجهك انها اخبار سيئة

281
00:12:47,131 --> 00:12:49,465
تحدثت مع الحراس اليوم

282
00:12:49,533 --> 00:12:52,936
مستعدين للمساعدة ولكن بشكل بسيط جداً

283
00:12:53,003 --> 00:12:54,804
أسمع، انها بداية

284
00:12:54,872 --> 00:12:56,602
(أجبرهم على المساعدة يا (بيتر

285
00:12:56,627 --> 00:12:58,661
قم بتقديم طلب "تحقيق فيدرالي" لرئيس الوحدة

286
00:12:58,686 --> 00:13:00,070
تعرف بامر ذلك

287
00:13:00,095 --> 00:13:01,295
وفعلت ذلك

288
00:13:01,320 --> 00:13:03,570
علينا ان لا نفقده
اعلم، اعطني بعض الوقت

289
00:13:03,647 --> 00:13:04,781
ليس لدي وقت

290
00:13:08,352 --> 00:13:11,020
علمت ذلك، احضرتك الى هنا مبكراً

291
00:13:11,088 --> 00:13:12,588
انت محق

292
00:13:12,656 --> 00:13:14,490
ساتحكم بنفسي

293
00:13:26,237 --> 00:13:28,213
هيا يا فن، ساعدني

294
00:13:30,474 --> 00:13:32,275
حسناً، حسناً

295
00:13:32,343 --> 00:13:34,510
نعم، اعلمني ان تغير شئ

296
00:13:34,578 --> 00:13:36,395
نهاية مسدودة اخرى مع الحراس؟

297
00:13:36,420 --> 00:13:37,720
نعم، وكثيرأ ايضاً

298
00:13:37,909 --> 00:13:39,777
هذه القضية مغلقة كلياً

299
00:13:40,266 --> 00:13:42,401
لا احد يرغب بمعرفة من السبب

300
00:13:42,426 --> 00:13:45,655
حسناً، لقد حاولت
هذا ما يهم

301
00:13:45,723 --> 00:13:46,923
لست متأكد

302
00:13:46,991 --> 00:13:48,591
(كان عليكِ رؤية النظرة في عيونه يا (إل

303
00:13:48,659 --> 00:13:50,560
ليس هدفي إنهاء هذه القضية

304
00:13:50,627 --> 00:13:53,162
(فقط اريد طريقة للإتصال بـ(سام

305
00:13:53,230 --> 00:13:56,599
نيل) بموقف خاص)
يمكنه ان يفهم منه

306
00:13:56,667 --> 00:13:59,469
(ربما هو الشخص الوحيد الذي يثق به (سام

307
00:13:59,536 --> 00:14:01,170
حسناً

308
00:14:01,238 --> 00:14:03,840
ستكتشف طريقة
كما تفعل دائماً

309
00:14:12,549 --> 00:14:16,019
تقرير مسرح الجريمة في قاعدة بيانات في الطابق 22

310
00:14:16,086 --> 00:14:17,353
و في مكان ما داخل الملف

311
00:14:17,421 --> 00:14:18,921
(لابد من وجود طريقة للإتصال بـ(سام

312
00:14:18,989 --> 00:14:21,724
و بأمل ان يخبرنا من قتل (إلين) ولماذا

313
00:14:21,792 --> 00:14:23,226
الحماية جيدة

314
00:14:23,293 --> 00:14:25,194
انا ابحث من الان عن مخطط المبنى

315
00:14:25,262 --> 00:14:26,929
لا استطيع الدخول الى هناك مع السوار

316
00:14:26,997 --> 00:14:29,098
لا يمكنني حتى ان اقترب الى هنا

317
00:14:29,166 --> 00:14:31,100
ولكن (ذو البدلة) قد خلعه عدة مرات

318
00:14:31,168 --> 00:14:32,368
لا، ليس هذه المرة

319
00:14:32,436 --> 00:14:35,071
لا يبدوا انك قد خرجت من اللعبة

320
00:14:35,805 --> 00:14:39,128
(من الصعب إيجادك يا (نيل كافري

321
00:14:39,691 --> 00:14:41,310
ما سبب زيارتك المشرفة؟

322
00:14:41,721 --> 00:14:43,980
لدي إقتراح لك

323
00:14:54,518 --> 00:14:56,873
ماذا تقترحين تماماً؟

324
00:14:57,322 --> 00:14:59,356
افضل ان اتحدث معه لوحدي

325
00:15:00,449 --> 00:15:03,182
ينبغي ان افتشها للبحث عن اسلحة قبل ذهابي

326
00:15:03,207 --> 00:15:04,443
حاول سأكسر أصابعك

327
00:15:04,563 --> 00:15:06,664
لا يوجد معها شئ

328
00:15:06,731 --> 00:15:08,406
صديقك لا يبدوا انه مع مكتب التحقيقيات

329
00:15:08,526 --> 00:15:09,659
سيكون سعيد لسماع ذلك

330
00:15:09,763 --> 00:15:11,864
لم تخرج من اللعبة ؟، لقد بدلت الفريق

331
00:15:11,931 --> 00:15:13,332
ما جعلك تظنين ذلك؟

332
00:15:13,400 --> 00:15:15,868
جهاز الإنذار في (كيسمان) بدء بالعمل وانت بالداخل

333
00:15:16,572 --> 00:15:19,705
كان ينبغي ان يستمروا بالتحقيق معك
ولكن ها انت

334
00:15:20,096 --> 00:15:21,206
إن كنت اعمل معهم

335
00:15:21,274 --> 00:15:24,502
ما سبب وجودي هنا الان، أحصل على نقاط؟

336
00:15:24,612 --> 00:15:27,780
لانك مثلي، دائماً تريد شئ

337
00:15:28,947 --> 00:15:30,316
وماذا تريدين؟

338
00:15:31,223 --> 00:15:33,219
عمل (باسكال) الفني
"ويستفل موبيل"

339
00:15:33,244 --> 00:15:36,329
اعرفها
ومنبهر بكِ

340
00:15:36,354 --> 00:15:37,723
لأنها على قاعدة

341
00:15:37,791 --> 00:15:40,065
وليس عليها حماية كحماية المتحف التقليدية

342
00:15:40,119 --> 00:15:42,795
للأسف لا يمكنني العودة للمتحف

343
00:15:43,174 --> 00:15:44,471
ولكن انت يمكنك

344
00:15:44,718 --> 00:15:46,752
تريدينني ان اسرقها

345
00:15:46,820 --> 00:15:49,855
في المقابل اسرق لك شئ

346
00:15:52,831 --> 00:15:56,562
هذا مبنى الحراس، أليس كذلك؟

347
00:15:56,630 --> 00:15:58,297
صعب الدخول إليه

348
00:15:59,018 --> 00:16:01,033
مذا تريد من الداخل؟

349
00:16:03,069 --> 00:16:05,480
(ملف لإمرأة تدعى (إيلين باركر

350
00:16:05,505 --> 00:16:07,072
لم يكن صعب الإعتراف بذلك، اليس كذلك؟

351
00:16:07,097 --> 00:16:08,093
لا يهمني
بل يهمك

352
00:16:08,118 --> 00:16:11,387
ارى ذلك في عيونك

353
00:16:12,389 --> 00:16:14,823
إسمع، هذا مهم لك

354
00:16:14,848 --> 00:16:18,451
دعني اساعدك

355
00:16:19,470 --> 00:16:21,082
لتساعدني انت

356
00:16:22,802 --> 00:16:24,570
لم اكن اظن انني من النوع الذي يعجبك

357
00:16:24,595 --> 00:16:25,929
صحيح

358
00:16:25,954 --> 00:16:29,056
ولكن على امل ان ترضي غاية اخرى

359
00:16:29,193 --> 00:16:31,994
الباسكال) مقابل الملف)

360
00:16:34,034 --> 00:16:35,868
اريد ان افكر بالأمر

361
00:16:35,893 --> 00:16:37,760
لا تفكر طويلاً

362
00:16:46,960 --> 00:16:49,381
موعد (ديانا) مع (أباغيل) الليلة

363
00:16:49,449 --> 00:16:51,517
بينما هم هناك
ستعطها فكرة

364
00:16:51,585 --> 00:16:52,954
جولة والمتحف مغلق

365
00:16:52,979 --> 00:16:54,480
هذا يعي (أباغيل) الفرصة

366
00:16:54,505 --> 00:16:55,954
لتدخل للغرفة الخلفية

367
00:16:55,979 --> 00:16:58,640
ونحن نراقب الوضع طيلة الوقت

368
00:17:00,401 --> 00:17:02,103
هل هذه (أباغيل) مرة اخرى؟

369
00:17:02,128 --> 00:17:03,246
(لا، إنها (كريستي

370
00:17:03,563 --> 00:17:05,264
هل تعلم بأمر هذا؟

371
00:17:05,332 --> 00:17:07,366
فكرت ان اخبرها بعد الإنتهاء

372
00:17:07,434 --> 00:17:08,775
هذه عادة تكون خطتي

373
00:17:08,800 --> 00:17:10,167
لم هذا غير مريح؟

374
00:17:10,192 --> 00:17:13,194
تلقي المكالمة
لقد إنتهينا

375
00:17:14,560 --> 00:17:15,908
ماذا تفكر؟

376
00:17:16,583 --> 00:17:19,345
(فقط افكر عن ما افعله مع (أباغيل

377
00:17:20,102 --> 00:17:22,310
متفاجئ انها تتصرف بسرعة

378
00:17:22,335 --> 00:17:24,683
إن كان لديها من يشتري، لم التأخر؟

379
00:17:24,920 --> 00:17:28,053
تستكشف الخيارات، تبحث عن طريقة أفضل

380
00:17:28,121 --> 00:17:29,521
من الصعب تخيل طريقة افضل

381
00:17:29,589 --> 00:17:31,423
من ان يكون لديها مدرسة ترشدك لمنالك

382
00:17:34,407 --> 00:17:36,362
إنها غير متوترة هذه المرة

383
00:17:36,980 --> 00:17:39,331
وليست سعيدة، أيضاً

384
00:17:39,578 --> 00:17:41,854
هذا لا يخصنا

385
00:17:54,014 --> 00:17:56,181
لم اشعر انني دخلت لمسرح جريمة؟

386
00:17:56,249 --> 00:17:57,515
اسف بِشان القبعات

387
00:17:57,540 --> 00:17:59,218
الفن يتطلب تضحية

388
00:17:59,286 --> 00:18:01,420
وبيع ملابس رجالية ليست في سيرتي الذاتية

389
00:18:01,488 --> 00:18:03,656
خذ، جرب هذه

390
00:18:08,301 --> 00:18:12,004
حسناً، والان اضغط على المفتاح

391
00:18:14,801 --> 00:18:16,435
رجل محتال بدون رأس

392
00:18:16,627 --> 00:18:17,828
كيف فعلت هذا؟

393
00:18:17,853 --> 00:18:19,820
ضوء اشعة تحت الحمراء داخل القبعة

394
00:18:20,014 --> 00:18:21,757
غير مرئي للعين المجردة

395
00:18:21,782 --> 00:18:24,183
وتجعل وجهك غير مرئي للكاميرات

396
00:18:24,765 --> 00:18:26,312
حسناً

397
00:18:27,261 --> 00:18:28,447
ماذا عن هذه؟

398
00:18:28,515 --> 00:18:29,915
بروية

399
00:18:29,983 --> 00:18:32,619
ذلك سلاح شمي  ،لغاية التدمير

400
00:18:32,644 --> 00:18:34,144
قنبلة ذو رائحة نتنة

401
00:18:34,169 --> 00:18:37,271
فيها رائحة مؤذية

402
00:18:37,891 --> 00:18:40,375
هل هذا لعملية (الباسكال) ام مكتب الحراس؟

403
00:18:40,400 --> 00:18:41,627
اي منهما

404
00:18:41,695 --> 00:18:44,163
ولكنك ستكون مجنوناً ان رفضت إتفاق السيدة

405
00:18:44,230 --> 00:18:46,899
(لا يمكنني سرقة شئ تحت مراقبة (بيتر

406
00:18:46,966 --> 00:18:50,202
حسناً، لقد فعلت ذلك من قبل
ويمكنك مرة اخرى

407
00:18:50,270 --> 00:18:53,005
تذكر، هذا للمصلحة العامة

408
00:18:53,073 --> 00:18:55,174
ذو البدلة) سيتفهم ذلك بالنهاية)

409
00:18:55,199 --> 00:18:56,666
حسناً، ذلك ربما لن يهم

410
00:18:56,691 --> 00:18:58,479
(أباغيل) أبقت على موعدها مع (ديانا)

411
00:18:58,504 --> 00:18:59,604
ربما هنا ستقوم بخطتها

412
00:19:00,080 --> 00:19:01,180
هم يظنون

413
00:19:01,247 --> 00:19:02,781
انها تريد سرقة المجموعة التي بالخلف

414
00:19:02,849 --> 00:19:04,149
انما انت تعرف الهدف الحقيقي

415
00:19:04,217 --> 00:19:06,132
إن قررت سرقة الـ(باسكال) الليلة

416
00:19:06,157 --> 00:19:07,390
لن يمسكوها

417
00:19:07,415 --> 00:19:09,917
ستأخذ الـ(باسكال) وانا  لن احصل على المعلومات

418
00:19:17,562 --> 00:19:19,565
التسوق الشخصي سئ جداً

419
00:19:19,632 --> 00:19:22,434
والناس الذين اعمل لهم
لا يعلمون ابداً ما يريدون

420
00:19:22,502 --> 00:19:23,669
ليس لديهم ذوق

421
00:19:23,737 --> 00:19:25,371
ولكن لديهم أموال

422
00:19:25,438 --> 00:19:27,806
منذ سنتين كان لدي زبون

423
00:19:27,874 --> 00:19:31,343
قام بشراء (لاتفاك) أصلية ب200 الف دولار

424
00:19:31,411 --> 00:19:33,512
(لم اسمع بـ(لاتيفاك

425
00:19:33,580 --> 00:19:34,880
لست متفاجئة

426
00:19:34,948 --> 00:19:37,354
هذا اسم شخص مشرد خارج شقتي

427
00:19:38,531 --> 00:19:40,547
وما زالت المفضلة لدى زبوني

428
00:19:40,667 --> 00:19:42,221
بدءت تعجبني

429
00:19:42,288 --> 00:19:45,190
ساضع الإحتيال بالإضافة للتهم ضدها

430
00:19:45,258 --> 00:19:47,112
أتعلمين، تعال مرة اخرى

431
00:19:47,137 --> 00:19:49,298
سأريك الأشياء الغير معروضة وكل شئ

432
00:19:51,612 --> 00:19:53,246
ماذا؟

433
00:19:54,066 --> 00:19:55,578
انت تخفين شئ

434
00:19:56,068 --> 00:19:57,068
هذا ليس جيداً

435
00:19:57,093 --> 00:19:58,360
ماذا تعنين؟

436
00:19:58,385 --> 00:20:00,385
"أخبرتني عن اخذك دروس "تاي تشي

437
00:20:00,410 --> 00:20:02,727
ورؤيتك "كتاب مارمون" واخذك دروس شعر

438
00:20:03,052 --> 00:20:04,036
إذا؟

439
00:20:04,061 --> 00:20:06,381
القصص جميعها تخفي شئ واحد

440
00:20:06,953 --> 00:20:08,823
الشخص الذي يشاركك

441
00:20:09,921 --> 00:20:12,655
أنت تواعدين شخص أليس كذلك؟

442
00:20:14,293 --> 00:20:15,369
نعم

443
00:20:16,362 --> 00:20:18,325
وها انت معي

444
00:20:20,326 --> 00:20:22,028
كنت اواعد احداً منذ فترة

445
00:20:22,053 --> 00:20:23,749
ولكن مؤخراً

446
00:20:24,205 --> 00:20:26,364
لا نتحدث لبعضنا كثيراً

447
00:20:26,389 --> 00:20:28,490
مثل اننا بجانب بعض

448
00:20:28,717 --> 00:20:30,329
هذا حرج

449
00:20:30,558 --> 00:20:32,325
ربما قصة فحسب

450
00:20:32,350 --> 00:20:34,025
كان علي قول شئ من قبل

451
00:20:34,359 --> 00:20:36,500
ولكن كنت أقضي وقتاً جميلاً

452
00:20:36,525 --> 00:20:39,860
لا بأس
أسفة لسماع ذلك

453
00:20:40,378 --> 00:20:42,333
أقصد انا بافعل اسفة

454
00:20:42,658 --> 00:20:44,589
ولكنني لست منزعجة

455
00:20:46,927 --> 00:20:48,851
لما لا نجعل الجو اكثر إثارة؟

456
00:20:49,082 --> 00:20:52,823
اخبريني عن الجولة الخاصة

457
00:20:52,999 --> 00:20:54,182
حسناً

458
00:20:54,207 --> 00:20:57,551
معرض (تشاغال) الذي سيعرض الاسبوع المقبل
من الان موجود في المتحف

459
00:20:58,507 --> 00:21:00,766
هل تعرضين رؤية بسيطة؟

460
00:21:00,791 --> 00:21:02,740
يمكننا الذهاب الان

461
00:21:03,531 --> 00:21:07,010
...تعلمين، احب ذلك، ولكن

462
00:21:07,542 --> 00:21:09,143
لا ينبغي علي الليلة

463
00:21:09,804 --> 00:21:11,073
اتمنى ان يكون السبب شئ قد قلته

464
00:21:11,098 --> 00:21:13,766
لا، لا
أعدك

465
00:21:14,316 --> 00:21:16,032
ما رأيك بالغد؟

466
00:21:17,122 --> 00:21:18,328
يبدوا ذلك جيداً

467
00:21:18,600 --> 00:21:20,535
غداً

468
00:21:27,957 --> 00:21:29,331
لما ليس الليلة؟

469
00:21:30,162 --> 00:21:31,448
(إن كان الامر يتعلق بك و (إليزابيث

470
00:21:31,473 --> 00:21:32,488
لا اريد التدخل بالامر

471
00:21:32,513 --> 00:21:33,646
(أباغيل)

472
00:21:34,270 --> 00:21:35,739
لماذا غداً؟

473
00:21:35,764 --> 00:21:38,056
ربما تريد ان تنتظر لتهدأ الامور

474
00:21:38,363 --> 00:21:41,745
او كانت تنتظر لطريقة أفضل للدخول

475
00:21:41,813 --> 00:21:43,608
ربما

476
00:21:43,728 --> 00:21:46,304
في كلا الحالتين، اريد لهذه القضية ان تنتهي بسرعة

477
00:21:46,424 --> 00:21:47,249
نعم

478
00:21:49,395 --> 00:21:50,053
ماذا؟

479
00:21:51,392 --> 00:21:54,758
الحراس لن يعطونا المعلومات، اليس كذلك؟

480
00:21:56,440 --> 00:21:58,395
لا يبدوا كذلك

481
00:22:01,510 --> 00:22:04,112
(سنجد طريقة اخرى للإتصال بـ(سام

482
00:22:04,180 --> 00:22:05,963
هناك دائماً طريقة اخرى

483
00:22:05,988 --> 00:22:07,582
نعم

484
00:22:18,358 --> 00:22:20,737
اتمنى ان يكون هذا كأس إحتفال

485
00:22:23,596 --> 00:22:25,200
مكان جميل

486
00:22:25,465 --> 00:22:28,770
فكرت جيداً بعرضك

487
00:22:29,492 --> 00:22:31,139
ولكن لن اقبل به

488
00:22:32,385 --> 00:22:33,642
ستبقى خارج اللعبة في النهاية

489
00:22:33,762 --> 00:22:34,476
نعم

490
00:22:35,095 --> 00:22:38,101
(والاهم عليكِ ان لا تسرقي الـ(باسكال

491
00:22:38,126 --> 00:22:40,364
لن تتمكني من ذلك

492
00:22:41,193 --> 00:22:42,984
حسناً، ماذا بشان (إلين باركر)؟

493
00:22:43,052 --> 00:22:44,219
سابحث عن طريقة

494
00:22:44,592 --> 00:22:46,454
لا تحتاج

495
00:22:54,499 --> 00:22:56,064
لقد دخلتِ

496
00:22:56,811 --> 00:22:58,777
لدي كل ما تريده

497
00:22:58,802 --> 00:23:01,405
(جاهزة لك عندما تحضر الـ(باسكال

498
00:23:02,119 --> 00:23:03,171
لا

499
00:23:03,239 --> 00:23:05,198
لن اقوم بذلك

500
00:23:07,610 --> 00:23:11,012
للأسف، لانه الان الحراس ليس لديهم فكرة

501
00:23:11,080 --> 00:23:13,318
ان احد قد إقتحم المكان وسرق المعلومات

502
00:23:13,416 --> 00:23:15,116
ولكن يمكنني الإتصال بهم

503
00:23:15,520 --> 00:23:16,553
وماذا؟

504
00:23:16,651 --> 00:23:18,752
وتقولين ان "أنا سرق ملف"؟

505
00:23:20,056 --> 00:23:22,424
لا اترى
ليس علي القيام بشئ

506
00:23:22,491 --> 00:23:24,726
لانهم سيبحثون في الغرفة

507
00:23:24,794 --> 00:23:27,228
وسيجدون اجزاء من شعرك

508
00:23:27,296 --> 00:23:28,630
تحت مخدم البيانات

509
00:23:33,358 --> 00:23:36,805
ومع سجلات السوار بوجودك خارج المبنى

510
00:23:36,872 --> 00:23:39,774
سيتم سجنك لفترة طويلة جداً

511
00:23:40,040 --> 00:23:41,609
انت تحاولين إبتزازي؟

512
00:23:42,980 --> 00:23:46,114
(إنظر، كلانا يحصل على ما يريد يا (نيل

513
00:23:46,698 --> 00:23:48,695
لديك 24 ساعة

514
00:23:49,030 --> 00:23:52,065
انجزت جزئي
والان عليك بجزئك

515
00:24:02,823 --> 00:24:04,742
بالنسبة لبعض الناس هذه القطعة

516
00:24:04,862 --> 00:24:06,739
ليست إلا بضعة اشياء تتحرك

517
00:24:06,764 --> 00:24:08,990
لبعض ربما تبدوا كالشعر

518
00:24:09,099 --> 00:24:11,961
إليكساندر كالدير) رائد النحت الحركي)

519
00:24:12,081 --> 00:24:14,249
و (باسكال) أنجز أفضل منه

520
00:24:14,939 --> 00:24:17,285
واتمنى لو اخبرت (بيتر) كل شئ من البداية

521
00:24:17,353 --> 00:24:19,637
لم نكن نعرف ان هذا سيحصل
لقد أوقعت بك بشكل جيد

522
00:24:19,757 --> 00:24:20,824
ربما بسبب

523
00:24:20,892 --> 00:24:23,060
سواري يدل على مكان وجودي هناك
والحمض النووي

524
00:24:23,127 --> 00:24:24,059
لست متأكد من انني اصدق نفسي

525
00:24:24,179 --> 00:24:25,862
إنها حفرة صعب الخروج منها

526
00:24:25,887 --> 00:24:27,841
الخيار الوحيد هو الاستمرار بالحفر

527
00:24:27,866 --> 00:24:29,341
حسناً، هذه سيكون خادع

528
00:24:29,466 --> 00:24:31,828
بيتر) يتوقعني ان اقف لجانبه)

529
00:24:31,896 --> 00:24:32,745
كامل الوقت

530
00:24:32,865 --> 00:24:36,233
وهكذا ستفعل
...إلا عندما

531
00:24:36,301 --> 00:24:38,669
نعطيه شئ لملاحقته

532
00:24:41,981 --> 00:24:43,040
حسناً، حسناً

533
00:24:43,107 --> 00:24:45,642
حسناً، عندما يرون الصورة في الشاشة، سيتابعوا

534
00:24:45,710 --> 00:24:47,744
ولكن مع ذلك سيتمكنون من ملاحقة تحركاتنا

535
00:24:47,812 --> 00:24:50,080
نعم؟، فليحاولوا

536
00:24:50,536 --> 00:24:52,015
(جميل يا (موز

537
00:24:52,083 --> 00:24:54,918
جميل، حسناً، ذلك سيمنحني بعض الوقت

538
00:24:54,986 --> 00:24:57,220
(وبالتالي ساقوم بفك الـ(باسكال

539
00:24:57,288 --> 00:24:59,289
الحقيقية اكبر بكثير

540
00:24:59,357 --> 00:25:01,325
إخراجها سيكون مشكلة

541
00:25:01,392 --> 00:25:03,200
ليس لدينا وقت لإخراجها من السطح

542
00:25:03,225 --> 00:25:05,293
ولا احد منا يمكنه حملها للخارج

543
00:25:12,737 --> 00:25:16,540
موز) أحضر ذلك الطبق من طاولة القهوة)

544
00:25:21,450 --> 00:25:23,280
حسناً

545
00:25:23,348 --> 00:25:25,682
المنتقدون يقولون ان الفن الحديث

546
00:25:25,750 --> 00:25:28,552
هو سلسلة من الأشكال و الألوان

547
00:25:28,619 --> 00:25:31,288
القمامة

548
00:25:31,356 --> 00:25:33,056
بعض الاشخاص يقرر ان يسميه فن

549
00:25:33,124 --> 00:25:35,492
حسناً، انا أعرف الرأي العام

550
00:25:42,567 --> 00:25:44,968
لنثبت انهم على حق

551
00:25:53,098 --> 00:25:54,766
إهدأي تبدين جيدة

552
00:25:55,294 --> 00:25:57,814
لا احاول ان ابدو بخير
احاول تأديه المهمة

553
00:25:58,848 --> 00:26:00,217
ديانا) إن إحتجتِ)

554
00:26:00,284 --> 00:26:03,420
(إسمع، أعلم انك سمعت حديثي مع (أباغيل

555
00:26:03,488 --> 00:26:05,122
كنت فقط احاول تأدية الدور

556
00:26:06,005 --> 00:26:08,358
أفضل الإحتيالات تأتي من الحقيقية

557
00:26:08,582 --> 00:26:10,761
(هذا ليس الوقت المناسب يا (كافري

558
00:26:10,975 --> 00:26:14,064
إن إحتجت أحد للتحدث له
هذا كل ما أقوله

559
00:26:14,504 --> 00:26:17,682
سيداتي وسادتي (أباغيل) وصلت

560
00:26:20,246 --> 00:26:21,619
تمنوا لي الحظ

561
00:26:21,770 --> 00:26:23,805
حظ سعيد

562
00:26:37,246 --> 00:26:39,320
حسناً، ممتاز

563
00:26:43,494 --> 00:26:45,429
تفقدت سوارك ذلك اليوم

564
00:26:46,807 --> 00:26:49,231
هل لاحظت انني خارج مكتب الحراس في (نيويورك)؟

565
00:26:49,334 --> 00:26:50,033
نعم

566
00:26:50,101 --> 00:26:52,002
لم اخطوا خطوة للداخل

567
00:26:52,070 --> 00:26:55,056
لا، ليس عليك ان تخطوا خطوة لتقوم بالأمر

568
00:26:55,081 --> 00:26:57,335
(لن اقتحم المبنى يا (بيتر

569
00:26:57,360 --> 00:26:59,778
ولكن كنت  تشعر بالإغراء للدخول
نعم

570
00:27:00,450 --> 00:27:02,312
ولكن قررت ان

571
00:27:02,732 --> 00:27:04,644
طريقتك هي الأفضل

572
00:27:06,117 --> 00:27:07,240
(بيتر)

573
00:27:08,768 --> 00:27:09,786
حسناً

574
00:27:09,854 --> 00:27:11,788
عندما تستطيع الدخول للغرفة الخلفية

575
00:27:11,856 --> 00:27:14,591
ديانا) ستعطيها فرصة للسرقة)

576
00:27:14,659 --> 00:27:17,027
تقوم بخطوتها، ونحن نقوم بخطوتنا لإعتقالها

577
00:27:17,095 --> 00:27:19,196
هل هذا كل شئ؟
ليس هناك مراقبة؟

578
00:27:19,263 --> 00:27:21,331
انا سأراقبكِ

579
00:27:21,399 --> 00:27:22,833
يبدوا ذلك جيداً بالنسبة لي

580
00:27:22,900 --> 00:27:24,067
حسناً، إستعدوا

581
00:27:24,135 --> 00:27:26,069
هنا ينبغي ان تقوم بخطوتها

582
00:27:33,853 --> 00:27:35,987
وقد قامت بها

583
00:27:38,283 --> 00:27:39,817
ماذا تفعلين؟

584
00:27:40,394 --> 00:27:41,751
اسفة

585
00:27:41,819 --> 00:27:44,287
لم اكن اتوقع ذلك

586
00:27:49,293 --> 00:27:49,972
لا افهم

587
00:27:49,997 --> 00:27:52,062
هل نشاهد موعداً غرامياً ام سرقة؟

588
00:27:52,130 --> 00:27:54,097
بيتر) عليك إلقاء نظرة على الغرفة 2)

589
00:27:57,098 --> 00:27:59,402
ليدخل العملاء على تلك الغرفة فوراً

590
00:27:59,470 --> 00:28:01,404
(وراقب (أباغيل

591
00:28:05,243 --> 00:28:07,577
مكتب التحقيقات
انتم الإثنين الى هناك

592
00:28:07,645 --> 00:28:09,646
مايك) من هنا)

593
00:28:27,510 --> 00:28:30,212
بيتر) انه في الطابق الثالث الان)

594
00:28:40,142 --> 00:28:42,345
كل الحراسة للطابق الثالث

595
00:28:42,413 --> 00:28:44,381
كل الحراسة للطابق الثالث

596
00:28:49,251 --> 00:28:50,935
عاد للطابق الأول

597
00:29:04,835 --> 00:29:06,903
ما الذي يحدث؟
لا اعلم

598
00:29:08,439 --> 00:29:10,207
جونز) هل تشاهده؟)

599
00:29:10,274 --> 00:29:12,242
والان جميع الكاميرات قد اغلقت

600
00:29:34,532 --> 00:29:36,132
يا إلهي

601
00:29:42,624 --> 00:29:44,450
(لقد حصلت على الـ(باسكال

602
00:29:44,618 --> 00:29:47,210
إنتشروا، الجميع على المخارج
نعم سيدي

603
00:29:47,278 --> 00:29:49,246
إغلقوا هذا المبنى

604
00:29:49,313 --> 00:29:50,814
حسناً

605
00:29:50,881 --> 00:29:53,850
كيف حدث هذا؟

606
00:29:55,720 --> 00:29:57,287
تفقدت السطح؟

607
00:29:57,863 --> 00:30:00,236
إنه اضعف نقطة في المتحف

608
00:30:00,555 --> 00:30:02,692
ليتفقد احد السطح
نعم

609
00:30:02,760 --> 00:30:04,761
كانت تعلم اننا نراقبها

610
00:30:04,829 --> 00:30:07,130
بينما لديها أفضل حجة غياب

611
00:30:07,198 --> 00:30:09,766
مساعدها، أخذها ونحن نراقب

612
00:30:10,945 --> 00:30:15,071
ليسرقها
لابد من ان هناك شخص من الداخل يساعدها

613
00:30:33,046 --> 00:30:36,078
ما متأكد منه، كان هناك على الاقل مساعدين

614
00:30:36,782 --> 00:30:38,588
و أشعة ضوئية لإخفاء وجوههم

615
00:30:38,708 --> 00:30:42,086
ومشوش فيديو لإغلاق الكاميرات

616
00:30:42,154 --> 00:30:44,755
(ذلك لا يفسر كيف سرقوا الـ(باسكال

617
00:30:44,823 --> 00:30:46,724
ربما ما زالت في المتحف

618
00:30:46,792 --> 00:30:49,595
ربما في حائط مختلف او متنكرة بقطعة فنية اخرى

619
00:30:49,715 --> 00:30:51,835
تختبئ بمكان ظاهر للعيان؟
ربما

620
00:30:51,955 --> 00:30:54,398
اذا، لقد إنتهيت من التحقيق مع عمال المتحف

621
00:30:54,518 --> 00:30:55,505
هل من مشتبه بهم؟

622
00:30:55,625 --> 00:30:57,268
ليس بعد
سنستمر بالبحث

623
00:30:57,336 --> 00:30:58,936
ولكن الى الان لا أحد

624
00:30:59,391 --> 00:31:00,504
ربما، علينا ان نأخذ إستراحة

625
00:31:00,572 --> 00:31:01,996
ونرجع بأعين منتعشة

626
00:31:02,116 --> 00:31:03,975
يمكنك الذهاب
انا سأبقى

627
00:31:04,042 --> 00:31:06,143
هناك شئ لا اراه في هذا الفيديو

628
00:31:06,211 --> 00:31:10,147
هناك شئ هنا

629
00:31:10,215 --> 00:31:11,582
اراكم غداً

630
00:31:25,864 --> 00:31:28,633
او ليس هناك شئ

631
00:31:28,700 --> 00:31:29,741
(نيل)

632
00:31:30,736 --> 00:31:33,971
حزين بعد هذه السرقة الناجحة

633
00:31:34,039 --> 00:31:35,539
اريد ان انتهي من هذا

634
00:31:35,607 --> 00:31:37,041
متى وقت التبادل؟

635
00:31:37,109 --> 00:31:38,409
صباح الغد

636
00:31:38,477 --> 00:31:39,710
و (ذو البدلة)؟

637
00:31:39,778 --> 00:31:42,380
ربما ما زال في المكتب يبحث في الفيديو

638
00:31:44,016 --> 00:31:46,384
(كنت أقف لجانبه يا (موز

639
00:31:46,609 --> 00:31:48,919
(بيتر) من اعادني الى (نيويورك)

640
00:31:48,987 --> 00:31:51,122
وانا في المقابل، أطعنه في ظهره

641
00:31:51,328 --> 00:31:53,691
(انها فقط قطعة فنية يا (نيل

642
00:31:53,759 --> 00:31:57,094
تقف حيال معرفة من قتل (إلين)؟

643
00:31:58,084 --> 00:31:59,430
انت محق

644
00:32:00,380 --> 00:32:03,582
سنقوم بالتبادل
وننسى الامر

645
00:32:11,506 --> 00:32:12,757
مرحباً

646
00:32:13,745 --> 00:32:15,746
هل من شئ حدث بالقضية او شئ؟

647
00:32:15,814 --> 00:32:16,704
هل يمكنني الدخول؟

648
00:32:16,729 --> 00:32:18,230
من فضلك

649
00:32:18,850 --> 00:32:22,153
سأحتاج لواحدة من هذه

650
00:32:24,591 --> 00:32:25,860
ما المشكلة؟

651
00:32:26,892 --> 00:32:29,201
اديت ادوار سرية كثيراً

652
00:32:30,826 --> 00:32:33,027
ولكن هذا لم يحدث لي من قبل

653
00:32:35,926 --> 00:32:38,126
هل هذا بشأن (أباغيل)؟

654
00:32:39,738 --> 00:32:42,807
كنت محق
لقد اخبرتها الصراحة

655
00:32:45,638 --> 00:32:47,345
ولكنني لم أكن اعرف ذلك

656
00:32:47,412 --> 00:32:49,046
حتى وقت قلتها

657
00:32:49,114 --> 00:32:51,082
إن كنت تتجنب شئ لوقت طويل

658
00:32:51,149 --> 00:32:52,683
ذلك قد يعميك

659
00:32:52,751 --> 00:32:54,185
لهذا اتيت الى هنا

660
00:32:54,252 --> 00:32:56,787
ظننت انك انت الوحيد الذي سيفهمني

661
00:32:56,855 --> 00:32:59,857
اكثر من ما تتخيلين

662
00:33:02,461 --> 00:33:04,729
لقد كان ممتعاً، تفهمني؟

663
00:33:05,239 --> 00:33:06,731
اتظاهر انني عازبة

664
00:33:06,798 --> 00:33:09,166
لا اشعر بالذنب لان ذلك جزء من العمل

665
00:33:09,738 --> 00:33:13,037
نعم، تتعلق بالشخصية وبعدها تكتشف

666
00:33:13,062 --> 00:33:15,141
ان ذلك لم يعد شخصية بعد الان

667
00:33:15,166 --> 00:33:17,601
اشعر انني اهرب بجهتين مختلفتين

668
00:33:17,626 --> 00:33:18,793
وحينما اتوقف

669
00:33:20,318 --> 00:33:22,380
ساكون مجبرة على مواجهة الواقع

670
00:33:22,447 --> 00:33:24,089
وبعدها لن اتوقف عن الهرب

671
00:33:25,059 --> 00:33:26,183
لقد حاولت

672
00:33:26,673 --> 00:33:27,818
وفي اللحظة التي تتوقفين عن الهرب

673
00:33:27,886 --> 00:33:30,955
ليس فقط ستشتاقين لتلك الشخصية بل ستدمركِ

674
00:33:31,022 --> 00:33:33,057
ماذا لو اردت التوقف عن الهرب؟

675
00:33:36,628 --> 00:33:39,330
عليك أن تتنازلي عن شئ

676
00:33:46,352 --> 00:33:47,486
حسناً، شكراً

677
00:33:47,511 --> 00:33:49,701
(عملائنا شاهدوا (اباغيل

678
00:33:49,726 --> 00:33:51,393
إنها في الفندق
كانت هناك طيلة الوقت

679
00:33:51,418 --> 00:33:52,518
و (نيل)؟

680
00:33:52,543 --> 00:33:53,816
حسناً، لنعرف

681
00:33:54,861 --> 00:33:56,910
ما زال في المنزل
وفقاً للسوار

682
00:33:56,935 --> 00:33:57,547
مرحباً

683
00:33:57,572 --> 00:33:58,273
مرحباً

684
00:33:58,313 --> 00:33:59,547
وصلتني رسالتك، ما  الجديد؟

685
00:33:59,572 --> 00:34:01,005
بحثت في الفيديو

686
00:34:01,030 --> 00:34:03,259
ووضعت مسار كل شخص خلال السرقة

687
00:34:03,284 --> 00:34:04,952
الخطوط السوداء هي حركة العملاء

688
00:34:05,019 --> 00:34:06,486
كافري) اللون الأخضر)

689
00:34:07,164 --> 00:34:08,526
ليس هناك الكثير من الاخضر

690
00:34:08,551 --> 00:34:10,085
لا، ليس هناك

691
00:34:10,398 --> 00:34:12,866
نيل) وانا دخلنا بنفس النقطة هنا)

692
00:34:12,891 --> 00:34:14,925
ذهبت بطريق
...(وبعدها (نيل

693
00:34:14,993 --> 00:34:16,460
إختفى فجأة

694
00:34:16,528 --> 00:34:19,230
العملاء ذهبوا بجميع الإتجاهات

695
00:34:19,298 --> 00:34:22,833
(وجميعهم ظهروا في الفيديو إلا (نيل

696
00:34:22,901 --> 00:34:24,835
لا أفهم
لما قد يفعل ذلك؟

697
00:34:24,903 --> 00:34:26,704
أباغيل) عرفته في المتحف)

698
00:34:26,772 --> 00:34:29,106
كل ما يمكنني التفكير به
انهم يعملون معاً

699
00:34:29,174 --> 00:34:31,085
نعم، ولكن ما يكسب هو من ذلك؟

700
00:34:32,583 --> 00:34:35,601
لم تتمكن من اخذ الـ(باسكال) بسببنا

701
00:34:35,626 --> 00:34:37,948
وهو لم يتمكن من أخذ تقرير الحراس

702
00:34:38,016 --> 00:34:39,417
بسبب سواره

703
00:34:39,484 --> 00:34:40,851
إذا أتظن انها مبادلة من نوع ما

704
00:34:40,919 --> 00:34:42,720
كل ذلك الكلام عن التنازل عن شئ

705
00:34:42,788 --> 00:34:44,121
وهو يفعل هذا من البداية

706
00:34:45,915 --> 00:34:47,825
كنت عند (نيل) منذ ساعة؟

707
00:34:48,128 --> 00:34:49,627
حقاً؟، لماذا؟

708
00:34:50,361 --> 00:34:51,694
(إنتهت علاقتنا انا و(كريستي

709
00:34:51,719 --> 00:34:52,830
اسف لسماع ذلك

710
00:34:52,898 --> 00:34:54,031
نعم، وانا أيضاً

711
00:34:54,373 --> 00:34:57,568
ذهبت إليه لأخذ نصيحته

712
00:34:58,018 --> 00:34:59,203
والان انظر الى هذا

713
00:34:59,271 --> 00:35:01,472
واتعجب إن كان قد عنى اي كلمة من ذلك

714
00:35:02,741 --> 00:35:04,241
لقد تعبت من هذا

715
00:35:04,266 --> 00:35:06,344
لقد غطيت على أفعاله
وحاربت من أجله

716
00:35:06,411 --> 00:35:08,979
وكنت على وشك فقد عملي بسببه

717
00:35:09,257 --> 00:35:12,516
إن فعل (نيل) هذا
يتوجب عليه تسليم القطعة

718
00:35:12,584 --> 00:35:15,086
وعندما يفعل، سنكون هناك

719
00:35:31,773 --> 00:35:33,804
(لديه الـ(باسكال

720
00:35:33,872 --> 00:35:35,106
لقد فعلها حقاً

721
00:35:35,235 --> 00:35:36,741
بيتر) الفريق جاهز)

722
00:35:38,271 --> 00:35:40,344
(وها هي (أباغيل

723
00:35:40,412 --> 00:35:41,877
في الدقيقة التي يقومون بالتبادل

724
00:35:41,997 --> 00:35:43,748
سنعتقلهم

725
00:35:55,629 --> 00:35:57,358
سعيد لرؤيتك تفي بوعدك

726
00:35:57,453 --> 00:35:59,420
لم يكن لدي خيار، أليس كذلك؟

727
00:35:59,937 --> 00:36:01,382
أعطيتك محفذاً صغيراً

728
00:36:01,407 --> 00:36:03,625
لا، لقد قمت بإبتزازي

729
00:36:04,058 --> 00:36:05,526
إبتزاز؟

730
00:36:05,551 --> 00:36:06,885
قدمت لك خدمة

731
00:36:06,910 --> 00:36:08,310
لقد زرعت دليلاً

732
00:36:08,335 --> 00:36:10,903
إسمع، ربما كان سينتهي بك المطاف بالسجن فارغ اليدين

733
00:36:11,420 --> 00:36:13,742
والان كلانا يحصل على ما يريد

734
00:36:21,801 --> 00:36:23,635
انت جيد كما سمعتك

735
00:36:25,739 --> 00:36:28,440
هذا كل ما اردته من قاعدة بيانات الحراس

736
00:36:30,477 --> 00:36:31,744
لا اريدها

737
00:36:31,811 --> 00:36:32,527
ماذا؟

738
00:36:32,552 --> 00:36:34,219
بيتر) ماذا تريد ان تفعل؟)

739
00:36:34,372 --> 00:36:36,161
(لقد سلم الـ(باسكال

740
00:36:36,186 --> 00:36:37,875
لنرى كيف ينتهي هذا

741
00:36:37,940 --> 00:36:40,578
هل انت جاد؟
قلت انني لن اقبل العرض

742
00:36:40,603 --> 00:36:42,204
الثمن مرتفع

743
00:36:45,292 --> 00:36:46,242
لا بأس

744
00:36:47,551 --> 00:36:49,352
إنها خسارتك

745
00:36:52,248 --> 00:36:53,485
لنتحرك

746
00:37:05,588 --> 00:37:06,352
(مرحبا يا (نيل

747
00:37:06,377 --> 00:37:09,067
(أباغيل) معها الـ(باسكال)
الان

748
00:37:09,092 --> 00:37:12,066
حقاً؟
أتعلم اين هي؟

749
00:37:12,344 --> 00:37:14,808
عند زاوية شارع 53 و الحديقة

750
00:37:15,789 --> 00:37:17,977
مكتب التحقيقات
انت رهن الإعتقال

751
00:37:18,002 --> 00:37:19,135
ذلك كان سريعاً

752
00:37:19,160 --> 00:37:19,972
أرمي الحقيبة

753
00:37:19,997 --> 00:37:22,832
إلتفي
وضعي أيديكِ خلف ظهرك

754
00:37:30,401 --> 00:37:32,237
متى علمت بذلك؟

755
00:37:32,305 --> 00:37:34,606
لحظة خروجك من المكتب

756
00:37:34,674 --> 00:37:36,559
لاحظت انني لست على الفيديو؟

757
00:37:36,584 --> 00:37:37,944
نعم

758
00:37:39,245 --> 00:37:40,622
إبتزاز؟

759
00:37:40,827 --> 00:37:44,196
لقد زرعت بعض شعراتي في مكتب الحراس

760
00:37:44,718 --> 00:37:46,982
اظن وجودك حول المبنى

761
00:37:47,007 --> 00:37:48,374
لم يكن فكرة ذكية

762
00:37:49,122 --> 00:37:50,908
لقد أوقعت بي بشكل كامل

763
00:37:52,143 --> 00:37:53,974
لما كنت ستصدقني

764
00:37:54,426 --> 00:37:56,894
كان ينبغي عليك إعطائي فرصة

765
00:38:01,468 --> 00:38:04,036
هل سادخل الى احد هذه السيارات أيضاً؟

766
00:38:07,907 --> 00:38:09,141
سنرى

767
00:38:17,624 --> 00:38:19,385
إنظروا لم لا يلبس أصفاداً

768
00:38:19,452 --> 00:38:22,154
لم ينتهي اليوم بعد

769
00:38:23,251 --> 00:38:24,857
هل ستستجوبينها؟

770
00:38:24,924 --> 00:38:26,959
لا اشعر برغبة لذلك

771
00:38:27,719 --> 00:38:29,294
بعد كل شئ حصل

772
00:38:29,362 --> 00:38:31,163
اليومين الاخيرين

773
00:38:31,231 --> 00:38:34,333
أعجبتني فكرة (ديانا) المدرسة ان تكون صحيحة

774
00:38:34,606 --> 00:38:37,002
على الأقل لشخص ما

775
00:38:37,070 --> 00:38:38,583
شخص سيدخل السجن؟

776
00:38:38,608 --> 00:38:40,906
لم أقل انها فكرة كاملة

777
00:38:42,575 --> 00:38:44,743
أذا، سمعت انك لم تأخذ المعلومات

778
00:38:46,980 --> 00:38:49,114
يبدوا انك اخيراً تخليت عن شئ

779
00:38:50,594 --> 00:38:52,728
تعبت من الهرب

780
00:38:57,590 --> 00:38:59,376
بيتر) مستعد لي)

781
00:38:59,401 --> 00:39:01,602
ربما ستمر فترة قبل ان اتمكن من الهرب مرة اخرى

782
00:39:01,927 --> 00:39:04,295
(حظ موفق (كافري

783
00:39:05,847 --> 00:39:06,914
شكراً

784
00:39:15,041 --> 00:39:17,131
لقد وضعت في موقف صعب

785
00:39:17,156 --> 00:39:18,557
أتفهم ذلك

786
00:39:18,844 --> 00:39:21,212
ولكن قمت بالخيار الخاطئ

787
00:39:21,311 --> 00:39:23,312
لقد أحدثت الكثير من المشاكل في حياتك مؤخراً

788
00:39:23,337 --> 00:39:24,704
...ظننت انه

789
00:39:24,729 --> 00:39:26,730
حسناً، ظننت انه يمكنني حمايتك من هذه

790
00:39:26,755 --> 00:39:28,656
الكذب علي أبداً ليس حمايتي

791
00:39:32,225 --> 00:39:33,826
ماذا عن الحراس؟

792
00:39:34,588 --> 00:39:36,430
تحدثت معهم

793
00:39:36,455 --> 00:39:37,717
ليسوا سعداء

794
00:39:37,742 --> 00:39:40,277
ان احداً أقتحم احد مبانيهم الأكثر حماية

795
00:39:40,302 --> 00:39:41,736
هل وجدوا الحمض النووي؟

796
00:39:41,823 --> 00:39:42,823
نعم

797
00:39:45,572 --> 00:39:48,418
ولكنهم لن يقوموا بتوجيه تهم

798
00:39:48,443 --> 00:39:52,355
بالمقابل إبقاء أمر الإقتحام سرياً

799
00:39:52,725 --> 00:39:54,108
لا يريدون سمعة سيئة لهم

800
00:39:54,133 --> 00:39:55,481
لا سجن لي

801
00:40:00,887 --> 00:40:02,488
شكراً لك

802
00:40:02,792 --> 00:40:06,125
هذا ليست خدمة
لم ترتكب الجريمة

803
00:40:06,443 --> 00:40:08,127
والجريمة التي إرتكبتها

804
00:40:08,194 --> 00:40:11,730
أدت لإعتقال سارق و إعادة قطعة

805
00:40:11,798 --> 00:40:13,532
ولكن إن كنت لم تتصل بي

806
00:40:13,600 --> 00:40:15,711
لحظة إبتعادك عنها

807
00:40:15,736 --> 00:40:16,970
كنت لأكون بالسجن الان

808
00:40:16,995 --> 00:40:18,983
ولن الومك لوضعي هناك

809
00:40:23,510 --> 00:40:25,777
اعدت المعلومات للحراس

810
00:40:29,649 --> 00:40:30,816
جيد

811
00:40:32,652 --> 00:40:33,016
حقاً؟

812
00:40:33,041 --> 00:40:35,609
إنظر، قلت ان الثمن مرتفع، وعنيت ذلك

813
00:40:36,756 --> 00:40:39,158
ثقتك مهمة جداً لي

814
00:40:45,621 --> 00:40:47,803
(في حال إحتجنا استخدامها ضد (أباغيل

815
00:40:47,828 --> 00:40:49,228
قمت بنسخ الملف

816
00:40:49,253 --> 00:40:51,709
إجتهاد شخصي
(بيتر)

817
00:40:54,560 --> 00:40:58,325
(إن وجدت اي شئ يقود لمعرفة (سام

818
00:40:58,350 --> 00:40:59,884
سأخبرك

819
00:41:00,480 --> 00:41:01,947
ساخبرك

820
00:41:07,520 --> 00:41:09,521
شكراً لك

821
00:41:31,077 --> 00:41:34,279
عزيزي، اول قضية منذ عودتك، قد إغلقت

822
00:41:34,347 --> 00:41:36,648
(هذا ليس سيئاً ايها العميل (بورك

823
00:41:36,716 --> 00:41:38,884
ليس الفوز الانظف ولكنني سأقبل بالنصر

824
00:41:38,959 --> 00:41:40,365
حسناً، على الأقل (نيل) لم يطلق النار على أحد

825
00:41:40,390 --> 00:41:42,391
وهذا أيضاً

826
00:41:43,320 --> 00:41:45,958
لديك نظرة الأخبار السيئة

827
00:41:46,025 --> 00:41:49,494
هل الجميع يعلم تلك النظرة؟

828
00:41:51,264 --> 00:41:54,304
نيل) أخبرني ان ثقتي مهمة أكثر له)

829
00:41:54,329 --> 00:41:55,930
من المعلومات

830
00:41:56,123 --> 00:41:58,324
وصدقته

831
00:41:58,349 --> 00:42:01,184
لا اعلم اين سبب هذه النظرة

832
00:42:01,209 --> 00:42:02,909
لست متأكد من انه ينبغي ان اصدقه

833
00:42:03,106 --> 00:42:04,473
ماذا تعني؟

834
00:42:04,811 --> 00:42:07,972
(لقد إتصل بمكتب التحقيقات فور ذهاب (أباغيل

835
00:42:07,997 --> 00:42:11,200
كان يعلم اننا سنعتقلها مع الغرضين

836
00:42:11,684 --> 00:42:14,629
(وعلم انه فور إعتقالك لـ(اباغيل

837
00:42:14,654 --> 00:42:16,566
المعلومات سيتم تحويلها لغرفة الادلة

838
00:42:16,591 --> 00:42:18,676
حيث لدي صلاحية للدخول هناك

839
00:42:20,960 --> 00:42:23,548
هل تظن ان هذه واحدة من خدعاته المُحكمة؟

840
00:42:23,573 --> 00:42:25,907
صدقاً، لا أعرف

841
00:42:27,226 --> 00:42:30,028
ولكن إن كان هناك أحداً يمكنه معرفة

842
00:42:30,053 --> 00:42:31,920
طريقة الحصول على اي شئ يريده

843
00:42:32,808 --> 00:42:34,406
(فسيكون (نيل

