﻿1
00:00:00,945 --> 00:00:03,331
سابقاً في الياقات البيضاء

2
00:00:04,792 --> 00:00:06,421
ﻻبد أن هذه المجموعة الفنية أفضل

3
00:00:06,446 --> 00:00:07,390
ما وجد ابداً

4
00:00:07,688 --> 00:00:09,349
(اسمها (أليكساندرا هانتر

5
00:00:09,374 --> 00:00:11,041
تتاجر غالباً
في الآثار الأوروبية الشرقية

6
00:00:11,092 --> 00:00:13,144
فقط تم القبض عليها مرة واحدة
في فرنسا

7
00:00:13,211 --> 00:00:16,764
ولكن جميع التهم
أسقطت في ظروف غامضة

8
00:00:16,848 --> 00:00:18,322
احد معارف (نيل) القدماء

9
00:00:18,347 --> 00:00:21,132
(نحن على دراية بـ(أليكس

10
00:00:23,416 --> 00:00:25,584
قالت أنها سوف ترسل لي رسالة
إذا كانت بحاجة إلى مساعدتي

11
00:00:25,635 --> 00:00:27,419
ما هو نوع الرسالة؟
زهرة

12
00:00:27,470 --> 00:00:30,038
هل أنت صديق (لنيل)؟
يمكنك قول ذلك، نعم

13
00:00:30,063 --> 00:00:31,339
كيف تعرفتهم على بعض؟

14
00:00:33,059 --> 00:00:34,727
انا عميل في مكتب التحقيقات الفيدرالي

15
00:00:35,479 --> 00:00:37,482
لقد كبرت في حماية الشهود

16
00:00:37,921 --> 00:00:39,867
كان عمري 3 سنوات عندما اخذونا الحراس

17
00:00:40,158 --> 00:00:41,542
(لقد ولدت بإسم (نيل بينيت

18
00:00:41,567 --> 00:00:43,725
ولكن في حماية الشهود
(نشأت بإسم (داني بروكس

19
00:00:43,750 --> 00:00:46,285
وجدنا السلاح، مع بصمات والدك عليه

20
00:00:46,600 --> 00:00:47,901
قتل شرطي

21
00:00:47,926 --> 00:00:49,093
لقد اعترف

22
00:00:49,211 --> 00:00:50,545
هل صدقته؟

23
00:00:51,851 --> 00:00:52,947
(إيلين)

24
00:00:53,702 --> 00:00:54,764
لقد وجدوني

25
00:00:55,070 --> 00:00:56,525
من
(ثق بـ(سام

26
00:00:56,650 --> 00:00:59,657
لقد قضيت اخر 10 سنوات من حياتي
اختبئ من الحقيقة

27
00:00:59,708 --> 00:01:00,992
انا مستعد لمواجهتها اخيراً

28
00:01:01,043 --> 00:01:02,827
وسأكون ملعوناً
ان تراجعت الان

29
00:01:02,878 --> 00:01:04,194
لانك تعتقد انه لا يمكنني مساعدتك

30
00:01:04,246 --> 00:01:05,963
دون تدخل مكتب التحقيقات؟

31
00:01:06,031 --> 00:01:07,164
نعم

32
00:01:09,668 --> 00:01:12,369
نيل)، ماذا تفعل؟)

33
00:01:40,285 --> 00:01:41,398
توقفوا

34
00:01:41,450 --> 00:01:44,372
دعني ارى ايديكم

35
00:01:44,577 --> 00:01:47,129
ضعوا ايديكم في مكان يمكننا رؤيته

36
00:01:53,584 --> 00:01:55,835
سعيد بلقائكم

37
00:01:56,432 --> 00:01:58,684
على نحو ما اشك بذلك

38
00:02:02,794 --> 00:02:04,277
لا حاجة لكل هذا التمثيل

39
00:02:04,329 --> 00:02:05,879
انت تعرف انني رجلكم بالداخل؟

40
00:02:05,947 --> 00:02:07,381
لديك الحق بالصمت

41
00:02:07,448 --> 00:02:08,715
اين (بيتر)؟

42
00:02:08,783 --> 00:02:10,300
اي شئ تقوله يمكن وسيستخدم ضدك

43
00:02:10,385 --> 00:02:12,886
في المحكمة
استدعي العميل (بيتر بورك)، إتفقنا؟

44
00:02:12,954 --> 00:02:14,721
انظر، اعتقد ان هناك سوء تفاهم

45
00:02:14,789 --> 00:02:16,089
لديك الحق بتعين محامي

46
00:02:16,140 --> 00:02:18,458
مكتب التحقيقات، توقف

47
00:02:18,509 --> 00:02:20,293
شكراً لك

48
00:02:20,345 --> 00:02:22,629
مايرك)، انه معنا)
ان كان معك بالسيارة

49
00:02:22,680 --> 00:02:23,647
فسيكون معك

50
00:02:24,966 --> 00:02:27,100
متى اصبحت مساعد الرئيس؟

51
00:02:27,151 --> 00:02:28,685
حصلت على النجمة الثانية الشهر الماضي

52
00:02:28,770 --> 00:02:29,853
عظيم

53
00:02:29,938 --> 00:02:31,304
انظر،هذه عمليتنا

54
00:02:31,356 --> 00:02:32,806
هكذا انت تقول

55
00:02:32,857 --> 00:02:34,324
ولكن دون مساعدة

56
00:02:34,409 --> 00:02:36,526
ضباطي
لكان اربعة لصوص محترفين

57
00:02:36,611 --> 00:02:38,812
سرقوا سيارة مليئة بالتحف

58
00:02:38,863 --> 00:02:42,063
ثلاثة لصوص محترفين
نيل كافري)، مع المكتب)

59
00:02:42,088 --> 00:02:44,727
بما اننا نصحح بعض الامور

60
00:02:44,752 --> 00:02:45,836
التحف هي ما تحصل عليه

61
00:02:45,920 --> 00:02:48,441
(عندما تقف الى جانب الطريق في  (ميشيغن

62
00:02:48,466 --> 00:02:50,717
هذه اثار قبل المسيحية لا تقدر بثمن

63
00:02:51,852 --> 00:02:53,760
نيل)، لا تساعد)

64
00:02:53,828 --> 00:02:56,680
لقد قدمت طلب العملية منذ اسبوع

65
00:02:56,764 --> 00:02:58,098
طلب للعملية؟

66
00:02:58,165 --> 00:03:00,017
رجالي لديهم عمليات في اسبوع

67
00:03:00,101 --> 00:03:01,468
بما يكفي لبناء مركز خاص بهم

68
00:03:01,519 --> 00:03:03,520
(حسناً، لا يهمني ان كان يمكنك بناء (الكريملن

69
00:03:03,605 --> 00:03:05,522
مازال يتوجب عليك قرائتهم

70
00:03:05,607 --> 00:03:06,673
ولن تأخذه

71
00:03:06,724 --> 00:03:10,193
هيا
مارايك بهذا؟

72
00:03:10,278 --> 00:03:12,729
ساعطيك المردودات و الفضل

73
00:03:12,814 --> 00:03:15,015
بالاضافة انني ساتصل برئيسك

74
00:03:15,066 --> 00:03:16,316
واخبره اننا احببنا

75
00:03:16,367 --> 00:03:18,825
(الرجل الجديد في شمال (مانهاتن

76
00:03:18,850 --> 00:03:20,704
ان اخذت رجلك؟

77
00:03:22,006 --> 00:03:24,157
حسناً، في المرة القادمة عندما تريد العمل في منطقتي

78
00:03:24,208 --> 00:03:25,993
عليك ان تخبرني

79
00:03:26,333 --> 00:03:27,917
نعم، تفضل

80
00:03:28,101 --> 00:03:29,459
شكراً كثيراً

81
00:03:34,474 --> 00:03:36,545
شرطة (نيويورك) لا يقبلون باللطف

82
00:03:36,570 --> 00:03:38,373
(ليسوا محبين للترفع مثل (مايرك

83
00:03:38,398 --> 00:03:40,015
انه مهتم اكثر بالتوصية

84
00:03:40,040 --> 00:03:41,524
بدلا من التعاون

85
00:03:41,926 --> 00:03:43,877
ان تركته يحصل على الفضل

86
00:03:44,474 --> 00:03:46,787
لديك شئ اكبر، أليس كذلك؟

87
00:03:48,149 --> 00:03:50,216
هيا
اعرف تلك النظرة

88
00:03:50,268 --> 00:03:51,601
اخبرني

89
00:03:51,686 --> 00:03:52,936
ماهي؟

90
00:03:55,022 --> 00:03:56,573
منذ اسبوعين
وضعنا (نيل) مع

91
00:03:56,658 --> 00:04:00,277
ثلاثة سارقين
(كانوا يجهزون لسرقة متحف (غريكو

92
00:04:00,361 --> 00:04:02,077
نعم، كل شئ كان طبقاً للخطة
(حتى ظهر افضل رجال (نيويورك

93
00:04:02,102 --> 00:04:03,673
لا اصدقك انني فوت ذلك

94
00:04:03,831 --> 00:04:05,832
هل تم الامساك بك من قبل ضابط شرطة؟

95
00:04:05,900 --> 00:04:08,368
ذلك لا يحتسب
ظننت انهم جاءوا لمساندتي

96
00:04:08,419 --> 00:04:10,003
ولكن ثم تكبيلك

97
00:04:10,071 --> 00:04:11,905
لم يسجنوه
لا تحتسب

98
00:04:11,956 --> 00:04:13,256
شكرا لك
شكرا لك

99
00:04:13,341 --> 00:04:15,575
دائماً نشك ان العمل لديه رئيس

100
00:04:15,626 --> 00:04:17,711
...ولكن لم نعرف من هو حتى

101
00:04:18,365 --> 00:04:19,699
كنت اتصفح تقارير الجرائم

102
00:04:19,724 --> 00:04:22,382
للبحث عن مشتبه به
بجرائم مماثلة لهذه

103
00:04:22,433 --> 00:04:24,351
ووجدت مفاجئة

104
00:04:26,580 --> 00:04:27,889
(أليكس)

105
00:04:30,274 --> 00:04:32,242
ولكنها في سجن (يوناني)؟

106
00:04:32,267 --> 00:04:34,611
لقد سرقت عدة مواقع تاريخية

107
00:04:34,696 --> 00:04:36,229
قبل ان تمسكها الشرطة الاغريقية

108
00:04:36,280 --> 00:04:37,481
تم الامساك بها وبحوزتها مجموعة

109
00:04:37,565 --> 00:04:39,533
كانت لتجعل متحف (جي بول غيتي) اخضر اللون

110
00:04:39,600 --> 00:04:40,767
لقد اطلقوا سراحها منذ اسبوعين

111
00:04:40,818 --> 00:04:42,953
في وقت منسجم

112
00:04:43,037 --> 00:04:45,038
لسرقة اثار

113
00:04:45,106 --> 00:04:46,873
هل كان لديك فكرة عن انها في المدينة؟

114
00:04:46,941 --> 00:04:49,159
لا، لم ارها منذ

115
00:04:49,243 --> 00:04:50,750
(الليلة التي سبقت موت (ادلر

116
00:04:50,775 --> 00:04:51,942
يوم لا ينتسى

117
00:04:52,413 --> 00:04:54,447
(اريدك ان تلتقي مع (اليكس

118
00:04:54,499 --> 00:04:56,672
وترى ان كانت متورطة بسرقة المتحف

119
00:04:56,697 --> 00:04:58,468
نحن نضع الكثير من الافتراضات هنا

120
00:04:58,553 --> 00:05:00,220
ماذا لو لم يكن لها علاقة بذلك؟

121
00:05:00,287 --> 00:05:02,759
ان كان كذلك
سنتركها

122
00:05:02,784 --> 00:05:04,174
هل يمكنك الالتقاء بها؟

123
00:05:04,258 --> 00:05:05,248
نعم
هل لديك عنوان؟

124
00:05:05,273 --> 00:05:07,840
منزل في الفندق الاثيني

125
00:05:08,346 --> 00:05:10,647
نحن نبحث بقضية سرقة اثار يونانية

126
00:05:10,732 --> 00:05:13,683
وقد اخذت غرفة في الاثيني
متأكدة انه ليس لها علاقة

127
00:05:13,768 --> 00:05:17,154
نيل)، سيحتاج لمن يقله)
لنذهب لعملنا

128
00:05:18,263 --> 00:05:20,907
اظن انه يقصدني
لنذهب

129
00:05:21,084 --> 00:05:22,885
(شكراً لك (جونز

130
00:05:25,904 --> 00:05:28,081
انت تدين لي بلقاح ضد السل

131
00:05:28,149 --> 00:05:30,512
لقد لحقت بشاحنة قمامة لخمس مباني

132
00:05:30,537 --> 00:05:31,818
لقد استطعت اخراج فاتورة

133
00:05:31,869 --> 00:05:33,987
من الفندق الذي تبعت (نيل) إليه

134
00:05:34,038 --> 00:05:35,756
تم الدفع للغرفة من قبل
(سامويل فيلبس)

135
00:05:35,823 --> 00:05:37,207
لقد قمت بالبحث بسرية

136
00:05:37,291 --> 00:05:39,209
بعض العناوين من داخل و مناطق قريبة من العاصمة

137
00:05:39,293 --> 00:05:41,461
بطاقة مكتبة

138
00:05:41,512 --> 00:05:42,596
لا مزيد من الصور؟

139
00:05:42,663 --> 00:05:43,881
فقط التي التقطتها

140
00:05:43,906 --> 00:05:45,139
هل هناك سبب محدد

141
00:05:45,164 --> 00:05:47,451
لما لا نقوم بهذا من خلال قنوات المكتب؟

142
00:05:48,889 --> 00:05:51,654
انا احاول ابعاد اسم (سام) عن اي شئ رسمي

143
00:05:51,722 --> 00:05:53,306
انت تلاحق (كافري) بسرية

144
00:05:53,357 --> 00:05:54,975
ولكن امتنعت عن البحث عن مؤشرات؟

145
00:05:55,026 --> 00:05:56,509
اعلم
انا اخاطر

146
00:05:57,381 --> 00:06:00,013
هل لديك فكرة عن من (سام فيلبس)؟

147
00:06:00,064 --> 00:06:02,399
نيل)، يظن انه شرطي متخفي)

148
00:06:02,483 --> 00:06:04,232
كان يعمل في قسم تنظيم الجرائم
في شرطة العاصمة

149
00:06:04,350 --> 00:06:06,018
هذا يفسر عدم وجود اي صور

150
00:06:06,043 --> 00:06:08,431
(ولكن ليس من نمط اصدقاء (نيل

151
00:06:08,456 --> 00:06:11,357
(من الممكن ان يكون (سام) قد عمل مع والد (نيل

152
00:06:11,881 --> 00:06:14,661
انت تعني ان والد (كافري) شرطي؟

153
00:06:15,412 --> 00:06:17,714
هذا فارق كبير لمقولة
"الابن كأبيه"

154
00:06:19,045 --> 00:06:21,551
والد (نيل) كان شرطي فاسد

155
00:06:23,037 --> 00:06:25,422
(حسناً، ان لم تحصل على شئ عن (سام

156
00:06:25,506 --> 00:06:26,873
يمكنني وضع من يراقبه

157
00:06:26,924 --> 00:06:29,159
ليس بعد
ولكن استمري بالبحث

158
00:06:29,184 --> 00:06:30,985
ولنبقي هذا سراً

159
00:06:38,569 --> 00:06:41,071
علينا القيام بإجراءات للتهرب

160
00:06:41,155 --> 00:06:42,355
اليكس)، ستقتلنا)

161
00:06:42,406 --> 00:06:43,857
حسناً، عليك ان تقلل من شرب الاسبريسو

162
00:06:43,908 --> 00:06:46,059
لقد كانت تبحث عن تلك الغواصة الغارقة

163
00:06:46,110 --> 00:06:47,427
منذ سن البلوغ

164
00:06:47,495 --> 00:06:48,745
لقد سرقنا حقها

165
00:06:48,830 --> 00:06:50,170
تقنياً انت من فعل ذلك

166
00:06:50,195 --> 00:06:51,511
وانت اخذت الفائدة

167
00:06:51,536 --> 00:06:52,820
يديك ليست نظيفة في هذا

168
00:06:53,367 --> 00:06:54,701
حسناً، هل لدينا اي شئ منه في المدينة؟

169
00:06:54,752 --> 00:06:56,002
ليس كثيراً

170
00:06:56,070 --> 00:06:58,705
فقط بعض الصحون الذهبية

171
00:06:58,756 --> 00:07:00,406
من الافضل ان لا نقيم اي حفلة

172
00:07:00,458 --> 00:07:02,175
لربما كانت تبحث عنها

173
00:07:02,176 --> 00:07:04,973
الاشياء كانت اسهل بكثيرا
عندما كنا مختفيين

174
00:07:05,057 --> 00:07:06,224
والان علي ان اختبئ

175
00:07:06,291 --> 00:07:08,426
لبقية حياتي الطبيعية

176
00:07:08,477 --> 00:07:11,629
حياتك الطبيعة تتعلق بشكل رئيسي على الاختباء

177
00:07:11,680 --> 00:07:14,599
تماماً، لا اريد اي اختباء اضافي

178
00:07:14,650 --> 00:07:17,652
ولكنني اريد شراب اقوى

179
00:07:17,737 --> 00:07:20,405
(راسلتها واقترحت ان تعود الى (نيويورك

180
00:07:20,472 --> 00:07:22,157
هل اخبرتها ان تعود

181
00:07:22,241 --> 00:07:24,576
لاننا سرقنا كنزها امام اعينها؟

182
00:07:24,643 --> 00:07:26,995
(لا، ذلك سيكون تجريم واضح يا (موز

183
00:07:27,079 --> 00:07:29,414
انظر، لقد خرجت من المدينة دون ان تودعني

184
00:07:29,481 --> 00:07:30,749
ستتفهم

185
00:07:31,310 --> 00:07:33,227
حسناً، بما انك انت من يتوجب عليه مواجهتها

186
00:07:33,252 --> 00:07:34,919
سأتركك تستمع بالتخيل

187
00:07:34,944 --> 00:07:37,512
حظ موفق بذلك
طرد؟

188
00:07:37,873 --> 00:07:39,490
نعم، لابد انا (جون) قد احضرته

189
00:07:40,310 --> 00:07:41,659
(موز)

190
00:07:41,710 --> 00:07:43,545
(كاثرين هيل) كان اسم (إيلين)

191
00:07:43,629 --> 00:07:44,958
قبل ان تصبح تحت حماية قسم حماية الشهود

192
00:07:44,983 --> 00:07:47,098
رسالة من القبر؟

193
00:07:49,185 --> 00:07:50,969
منذ 30 عاماً
ايلين)، طلبت من الحراس)

194
00:07:51,020 --> 00:07:53,855
ان يعطونني هذا
ان لم نرى بعضنا بعد الان

195
00:07:53,939 --> 00:07:55,190
لقد انتهى بنا الامر بكلانا في حماية الشهود

196
00:07:55,274 --> 00:07:57,559
لذلك لم يكن هناك داعي
لاعطائي هذا حتى الان

197
00:07:57,643 --> 00:07:59,227
لابد انهم كانوا يحاولون ايصاله لي منذ اسابيع

198
00:07:59,311 --> 00:08:02,864
ولكن بسبب تغير اسمائنا
جعل ذلك صعباً

199
00:08:03,435 --> 00:08:04,899
ذلك ليس ما لفت انتباهي

200
00:08:04,984 --> 00:08:06,568
ماذا بداخل الشريط؟

201
00:08:07,239 --> 00:08:08,736
غير مكتوب

202
00:08:08,821 --> 00:08:10,488
(ولكن علي ايجاد مُشغل (بيتاماكس

203
00:08:10,539 --> 00:08:12,490
لحسن حظك، لدي مجموعة مُكدسّة

204
00:08:12,541 --> 00:08:13,875
ساحضر احدها غداً
ويمكننا مشاهدته

205
00:08:13,959 --> 00:08:15,543
نعم

206
00:08:16,388 --> 00:08:18,196
(ساشاهده مع (سام

207
00:08:19,114 --> 00:08:20,825
تقصد، تشاهده لوحدك مع (سام)؟

208
00:08:20,850 --> 00:08:22,984
نعم، لا تعلم اي شئ عنه

209
00:08:23,009 --> 00:08:24,310
اعلم انها عندما كانت على وشك الموت

210
00:08:24,335 --> 00:08:25,535
إيلين)، اخبرتني ان اثق به)

211
00:08:25,560 --> 00:08:27,561
تماماً، كانت على وشك الموت

212
00:08:27,586 --> 00:08:30,287
...يمكن اني يكون متعاوناً
توقف، هذا خياري

213
00:08:36,678 --> 00:08:39,930
اليكس)، يمكن ان تأتي في اي دقيقة)
حسناً؟

214
00:08:44,239 --> 00:08:45,890
كان يفترض ان نكون بهذا معاً

215
00:08:45,941 --> 00:08:48,660
(ونحن كذلك يا (موز

216
00:09:02,528 --> 00:09:06,107
الناطور وضع هذه في غرفتي

217
00:09:06,610 --> 00:09:09,323
اتعلم، فتاة اخرى كانت اعتبرت ماكتبته اهانة

218
00:09:09,348 --> 00:09:11,415
"اعادة هذه للمرسل"

219
00:09:11,467 --> 00:09:12,934
حسناً، شاب اخر لاعتبر هذا اهانة

220
00:09:13,018 --> 00:09:14,352
انكِ سببتِ بإعتقاله

221
00:09:14,419 --> 00:09:15,854
ساقول اننا متعادلين

222
00:09:15,921 --> 00:09:16,855
ارجوك

223
00:09:17,094 --> 00:09:19,446
لسنا قريبين حتى

224
00:09:38,750 --> 00:09:42,309
في اخر مرة اعطيتني هذه الصورة
كانت تمثل بحثنا عن صندوق الموسيقى

225
00:09:42,310 --> 00:09:45,011
بحثنا عن كنز الغواصة

226
00:09:45,063 --> 00:09:46,397
وحيث وجدتها اليوم

227
00:09:46,481 --> 00:09:48,232
لست متأكد من معناها

228
00:09:48,316 --> 00:09:50,150
اردت رؤيتك

229
00:09:50,218 --> 00:09:52,820
وظننت انك ستبدوا اجمل

230
00:09:52,871 --> 00:09:54,822
في المقعد الخلفي لسيارة الشرطة

231
00:09:54,873 --> 00:09:58,024
بدلا من العمل بجانب مكتب التحقيقات

232
00:09:58,076 --> 00:09:59,827
حقاً؟
كثيراً

233
00:09:59,878 --> 00:10:01,194
سعيد انه امكنني اعطاءك ذلك

234
00:10:04,132 --> 00:10:05,365
هل وصلتك رسالتي؟

235
00:10:05,417 --> 00:10:07,918
نعم
بعد ان خرجت من السجن

236
00:10:09,088 --> 00:10:11,037
سمعت

237
00:10:11,062 --> 00:10:13,845
مدة 16 شهر في سجن النساء المركزي

238
00:10:13,870 --> 00:10:16,705
ليست افضل رحلة لي خارجاً

239
00:10:17,118 --> 00:10:20,853
اذا، هل يعلم مكتب التحقيقات بعودتي؟

240
00:10:21,524 --> 00:10:23,817
لم اذكر امر الزهرة

241
00:10:24,564 --> 00:10:26,186
حسناً
(اعلم خدعك يا (نيل

242
00:10:26,237 --> 00:10:27,888
ذلك لم يكن انكاراً

243
00:10:28,501 --> 00:10:30,157
هل تخططين لعملية اخرى؟

244
00:10:30,224 --> 00:10:32,910
هل ستصدقني ان قلت لك لا؟

245
00:10:33,665 --> 00:10:34,912
ربما لا

246
00:10:35,376 --> 00:10:38,532
اذا...لا

247
00:10:39,368 --> 00:10:43,036
حسناً، لقد تاخر الوقت
(اراك لاحقاً يا (نيل

248
00:10:43,790 --> 00:10:46,507
(اليكس)
ماذا تفعلين غداً؟

249
00:10:46,987 --> 00:10:48,421
لتناول الغداء معاً

250
00:11:02,576 --> 00:11:03,910
ماذا تفعل؟

251
00:11:04,158 --> 00:11:05,242
حصار الحرب

252
00:11:05,326 --> 00:11:07,110
الوضع ليس جيداً بينك و(اليكس)؟

253
00:11:07,195 --> 00:11:09,896
لسنا متاكدين
ما حال علاقتنا

254
00:11:09,948 --> 00:11:11,331
ذلك يجعل الامور اكثر اثارة

255
00:11:11,399 --> 00:11:13,165
وسنتناول الغداء معاً

256
00:11:13,190 --> 00:11:14,958
لست موعدها الوحيد

257
00:11:14,996 --> 00:11:17,330
لقد تبعناها من الفندق

258
00:11:17,523 --> 00:11:19,691
والتقت هذا الرجل؟
نعم

259
00:11:19,716 --> 00:11:21,550
حسناً، ربما لا تكون العقل المدبر كما ظننا

260
00:11:21,575 --> 00:11:24,226
هذه تبدوا وكأنها بمهمة
يمكن

261
00:11:24,629 --> 00:11:26,853
(لا تعجبني فكرة سجن (أليكس) يا (بيتر

262
00:11:26,878 --> 00:11:29,485
اعلم كذلك
ولكن هذا هو العمل

263
00:11:29,751 --> 00:11:32,135
حسناً، ماذا لو امكننا الامساك برئيس المهمة؟

264
00:11:32,220 --> 00:11:35,845
ان كان هو
ربما يمكننا ان نساعدها

265
00:11:35,870 --> 00:11:37,687
حسناً، بعد الغداء اليوم

266
00:11:37,712 --> 00:11:39,046
ساخدعها لدعوتي الى منزلها

267
00:11:39,071 --> 00:11:40,104
عظيم

268
00:11:40,158 --> 00:11:41,909
واعرف ما بداخل الظرف

269
00:11:41,960 --> 00:11:43,944
ومهما كانت طريقتك لخداعها

270
00:11:43,995 --> 00:11:45,379
تذكر، نحن نراقبك

271
00:11:53,001 --> 00:11:55,005
(انها هدية مناسبة جداً يا (موز

272
00:11:55,089 --> 00:11:57,057
حجر (الراي) ذلك

273
00:11:57,124 --> 00:11:59,259
انه احد اكبر انواعه

274
00:11:59,310 --> 00:12:01,294
حسناً، الا تظن ان المايرونيزيين

275
00:12:01,346 --> 00:12:02,963
يريدون رؤيته في المتحف؟

276
00:12:02,988 --> 00:12:05,502
ليسوا من محبي المتاحف

277
00:12:05,527 --> 00:12:08,229
اشكال القش له حد معين

278
00:12:08,653 --> 00:12:11,855
مرحباً عزيزتي
مرحباً، كيف حالك؟

279
00:12:17,194 --> 00:12:18,445
ماذا تفعل هنا؟

280
00:12:18,496 --> 00:12:21,031
موز)، لديه مفاجئة)
لقد احضر لنا مفاجئة من

281
00:12:21,115 --> 00:12:22,249
(جزيرة (ياب

282
00:12:22,316 --> 00:12:23,483
رائع

283
00:12:23,535 --> 00:12:25,452
لقد اعتدت عند العودة للمنزل
ان ارتاح

284
00:12:25,503 --> 00:12:26,670
واكل شئ

285
00:12:26,754 --> 00:12:28,321
نعم، نعم، القرن 21

286
00:12:28,373 --> 00:12:30,677
حياة الجميع اصبحت معقدة اكثر

287
00:12:30,702 --> 00:12:31,758
بالحديث عن التعقد

288
00:12:31,826 --> 00:12:33,794
سأخرج و أجد

289
00:12:33,845 --> 00:12:35,796
حل لما سنفعله بهذه الزخرفة الجديدة

290
00:12:38,382 --> 00:12:39,716
حسناً، ماذا؟

291
00:12:39,801 --> 00:12:43,554
حسناً، (نيل) وصله
(شريط (بيتاماكس) عمره 30 عاماً من (إيلين

292
00:12:43,638 --> 00:12:45,856
ويفضل ان يشاهده مع (سام) بدلاً مني

293
00:12:45,940 --> 00:12:48,275
هل تخبرني لانك مغتار؟

294
00:12:48,342 --> 00:12:50,694
"مغتار"

295
00:12:51,663 --> 00:12:54,815
انظر، انا امقت مهنتك التي اخترتها

296
00:12:54,866 --> 00:12:56,316
اجتماعنا الغير مقدس

297
00:12:56,367 --> 00:12:59,069
ربما الشئ الوحيد الذي يبقي (نيل) بأمان

298
00:12:59,153 --> 00:13:01,466
تظن ان (سام) خطير؟
بالطبع

299
00:13:01,491 --> 00:13:03,952
حتى اجد سبب يجعلني اظن العكس

300
00:13:04,796 --> 00:13:06,960
(لقد وضعت ملف غير رسمي عن (سام

301
00:13:07,028 --> 00:13:09,362
لا نملك ما يكفي من المعلومات

302
00:13:09,624 --> 00:13:11,798
هذا الملف رسمي
ليس له علاقة

303
00:13:11,866 --> 00:13:13,199
لن اخبر احد

304
00:13:13,251 --> 00:13:15,052
ليس به شئ

305
00:13:15,077 --> 00:13:16,503
افهم

306
00:13:17,561 --> 00:13:20,007
عزيزتي، هل تعلم احد لديه رافعة؟

307
00:13:24,272 --> 00:13:27,180
ما هذا؟
كان هنا قبل ان اصل للمنزل

308
00:13:27,232 --> 00:13:30,567
(حسناً، انتم الان 1% على جزيرة (ياب

309
00:13:30,652 --> 00:13:32,185
هذا لن يبقى هنا

310
00:13:32,237 --> 00:13:33,520
حسناً، تلك مشكلة ليوم اخر

311
00:13:33,571 --> 00:13:37,274
الان،اقول وداعاً

312
00:13:38,436 --> 00:13:41,862
لا تزعجي نفسك وتخبريني
ان نواياه حسنة

313
00:13:41,913 --> 00:13:43,447
انت تعلم انني رايتك داخل زنزانة

314
00:13:43,531 --> 00:13:44,665
في (بلغاريا) مرة

315
00:13:44,732 --> 00:13:46,333
اذا لقد جربت سوء

316
00:13:46,400 --> 00:13:47,668
البقاء في سجن بلقاني

317
00:13:47,735 --> 00:13:49,402
حسناً، في الحقيقة كنت احاول اخراج شخص ما

318
00:13:49,454 --> 00:13:50,737
لكن يمكنني ان تحمل ذلك

319
00:13:50,788 --> 00:13:52,422
كان وقت الاضطرابات السياسية

320
00:13:52,507 --> 00:13:55,259
كانت قد سقطت الملكية
والقيصر قد خُلع

321
00:13:55,343 --> 00:13:57,344
كنت تنقذ قيصر مخلوع؟

322
00:13:57,411 --> 00:13:59,930
في الحقيقة، زوجة القيصر
قيصرة مخلوعة؟

323
00:14:00,014 --> 00:14:01,381
خادمة القيصرة المخلوعة

324
00:14:01,432 --> 00:14:02,582
ماذا؟

325
00:14:02,634 --> 00:14:04,051
(كان لديها دليل على كنز (دابين

326
00:14:04,102 --> 00:14:05,135
(في وادي (كارلافو

327
00:14:05,219 --> 00:14:07,304
لو كنت مكاني لفعلتي مثلي

328
00:14:07,388 --> 00:14:11,141
حسناً، سوار (نيل) يظهر انهم متجهين بطريقنا

329
00:14:11,225 --> 00:14:12,526
اتم التجهيز؟
على وشك

330
00:14:12,593 --> 00:14:13,760
لقد وضع الفندق نظام المراقبة

331
00:14:13,811 --> 00:14:15,228
فقط لدارة الممر

332
00:14:15,280 --> 00:14:18,264
ولكن فور دخوله
فهو لوحده

333
00:14:18,316 --> 00:14:19,483
نعم، لا يعجبني ذلك

334
00:14:19,567 --> 00:14:20,767
لدي انطباع

335
00:14:20,818 --> 00:14:23,223
ان (نيل) و (أليكس) بعلاقة غير واضحة

336
00:14:23,248 --> 00:14:24,749
غير واضحة ما يعني؟

337
00:14:24,774 --> 00:14:26,156
تريد ان تمارس الجنس معه ام تقتله؟

338
00:14:26,240 --> 00:14:27,774
خيط رقيق بين الامرين

339
00:14:27,825 --> 00:14:29,776
عملنا ان نستمر بالمراقبة

340
00:14:29,827 --> 00:14:31,745
ونحاول تقليل المفاجئات

341
00:14:31,796 --> 00:14:34,008
نعم، لست متأكد ان الامر عائد لنا

342
00:14:36,305 --> 00:14:38,202
ماذا يفعل هناك؟

343
00:14:38,227 --> 00:14:40,420
تباً، سيخرب هذا

344
00:14:40,471 --> 00:14:43,006
ان (نيل) و (أليكس) اقتربوا
اتصل بي

345
00:14:43,091 --> 00:14:44,457
ساخرجه

346
00:14:44,798 --> 00:14:48,717
مرحبا؟
منظف الغرف

347
00:14:51,602 --> 00:14:54,985
اتيت لوضع رائحة نعناع جديدة على الوسادات

348
00:15:03,027 --> 00:15:06,246
لقد مضى وقت طويل منذ ان

349
00:15:06,313 --> 00:15:08,665
تحدثنا حديث صادق
دون غايات خفية

350
00:15:08,750 --> 00:15:09,950
حسناً، بغض النظر عن حقيقة

351
00:15:09,984 --> 00:15:11,535
انك بالمدينة لسرقة متحف

352
00:15:11,619 --> 00:15:13,733
وانا يفترض بي مراقبتك؟
دون ذكر ذلك

353
00:15:13,758 --> 00:15:15,455
انت تعلم، (نيل) و (اليكس) فقط يتحدثون

354
00:15:15,506 --> 00:15:16,873
انها ذكريات جميلة

355
00:15:16,958 --> 00:15:18,324
ربما نستمر بهذا الحديث الصادق

356
00:15:18,376 --> 00:15:20,493
فوق و نحن نحتسي شراباً؟

357
00:15:21,383 --> 00:15:23,964
(ليس وقتاً جيداً يا (نيل

358
00:15:24,602 --> 00:15:26,436
لديك مخططات اخرى؟

359
00:15:26,461 --> 00:15:28,713
مخططاتي لا تشتملك

360
00:15:28,738 --> 00:15:30,823
الخطط لديها طريقتها بتخريب الامور

361
00:15:41,616 --> 00:15:42,849
(موزي)

362
00:15:43,220 --> 00:15:44,104
ذو البدلة؟

363
00:15:49,742 --> 00:15:51,375
ماذا تفعل هنا؟

364
00:15:51,459 --> 00:15:53,460
ان اتيت لمساعدتي بالبحث
فانت متأخر كثيراً

365
00:15:53,527 --> 00:15:54,995
لقد اكتشفت شئ

366
00:15:55,046 --> 00:15:56,362
عليك الخروج من هنا الان

367
00:15:56,414 --> 00:15:59,216
(سام)، اختصار لـ(سامانثا)
انه فتاة

368
00:15:59,300 --> 00:16:01,802
هو بالتأكيد ليس فتاة

369
00:16:02,541 --> 00:16:04,138
حسناً، انه فضولي

370
00:16:04,163 --> 00:16:06,173
(هذا ليس منزل (سام

371
00:16:06,224 --> 00:16:08,558
ذلك الملف ذكر ان هذا عنوانه

372
00:16:08,643 --> 00:16:12,781
الملف الذي قلت لك بشكل واضح
انه ليس ملف (سام)؟

373
00:16:12,907 --> 00:16:14,731
اذا لقد اقترفت خطأ فادح

374
00:16:14,816 --> 00:16:16,382
(ذلك كان ملف (اليكس هانتر

375
00:16:16,756 --> 00:16:19,986
ذلك يفسر الصدرية

376
00:16:21,244 --> 00:16:22,906
مؤسف انك عليك اعتقالها

377
00:16:22,931 --> 00:16:26,026
ولكن ذلك يساعدني على تجنب محادثة غير مريحة

378
00:16:26,077 --> 00:16:27,360
انت مدين لي

379
00:16:27,412 --> 00:16:29,538
لم كنت تبحث في ملفاتي؟

380
00:16:29,563 --> 00:16:32,032
(لقد احضرت لك حجر (راي

381
00:16:32,083 --> 00:16:33,333
صحيح، لقد نسيت

382
00:16:33,400 --> 00:16:35,586
انت مدين لي بمحادثتين غير مريحة

383
00:16:35,611 --> 00:16:37,120
هل هم قريبين من هنا؟

384
00:16:37,205 --> 00:16:39,423
انهم هنا، ولكن لا اظن ان (نيل) سيستطيع الصعود

385
00:16:39,507 --> 00:16:41,574
انهم يقفون بالخارج

386
00:16:41,626 --> 00:16:42,981
بالطبع،ان استطاع احد فعل ذلك

387
00:16:43,006 --> 00:16:44,937
لن نستطيع ايجاد مهمتها

388
00:16:44,962 --> 00:16:47,108
حسناً، سنخرج من هذا

389
00:16:48,139 --> 00:16:50,367
هيا
لقد فشلت عمليتنا

390
00:16:50,392 --> 00:16:51,267
مهمتها؟

391
00:16:51,292 --> 00:16:52,342
ما الذي نبحث عنه؟

392
00:16:52,367 --> 00:16:53,635
لا نبحث عن شئ

393
00:16:53,660 --> 00:16:54,891
ليس لدي مذكرة بحث

394
00:16:54,916 --> 00:16:57,700
انا الذي اتعدى على ممتلكات الغير
ظروف خاصة

395
00:16:57,725 --> 00:16:59,092
احب طريقة تفكيركم انتم الاثنين

396
00:16:59,143 --> 00:17:01,311
ان هناك منفذ من القانون

397
00:17:01,395 --> 00:17:04,981
بالاضافة، يمكنني فقط تسجيل ما اراه دون لمس شئ

398
00:17:05,066 --> 00:17:06,316
حسناً
توقف

399
00:17:06,400 --> 00:17:07,534
ماذا تفعل؟

400
00:17:07,601 --> 00:17:08,819
هذا يمكنك رؤيته دون لمس شئ

401
00:17:10,872 --> 00:17:12,155
واضح
توقف

402
00:17:14,646 --> 00:17:17,531
هل رايت ظرف نوع مانيلا؟

403
00:17:24,110 --> 00:17:25,930
هيا

404
00:17:42,432 --> 00:17:44,264
نعم

405
00:17:45,808 --> 00:17:47,240
لقد وجدته

406
00:17:47,605 --> 00:17:48,859
رائع

407
00:17:53,879 --> 00:17:55,365
شكراً لك

408
00:18:01,167 --> 00:18:02,935
ما هذا؟

409
00:18:06,256 --> 00:18:07,831
اين ذهبتم؟

410
00:18:11,603 --> 00:18:13,688
اين ذهبتم

411
00:18:16,072 --> 00:18:17,790
هذا غير جيد

412
00:18:20,199 --> 00:18:22,194
انت تعلم كم انا ثمين بالنسبة لك، صحيح؟

413
00:18:22,245 --> 00:18:22,976
(جونز)

414
00:18:23,001 --> 00:18:25,636
بيتر)، اخبار ليست جيدة)
انهم خارج الباب

415
00:18:25,856 --> 00:18:27,623
انت محق ليست جيدة

416
00:18:28,185 --> 00:18:29,202
اصعد

417
00:18:29,803 --> 00:18:31,337
لدي عدة زجاجات جيدة

418
00:18:31,388 --> 00:18:32,888
بهدوء

419
00:18:32,973 --> 00:18:35,040
بعض الاشياء لا تتغير ابداً

420
00:18:35,091 --> 00:18:36,541
هل من شئ مميز؟

421
00:18:36,593 --> 00:18:38,102
علينا الخروج من هنا

422
00:18:38,127 --> 00:18:39,351
فاجئيني

423
00:18:42,925 --> 00:18:45,536
ما مشكلتك مع حجر (الراي)؟

424
00:18:46,417 --> 00:18:48,631
يوماً ما سأخنقك

425
00:18:56,385 --> 00:18:58,163
(تذهبين (لليونان

426
00:18:58,164 --> 00:19:01,282
وتخططين لسرقة اثار، حتى تم الامساك بكِ، صحيح؟

427
00:19:01,283 --> 00:19:02,039
صحيح

428
00:19:02,064 --> 00:19:02,683
لماذا؟

429
00:19:03,372 --> 00:19:07,324
(حسناً، لقد اشتريت فيلا من العصور الوسطى في (ساردينيا

430
00:19:07,489 --> 00:19:08,822
قبل ان نجد الغواصة

431
00:19:08,847 --> 00:19:12,216
مبارك لكِ
ولكن لا افهم ما علاقة ذلك

432
00:19:12,413 --> 00:19:14,614
لقد كنت اعاني من توهم سخيف

433
00:19:14,639 --> 00:19:16,690
انني سانتقل للعيش
مع اكثر مجموعة فنية رائعة

434
00:19:16,715 --> 00:19:17,816
في العالم

435
00:19:17,841 --> 00:19:20,343
ودون ايجاد الغواصة لم يكن معي اموال لتزين المنزل

436
00:19:20,368 --> 00:19:21,518
اتفهمك
نعم

437
00:19:21,920 --> 00:19:23,421
(لم اذهب الى (بوتري بارن

438
00:19:23,472 --> 00:19:25,389
بينما لدي اثار مسروقة عمرها 6000 عاماً؟

439
00:19:25,414 --> 00:19:26,331
تماماً

440
00:19:26,774 --> 00:19:29,309
للإلتقاء المتأخر

441
00:19:39,704 --> 00:19:43,990
تلك الليلة جهزت مكان قرب المحطة

442
00:19:44,041 --> 00:19:46,826
(فكرت انه يمكنني ان ارمي الاشياء في سيارة (ادلر
بينما تمر

443
00:19:46,878 --> 00:19:49,529
واركب حتى تستقر
ثم استولي على السيارة

444
00:19:49,580 --> 00:19:51,965
بدلاً عن ذلك شاهدت المستودع ينفجر

445
00:19:52,032 --> 00:19:55,085
افترضت، انك ان اردت سرقته
كنت ستعلمني

446
00:19:55,169 --> 00:19:56,887
حسناً، لنكن عادلين
لقد قلت

447
00:19:56,971 --> 00:19:59,055
انكِ تخططين لسرقته بدوننا، صحيح؟

448
00:19:59,140 --> 00:20:01,841
صحيح، ولكن لما كنت ابعدت حصتك

449
00:20:01,893 --> 00:20:04,210
حقاً؟
بالتساوي على ثلاثة؟

450
00:20:04,262 --> 00:20:06,313
حسناً، ربما ليس بالتساوي

451
00:20:07,715 --> 00:20:09,482
(لقد اشتقت إليك يا (نيل

452
00:20:09,550 --> 00:20:11,318
وانا ايضاً

453
00:20:11,385 --> 00:20:15,188
وفي الحقيقة، ذلك الكنز الذي رغبته بشدة

454
00:20:15,239 --> 00:20:17,741
سبب اكثر مشاكل من ما يستحق

455
00:20:17,825 --> 00:20:20,827
والان وانت بالنعيم
تنوح

456
00:20:20,894 --> 00:20:23,363
واريد المزيد من الشراب ان امكنك

457
00:20:24,621 --> 00:20:25,916
شكراً

458
00:20:38,412 --> 00:20:40,880
اتعلم، يمكنني ان ابعد المشاكل عن ايديك

459
00:20:40,932 --> 00:20:42,098
ان اردت

460
00:20:43,922 --> 00:20:45,418
هذه ستترك اثر

461
00:20:45,921 --> 00:20:47,887
هل يمكنني الذهاب للحمام بسرعة؟

462
00:20:47,939 --> 00:20:49,088
تفضل
انها فوق

463
00:20:49,140 --> 00:20:50,456
حسناً
ساعود فوراً

464
00:20:54,461 --> 00:20:55,979
ارجوكم اخبروني ان هناك سبب جيد

465
00:20:56,063 --> 00:20:57,948
(لكونكم عالقين في حمام (أليكس

466
00:20:58,032 --> 00:21:01,100
نحن لسنا عالقون
نحن فقط نقضي الوقت

467
00:21:01,152 --> 00:21:03,571
قصة طويلة
(ولكن معنا ظرف (أليكس

468
00:21:04,277 --> 00:21:06,105
هل عملية؟

469
00:21:11,110 --> 00:21:13,797
(هذه من المعرض اليوناني في (هيلرمان

470
00:21:13,881 --> 00:21:15,260
(نعم، انها معروضات (امورغاس

471
00:21:15,285 --> 00:21:16,752
هذه عملية كبيرة

472
00:21:16,777 --> 00:21:19,077
(حسناً، مازلنا لا نعرف لصالح من تعمل (أليكس

473
00:21:23,924 --> 00:21:25,625
جميل
ليس بعد

474
00:21:25,676 --> 00:21:28,178
ستجري فحص نووي؟، نعم

475
00:21:28,262 --> 00:21:30,129
ذكرني ان لا العق اي شئ مرة اخرى

476
00:21:30,181 --> 00:21:32,832
اينما وجدت هذه،  ضعها في مكانها

477
00:21:32,883 --> 00:21:35,954
حسناً، عندما اعطيكم الفرصة، اخرجوا

478
00:21:35,979 --> 00:21:38,938
...اقصد، كيف
اتعلمون امراً؟

479
00:21:53,353 --> 00:21:54,282
تذكر المنظر

480
00:21:54,307 --> 00:21:56,475
على الطاولة من جبل (ليدج) في (كيب تاون)؟

481
00:21:56,500 --> 00:22:00,036
نعم، لقد كنا نقوم بعملية احتيال
على صاحب محل مجوهرات افريقي

482
00:22:01,054 --> 00:22:01,711
نعم

483
00:22:01,795 --> 00:22:04,163
وقتها كنا نتصرف بطبيعتنا

484
00:22:04,215 --> 00:22:06,165
ولا نُجبر على الخداع

485
00:22:06,564 --> 00:22:09,669
من قال انه لا يمكننا ان نكون كذلك الان؟

486
00:22:11,758 --> 00:22:17,263
...اننظر، لم
لم تنظف طرف البدلة

487
00:22:18,896 --> 00:22:20,430
لقد كنت تبحث في غرفة نومي

488
00:22:20,514 --> 00:22:23,016
هل يمكن ان يساعد
ان اخبرتك انه ليس لدي خيار؟

489
00:22:23,067 --> 00:22:24,036
اتعلم شئ؟

490
00:22:24,061 --> 00:22:26,781
لرجل قادر على القيام بكثير من المفاجئات

491
00:22:26,854 --> 00:22:28,605
لقد اصبحت سهل التنبؤ به

492
00:22:28,689 --> 00:22:29,989
اليكس)، عندما صعدنا الى هنا في البداية)
اتعلم شئ؟، فقط اذهب

493
00:22:32,291 --> 00:22:34,327
حسناً

494
00:22:45,256 --> 00:22:46,873
حسناً، لقد كشفتم غطائي

495
00:22:46,924 --> 00:22:47,633
هل تشرح السبب؟

496
00:22:47,658 --> 00:22:49,992
موزي)، ظهر)
وانا تبعته

497
00:22:50,018 --> 00:22:51,383
(كنت ابحث عن (سام

498
00:22:51,408 --> 00:22:53,969
لما كلاكما معاً تبحثون عن (سام)؟

499
00:22:53,994 --> 00:22:56,132
كان ذلك سوء فهم كبير

500
00:22:56,216 --> 00:22:58,434
اسمعوا، اقدر اهتمامكم، اتفقنا؟

501
00:22:58,519 --> 00:22:59,919
ولكن فقط ابقوا خارج الموضوع

502
00:22:59,970 --> 00:23:02,609
انظر، في نهاية الامر
كلانا لا يفهم

503
00:23:02,634 --> 00:23:05,085
لماذا تختار (سام) بدلاً مني

504
00:23:05,110 --> 00:23:07,077
هذا ليس نهاية الامر

505
00:23:07,102 --> 00:23:08,849
ولكن مازال يبدوا الامر انه مخاطرة

506
00:23:09,096 --> 00:23:11,781
ان تريه شريط (البيتاماكس) قبل ان نراه

507
00:23:11,865 --> 00:23:14,117
لقد ذهبت دون علمي لمكتب التحقيقات؟

508
00:23:14,201 --> 00:23:16,569
اعلم
(اوقات يائسة، يا (نيل

509
00:23:16,620 --> 00:23:17,954
ماذا تعلم عن (سام)؟

510
00:23:18,038 --> 00:23:19,602
اعلم انه الوحيد الذي لديه اجوبة

511
00:23:19,627 --> 00:23:22,241
يقول ان لديه الاجابات
بيتر)، من قتل (إيلين)؟)

512
00:23:22,293 --> 00:23:24,610
هل كان ابي شرطي فاسد
ام تم الايقاع به؟

513
00:23:24,943 --> 00:23:27,444
لا، لا شئ
ماذا عنك؟

514
00:23:29,112 --> 00:23:31,631
سأراكم لاحقاً

515
00:23:32,836 --> 00:23:35,171
لا اظن انه سعيد لما فعلناه

516
00:23:44,404 --> 00:23:47,256
لقد حصلنا على تطابق من الشرطة الدولية
(عن من وظّف (هانتر

517
00:23:47,407 --> 00:23:49,417
(هذا (راموس سيبيتري

518
00:23:49,442 --> 00:23:52,811
الامين العام الجديد اليوناني للثقافة والسياحة

519
00:23:52,878 --> 00:23:55,196
طبقاً للوضع الحالي
كان (بيتيري) يحاول

520
00:23:55,281 --> 00:23:56,347
اعادة

521
00:23:56,399 --> 00:23:57,816
اثار مسروقة منذ شهر

522
00:23:57,867 --> 00:23:59,534
لم يستطع فعل شئ

523
00:23:59,619 --> 00:24:01,536
هذه ليست سرقة للاستفادة

524
00:24:01,621 --> 00:24:04,990
لا، انه مشروع اعادة اثار

525
00:24:05,041 --> 00:24:07,459
انه يمول هذا الامر
باسم التراث الوطني

526
00:24:07,526 --> 00:24:08,793
(اذا استطاعت (هانتر) كشف (كافري

527
00:24:08,861 --> 00:24:10,862
(لا اتخيل انها ستسرق الـ(هيلرمان

528
00:24:10,913 --> 00:24:13,715
لقد عينا فريق لمراقبتها
ان تحركت سنمسك بها

529
00:24:13,799 --> 00:24:15,417
ما رايك يا (نيل)؟
اتظن انها مازالت ستقوم بالعملية؟

530
00:24:17,886 --> 00:24:19,253
لا اعلم

531
00:24:19,528 --> 00:24:21,764
اقصد،يبدوا انك الخبير

532
00:24:21,789 --> 00:24:22,990
في التحقق من الاصدقاء

533
00:24:23,015 --> 00:24:23,982
مارايك؟

534
00:24:26,553 --> 00:24:29,769
سواء فعلت ذلك ام لم تفعل
(هذا لن يسلمنا (سيبيتري

535
00:24:29,794 --> 00:24:32,418
(الا ان قام (نيل) بإقناع (أليكس

536
00:24:32,731 --> 00:24:34,431
اخبرتها
لم اكن اتحرى عنها

537
00:24:34,482 --> 00:24:36,066
ثم امسكتني مُجرم اليدين

538
00:24:36,134 --> 00:24:37,484
هذه الخيانة يستمر تأثيرها

539
00:24:37,569 --> 00:24:38,601
اكثر من بضع ساعات

540
00:24:38,626 --> 00:24:40,794
يا شباب، تريدوننا ان نخرج؟

541
00:24:41,855 --> 00:24:44,656
نحن على وفاق
أليس كذلك، يا (نيل)؟

542
00:24:49,903 --> 00:24:53,417
نعم
ساتحدث معها

543
00:24:53,680 --> 00:24:55,919
مازال هناك كرت لم العبه

544
00:25:02,781 --> 00:25:05,724
لا حاجة للمجاملات
انا هنا لسبب واحد

545
00:25:07,419 --> 00:25:08,703
هل هذه هي؟

546
00:25:08,787 --> 00:25:10,455
كل ما امكنني احضارة بفترة قصيرة

547
00:25:10,506 --> 00:25:11,839
حسناً، بإعتبارها عرض سلام بيننا

548
00:25:11,924 --> 00:25:13,791
هذه ضئيلة جداً

549
00:25:13,842 --> 00:25:15,680
الا ان اردت العودة للسجن
دعيني اساعدك

550
00:25:15,705 --> 00:25:17,072
ارجوك

551
00:25:17,097 --> 00:25:19,945
السبب الوحيد انني كنت بالسجن
هو بسببك

552
00:25:19,970 --> 00:25:22,371
(لم اخبرك ان تسرقي الـ(انكرابوليس

553
00:25:22,396 --> 00:25:24,863
لا، لا،لا
لم تقل لي شئ

554
00:25:24,888 --> 00:25:26,855
لـ8 سنوات سافرنا الكرة الارضية معاً

555
00:25:26,880 --> 00:25:29,536
وترسل لي رسالة صغيرة

556
00:25:29,674 --> 00:25:30,808
انا اسف

557
00:25:30,859 --> 00:25:32,610
ماكان يفترض ان افعل؟
ابحث عنكِ؟

558
00:25:32,677 --> 00:25:34,562
كيف يمكنك ذلك؟
كنت مشغولاً، تشتري جزيرة

559
00:25:35,550 --> 00:25:37,848
نعم، لقد سمعت

560
00:25:37,900 --> 00:25:39,650
لا شئ من هذا كان مخطط له

561
00:25:41,194 --> 00:25:42,370
حسناً، اتعلم، كما قلت

562
00:25:42,454 --> 00:25:44,956
الخطط لها طريقتها للإخفاق

563
00:25:45,023 --> 00:25:47,291
ما يعلم (بورك)؟

564
00:25:47,359 --> 00:25:48,709
ما يكفي لسجنك

565
00:25:48,794 --> 00:25:52,140
(يعلم ان (سيبيتري) وظفك لسرقة معرض (هيلرمان

566
00:25:54,049 --> 00:25:58,669
انظر، في يوم مضى اتي (سيبيتري) لعندي بالسجن

567
00:25:58,754 --> 00:26:01,722
اخبرني ان اقوم بالسرقة
او ابقى بالسجن للابد

568
00:26:01,807 --> 00:26:03,424
لقد اجبركِ؟

569
00:26:03,509 --> 00:26:05,510
هذا المتوافر

570
00:26:05,561 --> 00:26:07,895
اقل الخيارات سؤاً
هو الافضل

571
00:26:07,980 --> 00:26:10,898
حسناً، اسمعي
لديكِ خيار اخر الان

572
00:26:10,983 --> 00:26:13,217
اكره ان اقول هذا
ولكنه مكتب التحقيقات

573
00:26:13,268 --> 00:26:14,852
انهم يهتمون فقط بالسارق الاكبر

574
00:26:14,903 --> 00:26:17,488
ساعديهم بالقبض على (سبيتري) و ستكونين حرة

575
00:26:17,556 --> 00:26:20,691
لا شئ معي لتجريمه
سوا انه اعاطني صور

576
00:26:21,312 --> 00:26:22,433
نعم، تماماً

577
00:26:22,543 --> 00:26:25,872
لذلك نحن سنستمر بعمليتك

578
00:26:25,897 --> 00:26:26,968
(لسرقة (هيلرمان

579
00:26:27,604 --> 00:26:29,972
ماذا تقصد بـ"نحن"؟

580
00:26:29,997 --> 00:26:33,917
حسناً، اظن انني اعرف
الشعور عندما اكون مُجبراً من قبل شخص ما

581
00:26:34,873 --> 00:26:36,457
لنخرجك من هذا المأزق

582
00:26:39,044 --> 00:26:40,578
ساعدني على فهم هذا

583
00:26:40,629 --> 00:26:43,214
(الطريقة الوحيدة لإلقاء القبض على (سيبيتري

584
00:26:43,265 --> 00:26:45,082
هو ان نضع المسروقات في يده

585
00:26:45,134 --> 00:26:46,467
الان ليس لدينا اي تهم ضده

586
00:26:46,552 --> 00:26:48,269
هذا منطقي

587
00:26:48,993 --> 00:26:52,256
(كان علي اخبارك انني كنت اتحرى (سام

588
00:26:52,307 --> 00:26:55,193
نعم
كان عليك ان تخبرني

589
00:26:55,260 --> 00:26:57,612
لم تتساهل بالامر

590
00:26:57,696 --> 00:27:00,097
لا، ابداً

591
00:27:00,149 --> 00:27:01,432
جيد

592
00:27:01,483 --> 00:27:02,783
حسناً
حسناً

593
00:27:02,868 --> 00:27:04,569
معرض (هيلرمان) من هنا

594
00:27:04,620 --> 00:27:06,871
نعم، انا فقط ساذهب لمكان واعود
لماذا؟

595
00:27:06,938 --> 00:27:09,123
رزاز الطلاء

596
00:27:09,208 --> 00:27:11,909
لا

597
00:27:21,786 --> 00:27:23,421
اليس هناك شرطي متقاعد في الستينات

598
00:27:23,472 --> 00:27:24,839
تفضل ان تقوم بهذا معه؟

599
00:27:24,923 --> 00:27:26,174
اردتك انت هنا، اليس كذلك؟

600
00:27:26,258 --> 00:27:27,291
امر بسيط لإرضائي

601
00:27:27,342 --> 00:27:29,894
(افضل مشاهدة شريط الـ(بيتاماكس

602
00:27:29,961 --> 00:27:31,345
وايضاً، لا تعجبني هذه الخطة

603
00:27:31,430 --> 00:27:32,730
انظر، انها بسيطة

604
00:27:32,797 --> 00:27:34,599
معرض (هليرمان) لديه اثار جديدة

605
00:27:34,650 --> 00:27:35,850
عن شخصيات يونانية حديثة

606
00:27:35,934 --> 00:27:38,819
وانت بإعتبارك شخصية فنية بارزة

607
00:27:38,904 --> 00:27:40,438
ستضيف عليها بشكل واضح

608
00:27:40,489 --> 00:27:41,972
اذا، ما لا يعجبك بهذه الخطة؟

609
00:27:42,024 --> 00:27:44,742
اليكس)،  هل ستقتلني ام لا؟)

610
00:27:46,028 --> 00:27:48,496
اليكس)، ركنت الشاحنة في الخلف)

611
00:27:48,580 --> 00:27:51,982
(بعد ان تعبئها، نأخذها لمقابلة (سيبيتري

612
00:27:52,034 --> 00:27:53,251
هل حقاً تشعر بإطمئنان

613
00:27:53,318 --> 00:27:54,702
عن ما سيفعله (كافري)؟

614
00:27:54,786 --> 00:27:57,821
ليلة امس في غرفة الاجتماع كان متوتراً

615
00:27:57,873 --> 00:27:59,507
لقد صححنا الامور بيننا

616
00:27:59,591 --> 00:28:00,791
هل يعلم (كافري) بذلك؟

617
00:28:03,357 --> 00:28:04,524
ها قد بدأنا

618
00:28:08,667 --> 00:28:10,351
مساعدتي قد وصلت

619
00:28:10,435 --> 00:28:12,470
(أليكس)
انت ميت بالنسبة لي

620
00:28:12,521 --> 00:28:14,556
مازلت لا اجد سبب لما لا اكون انا الفنانة

621
00:28:14,581 --> 00:28:16,340
اتذكر لوحة (ميملن) التي زورتها؟

622
00:28:16,391 --> 00:28:18,609
لن نقوم برسم مناظر طبيعية

623
00:28:18,677 --> 00:28:20,528
لا
سنرسم بالارقام

624
00:28:20,612 --> 00:28:23,030
لم يكن لدي رغبة بإبعادك

625
00:28:23,115 --> 00:28:27,522
ان وضعتِ (جنكيز خان) امام مجموعة من المتمردين

626
00:28:27,647 --> 00:28:28,879
سيفعل ما يتوجب عليه فعله

627
00:28:29,004 --> 00:28:29,820
(موز)

628
00:28:29,871 --> 00:28:31,706
الامر مماثل معي بالنسبة للكنوز القديمة

629
00:28:31,790 --> 00:28:33,374
(كنت امزح يا (موز

630
00:28:34,114 --> 00:28:35,531
خذي

631
00:28:36,361 --> 00:28:38,546
هذه بيانات الاتصال الاصلية
لوكالة (ستين) التي يتعاملون معها؟

632
00:28:38,630 --> 00:28:40,715
اية امينة متحف

633
00:28:40,799 --> 00:28:42,667
ستعرف ان هذه ارقام مزورة

634
00:28:42,718 --> 00:28:44,385
اذا عليك ان تتوقع اتصال هاتفي

635
00:28:44,469 --> 00:28:46,504
هم يتوقعون
عظيم

636
00:28:47,023 --> 00:28:49,841
اذا لنذهب لسرقة متحف

637
00:29:04,841 --> 00:29:06,774
انا ابحث عن امينة متحف الانسة (غرام)؟

638
00:29:06,858 --> 00:29:08,025
انها هناك

639
00:29:08,269 --> 00:29:10,578
انا (باركر غرام)، كيف يمكنني مساعدتك؟

640
00:29:10,662 --> 00:29:12,246
نعم
نحن هنا لما يتعلق بالمجموعة 2 ب

641
00:29:12,331 --> 00:29:14,582
نعم، بالطبع، انها بالاسفل
في القاعة الطابق الثاني

642
00:29:14,666 --> 00:29:17,585
اكل شئ جاهز؟
جاهز لماذا؟

643
00:29:20,005 --> 00:29:22,039
يا إلهي
يالك من غبي

644
00:29:22,090 --> 00:29:23,257
عفواً؟

645
00:29:23,342 --> 00:29:25,259
ليس، لكِ، اسفة

646
00:29:25,344 --> 00:29:27,514
كان علي تبديل العملاء منذ وقت طويل

647
00:29:27,539 --> 00:29:29,073
عميلي لم يتصل معك؟

648
00:29:29,098 --> 00:29:31,250
لا، انا اسفة
من انت؟

649
00:29:31,516 --> 00:29:32,850
لا يمكنني القول

650
00:29:32,917 --> 00:29:35,102
ولكن مساعدتي وانا كان يفترض
 ان يكون لنا صلاحية دخول كاملة

651
00:29:35,187 --> 00:29:36,587
للمجموعة 2 ب اليوم

652
00:29:36,638 --> 00:29:38,773
حسناً، انا اسفة لتخيب ظنك
مهما من كنت

653
00:29:38,857 --> 00:29:40,224
لم يتم الاتفاق على شئ

654
00:29:55,824 --> 00:29:57,174
يمكننا العودة غداً
ماذا تعنين غداً؟

655
00:29:57,242 --> 00:29:58,459
علينا الذهاب الى (بريكشيري) غداً

656
00:29:58,543 --> 00:30:00,127
(لقد اعطونا حائط في قلة (وندسور

657
00:30:00,212 --> 00:30:02,880
مايعني ذلك، حائط في قلعة (ويندسور)؟

658
00:30:02,947 --> 00:30:04,415
ذلك مكان الاقامة الملكي

659
00:30:04,466 --> 00:30:05,883
لا تطعني بغروره
من انت؟

660
00:30:05,950 --> 00:30:07,284
هل يمكن من فضلك؟

661
00:30:07,336 --> 00:30:09,086
حسناً

662
00:30:09,137 --> 00:30:15,142
يمكن ان تتوقيعه
"يخرج من الممرات الخلفية"

663
00:30:15,812 --> 00:30:18,213
...هل ذلك يعني انك

664
00:30:21,868 --> 00:30:25,787
وماذا تريد ان تفعل بالمعرض 2 ب؟

665
00:30:46,991 --> 00:30:48,209
نعم؟

666
00:30:48,293 --> 00:30:50,628
هل معي السيد (ساندرسون) من وكالة (ستين)؟

667
00:30:50,679 --> 00:30:51,329
نعم

668
00:30:51,354 --> 00:30:54,131
(انا اتصل من معرض (هيلرمان

669
00:30:54,182 --> 00:30:56,467
هل وصل؟

670
00:30:56,518 --> 00:31:00,504
...اعتقد انه وصل
مع طلب غريب

671
00:31:00,555 --> 00:31:02,339
تباً
ذلك خطأي

672
00:31:02,391 --> 00:31:05,509
هل هناك فرصة ان ياتي للمكان غداً؟

673
00:31:05,954 --> 00:31:08,145
(غداً هو ذاهب الى قلعة (ويندسور

674
00:31:08,196 --> 00:31:09,447
ذلك صحيح

675
00:31:09,514 --> 00:31:12,066
ان كان زبونك يريد ان يقوم بتعديل هنا

676
00:31:12,150 --> 00:31:13,117
في المعرض

677
00:31:13,184 --> 00:31:14,518
نعم

678
00:31:15,045 --> 00:31:19,632
اذا انا متأكدة من انه يمكننا السماح له

679
00:31:22,377 --> 00:31:26,029
سيداتي وسادتي
هذا المعرض مغلق الان

680
00:31:26,081 --> 00:31:27,173
والكاميرات؟

681
00:31:28,973 --> 00:31:31,325
شيرمن)، اطفء الكاميرات)

682
00:31:48,863 --> 00:31:50,329
كم من الوقت لدي؟

683
00:31:50,354 --> 00:31:51,521
ليس طويلاً
دقيقتين

684
00:32:50,504 --> 00:32:52,939
لص (افرديت) الان؟

685
00:32:52,964 --> 00:32:54,432
حسناً، كانت تبعث الابداع

686
00:32:54,457 --> 00:32:55,907
اتعلم، هذه الخطة كان ممكن ان تنجح

687
00:32:55,932 --> 00:32:57,566
حتى وان كنت لم ترسم شئ

688
00:32:57,591 --> 00:32:59,925
من العدل
ان لا نرمي الامر عليهم

689
00:33:00,066 --> 00:33:01,900
لا يمكنك المقاومة؟

690
00:33:02,264 --> 00:33:04,715
كم فرصة تتاح لك
ان تضيفي قطعة

691
00:33:04,740 --> 00:33:06,991
الى مجموعة (هيلرمان)؟

692
00:33:43,106 --> 00:33:44,547
هاهو الرجل الصغير

693
00:33:44,572 --> 00:33:45,823
للكاميرا الثانية

694
00:34:06,956 --> 00:34:09,541
ايها الرئيس، لدينا مشكلة

695
00:34:11,040 --> 00:34:12,894
ليس مجدداً

696
00:34:12,961 --> 00:34:14,813
ذلك الغبي

697
00:34:19,222 --> 00:34:21,223
اليكس)؟)

698
00:34:29,757 --> 00:34:33,143
توقف، ضع يديك على راسك

699
00:34:34,145 --> 00:34:36,647
(هذه المرة الثانية التي تخرب بها غطائي يا (مايرك

700
00:34:36,672 --> 00:34:38,540
وهذه المرة، ستكون بمشكلة لفشلك

701
00:34:38,565 --> 00:34:40,410
فشل؟
جرس الانذار قد انطلق

702
00:34:40,435 --> 00:34:42,579
وصلنا في الوقت للإمساك بالسارق

703
00:34:42,604 --> 00:34:44,187
هذا يسمى عمل شرطة جيد

704
00:34:44,212 --> 00:34:46,496
هذا يدعى هراء
اخرج رجلي من السيارة

705
00:34:46,521 --> 00:34:47,938
لا
لا اظن انني سأفعل

706
00:34:48,408 --> 00:34:49,425
لقد طلبت شئ واحد

707
00:34:49,450 --> 00:34:51,284
طلبت ان تتصل بي شخصياً

708
00:34:51,309 --> 00:34:52,282
ان كان لديك شئ لعمله في منطقتي

709
00:34:52,307 --> 00:34:54,141
لم يكن لدي وقت
ولأكن محدداً

710
00:34:54,166 --> 00:34:55,797
لم يكن يتوجب علي الاتصال بك

711
00:34:55,822 --> 00:34:59,274
(ربما لا، ولكن الان عليك دفع 10 الاف لشرطة (نيويورك

712
00:35:00,761 --> 00:35:02,846
تباً

713
00:35:05,347 --> 00:35:08,188
(جونز)، (ديانا)، ابحثوا عن (أليكس)

714
00:35:08,250 --> 00:35:11,369
علي اخراج (نيل) بكفالة من السجن

715
00:35:22,695 --> 00:35:24,266
شكراً لك

716
00:35:25,008 --> 00:35:26,642
لا اعلم ما مخططتها

717
00:35:26,667 --> 00:35:28,067
ولكن (أليكس) هي سبب هذا

718
00:35:28,341 --> 00:35:30,559
لقد رأيتها تغلق جهاز الانذار

719
00:35:30,584 --> 00:35:33,561
وفي لحظة ظهور الشرطة قد اختفت

720
00:35:33,586 --> 00:35:35,109
ماذا؟

721
00:35:35,594 --> 00:35:36,907
لا، كان يعني شئ

722
00:35:36,932 --> 00:35:39,184
(عندما نقول انه تم الامساك (بنيل كافري

723
00:35:39,209 --> 00:35:41,511
ولكن الان، الشرطة تفعل هذا طيلة الوقت

724
00:35:41,536 --> 00:35:42,930
مرة اخرى
هذه لا تحتسب

725
00:35:42,955 --> 00:35:45,240
هذا ما يقوله الرجل الذي قضى اربع ساعات في الزنزانة

726
00:35:45,265 --> 00:35:47,600
مع اثنين ثملين، وسارق عربة تسوق

727
00:35:47,661 --> 00:35:49,086
لقد خططت لهذا

728
00:35:49,558 --> 00:35:52,290
اعلم
السؤال هو لماذا؟

729
00:35:52,315 --> 00:35:54,450
نحن نبحث عن سرقتين

730
00:35:54,475 --> 00:35:56,977
وكلاهما تم فعلهما بطريقة عبقرية

731
00:35:57,038 --> 00:35:59,745
اولا، سيارة شرطة تركن على طرف الطريق

732
00:35:59,770 --> 00:36:00,712
(خلال عملية (غروكو

733
00:36:00,712 --> 00:36:02,596
شرطة (نيويورك) ترسل سيارة استجابة

734
00:36:02,680 --> 00:36:04,131
لشخصية غامضة
غير موجودة

735
00:36:04,215 --> 00:36:05,515
وثانياً لا اعتقد

736
00:36:05,583 --> 00:36:08,385
(ان (أليكس) فشلت بإطفاء جهاز انذار (هيلرمان

737
00:36:08,436 --> 00:36:10,470
هذه العمليات
قد خُطط لفشلها

738
00:36:10,555 --> 00:36:11,772
ولكن لم كل هذا العذاب

739
00:36:11,856 --> 00:36:13,515
ان كنت لا تريد اخذ الغنيمة؟

740
00:36:13,540 --> 00:36:15,692
(لا اثر لـ(هانتر) ولكن وصلنا شئ عن (سيبيتري

741
00:36:15,760 --> 00:36:18,445
(لقد استاجر سيارة لتقف عند (ثسيرلانكا

742
00:36:18,529 --> 00:36:20,113
شاحنة؟
ليس لديه شئ لنقله

743
00:36:20,198 --> 00:36:21,448
اظن لم يخبره احد

744
00:36:21,532 --> 00:36:23,283
او مازال يظن انه سيحصل على ما يريد

745
00:36:24,189 --> 00:36:25,447
(بارغين)

746
00:36:25,796 --> 00:36:27,430
ضع كامل الاثار في

747
00:36:30,159 --> 00:36:32,592
مستودع شرطة (نيويورك)، نعم

748
00:36:32,912 --> 00:36:35,374
جونز)، ارسل وحدة)
(الى (مانهاتن الشمالية

749
00:36:35,399 --> 00:36:37,380
(وللمرفأ عند (الريد هوك

750
00:36:37,431 --> 00:36:39,883
حسناً، ايها الرئيس، لقد تأخرنا
الشرطة قد ارسلت هذه للتو

751
00:36:43,136 --> 00:36:43,770
(لقد صوروا (أليكس

752
00:36:43,854 --> 00:36:46,473
(تخرج من مستودع شرطة (نيويورك

753
00:36:47,463 --> 00:36:50,810
اليكس)، علمت ان القيام بسرقتين امر صعب)

754
00:36:50,895 --> 00:36:52,062
(وتأكدت من ان شرطة (نيويورك

755
00:36:52,113 --> 00:36:54,114
وضعت كامل الاثار في مكان واحد

756
00:36:54,198 --> 00:36:55,649
مكان واحد

757
00:36:55,733 --> 00:36:56,751
وفقط سرقة سيارة

758
00:36:56,776 --> 00:36:59,121
وتقوم بأخذ المضبوطات بسرقة واحدة

759
00:36:59,146 --> 00:37:00,914
لنقطع عليها الطريق

760
00:37:11,947 --> 00:37:13,242
جونز)، كيف جرى الامر)

761
00:37:13,267 --> 00:37:15,329
(بحثت في فيديو الذي ارسلته شرطة (نيويورك

762
00:37:15,354 --> 00:37:19,875
لقد وجدت لوحة سيارة رقم
"اي دي اي يونوم 2-0-0-6"

763
00:37:19,900 --> 00:37:22,152
كاميرات الطريق عثرت عليها
الطريق الثاني جنوباً

764
00:37:22,437 --> 00:37:24,638
لن تبقى بالطريق مع زحام كبير

765
00:37:24,663 --> 00:37:26,480
جونز)، اتصل بال17)

766
00:37:26,505 --> 00:37:28,339
اخبرهم ان يوقفوا سيارة
بمسار شاحنات

767
00:37:28,364 --> 00:37:30,087
والطرق الصناعية

768
00:37:30,265 --> 00:37:30,845
نعم

769
00:37:30,909 --> 00:37:32,527
كيف لم اتوقع هذا؟

770
00:37:33,135 --> 00:37:34,686
انت من برج الحمل، اليس كذلك؟

771
00:37:34,711 --> 00:37:37,796
نعم، مارش 21، لماذا؟

772
00:37:37,821 --> 00:37:38,705
من فضلك اطلب امراً

773
00:37:39,028 --> 00:37:41,246
برج الحمل

774
00:37:41,271 --> 00:37:44,657
مرحبأ بك يا برج الحمل
انه اليوم رقم 3 من اليوم ال10

775
00:37:44,682 --> 00:37:47,100
القمر و كوكب (اورانوس) على التزامن على شكل حمل

776
00:37:47,125 --> 00:37:50,077
الحظ سيسمح لك بالتعرف عن شخصية جديدة

777
00:37:50,102 --> 00:37:51,820
ولكن لا تكن غبياً

778
00:37:51,845 --> 00:37:54,079
ستعود قريباً لقوانينك القديمة

779
00:37:54,463 --> 00:37:56,247
لقد تفقدت برجي؟

780
00:37:56,298 --> 00:37:58,766
كان لدي بعض الوقت
لاتسلى بينما انت بالسجن

781
00:37:58,851 --> 00:38:00,718
واعيد، لقد تفقدت برجي؟

782
00:38:00,769 --> 00:38:02,303
عليك ان تعترف
لقد اصيب

783
00:38:02,387 --> 00:38:04,939
الابراج دائماً تبدوا ان لها علاقة
هذا هو الاحتيال

784
00:38:05,023 --> 00:38:07,225
ولكن، ان بدأت بأخذ نصائح حياتية من سيارة

785
00:38:07,276 --> 00:38:08,559
انت غير مسلي

786
00:38:08,610 --> 00:38:11,195
حسناً، حظي في 3 ايام من 10

787
00:38:21,886 --> 00:38:24,054
بورك)، لقد اوقفناها)
نحن نخرجها

788
00:38:24,079 --> 00:38:26,105
لقد انتهيت معك

789
00:38:26,278 --> 00:38:29,330
اتمنى ان لا تكون قد تعلقت كثيرا بالنجمة الثانية

790
00:38:29,414 --> 00:38:30,581
(لن تكون مسلحة يا (بيتر

791
00:38:30,632 --> 00:38:31,582
ابقى بعيداً

792
00:38:37,530 --> 00:38:39,063
سيبيتري)، اخرج من الشاحنة)

793
00:38:39,088 --> 00:38:41,066
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم

794
00:38:42,139 --> 00:38:43,958
هيا

795
00:38:46,004 --> 00:38:47,265
اين (هانتر)؟

796
00:38:47,316 --> 00:38:49,233
لقد ذهبت
كان هناك سيارة اخرى

797
00:38:49,301 --> 00:38:50,318
اي سيارة اخرى؟

798
00:38:50,402 --> 00:38:52,153
لا اعلم
سيارة سوداء

799
00:38:54,139 --> 00:38:55,573
بما كنت تفكر؟

800
00:38:55,640 --> 00:38:58,159
انني سأخذ ما سُرق من بلدي

801
00:38:58,613 --> 00:39:02,330
بيتر)، عليك ان ترى هذا)

802
00:39:03,179 --> 00:39:04,282
كبله

803
00:39:07,233 --> 00:39:09,787
هذه بالتأكيد ليست يونانية

804
00:39:09,838 --> 00:39:12,217
لا، اتوقع انها روسية اواخر القرن 19

805
00:39:12,242 --> 00:39:13,576
هذا كان غايتها من اليوم الاول

806
00:39:13,601 --> 00:39:16,186
وكانت متقدمة علينا بخطوة طيلة الوقت

807
00:39:17,174 --> 00:39:21,098
(لقد ذهبت يا (بيتر
لقد ذهبت

808
00:39:39,111 --> 00:39:41,745
لقد تركتِ الشمعدان

809
00:39:41,870 --> 00:39:43,020
لا اعلم لماذا

810
00:39:43,071 --> 00:39:45,380
ولكن ظننت انك ستكونين اكثر عاطفية

811
00:39:47,028 --> 00:39:49,627
حسناً، ان لم استطع الحصول على الكنز

812
00:39:49,844 --> 00:39:51,862
سأخذ كنز اخر

813
00:39:52,423 --> 00:39:54,081
(لقد استغليتِ (سيبيتري

814
00:39:54,166 --> 00:39:56,200
كان يفعل المثل

815
00:39:57,072 --> 00:39:58,502
وانتِ خدعتني

816
00:40:01,390 --> 00:40:03,057
هل كان اي من ذلك حقيقي؟

817
00:40:03,971 --> 00:40:05,676
(نعم، هناك حقاً فيلا في (ساردينيا

818
00:40:05,727 --> 00:40:06,877
تحتاج لديكور

819
00:40:09,147 --> 00:40:12,857
لم نكن (نيل) و (اليكس) فقط

820
00:40:12,882 --> 00:40:15,593
(هذا هو (نيل) و (أليكس

821
00:40:23,228 --> 00:40:25,196
يمكنني الاتصال بـ(بيتر) حالاً

822
00:40:25,221 --> 00:40:26,949
ولكن لن تفعل

823
00:40:27,565 --> 00:40:30,251
لانك تدين لي بكنز

824
00:40:35,757 --> 00:40:38,426
الان، نحن متعادلين

825
00:40:49,741 --> 00:40:51,188
لا اثق بك بالعب بأسلاكي

826
00:40:51,256 --> 00:40:52,423
وانا ايضاً

827
00:40:52,474 --> 00:40:54,442
ان وجدت انك وضعت اجهزة تنصت في منزلي

828
00:40:54,526 --> 00:40:56,644
حسناً، ذلك سهل

829
00:40:56,728 --> 00:40:59,363
انا فقط اقول
ان لديك فوضى كبيرة في الخلف

830
00:41:05,937 --> 00:41:07,038
(مرحباً، (نيل

831
00:41:07,105 --> 00:41:08,205
(مرحباً، (بيتر

832
00:41:08,273 --> 00:41:09,773
تفضل
شكراً

833
00:41:09,825 --> 00:41:10,534
(موز)

834
00:41:11,443 --> 00:41:12,576
هل احضر لك شئ؟

835
00:41:12,628 --> 00:41:13,911
لا، لااريد شئ، شكراً

836
00:41:13,962 --> 00:41:16,631
سعيد انك هنا

837
00:41:16,715 --> 00:41:19,634
انا سعيد انك قررت ان نشاهد هذا معاً

838
00:41:20,848 --> 00:41:23,583
عليك ان تختار من تثق، صحيح؟

839
00:41:24,705 --> 00:41:26,319
حسناً، مهما كان فيه

840
00:41:26,344 --> 00:41:27,675
ان كانت (إيلين) ارادت ان يراه العالم بأكمله

841
00:41:27,759 --> 00:41:29,593
كانت لأعطته لقناة الاخباة الخامسة

842
00:41:29,645 --> 00:41:31,395
بدلاً من ان تعطيه لي

843
00:41:31,463 --> 00:41:33,529
و ربما لو كانت على قيد الحياة
لكانت ارادتك ان تشاهده

844
00:41:33,554 --> 00:41:34,649
لا اعلم

845
00:41:34,733 --> 00:41:37,518
ولكن لا تريد ان تقرر بدلاً عنها

846
00:41:37,602 --> 00:41:41,272
لا
اريد ان اقرر لنفسي

847
00:41:44,862 --> 00:41:45,910
مهما كان فيه

848
00:41:45,977 --> 00:41:47,311
اعلم

849
00:41:56,392 --> 00:41:58,172
انت مستعد لمشاهدة
ما ارادت (إيلين) لك ان تعرفه

850
00:41:58,256 --> 00:41:59,423
منذ ان كان عمرك 3 سنوات؟

851
00:42:01,568 --> 00:42:02,877
نعم

