1
00:00:00,820 --> 00:00:02,658
<i>...سابقاً في الياقات البيضاء</i>

2
00:00:02,778 --> 00:00:03,873
(دايفد سيغل)

3
00:00:03,993 --> 00:00:06,464
سبب الوفاة كان من طلقة نارية على الصدر

4
00:00:06,549 --> 00:00:07,715
ماذا تريد؟

5
00:00:07,783 --> 00:00:09,250
سوف تساعد على إطلاق سراحي

6
00:00:09,301 --> 00:00:10,718
مخططات الماسكوني

7
00:00:10,786 --> 00:00:13,004
تريد مني أن أخاطر بنفسي من الذهاب إلى السجن
فقط لأجل بعض القراءة؟

8
00:00:13,088 --> 00:00:14,339
،إذا كان هذا الكتاب أحجية

9
00:00:14,423 --> 00:00:15,924
ربما هذه هي القطع

10
00:00:15,975 --> 00:00:18,560
أعلم أن المخططات تقود إلى النافذة

11
00:00:18,627 --> 00:00:20,645
ألم يكن الحظ لصالحي عندما قررتَ
أن تسرقها لأجلي؟

12
00:00:20,729 --> 00:00:23,815
عدسة فك الترميز
لا تعمل معنا

13
00:00:23,899 --> 00:00:25,934
لأنها نسخة. إذاً ما هي خطتنا؟

14
00:00:25,985 --> 00:00:28,152
الاستفادة من فك الترميز على شريط الأدلة

15
00:00:28,237 --> 00:00:30,321
عندها ستكون حراً طليقاً-
(ذلك يعتمد على قرار (بيتر-

16
00:00:30,406 --> 00:00:32,306
لقد سرقتَ سرداباً تحت ناظري

17
00:00:32,358 --> 00:00:33,691
يمكنني أن أفسر الأمر

18
00:00:33,776 --> 00:00:35,309
إياك والتجرؤ على تبرير فعلتك

19
00:00:35,361 --> 00:00:36,444
!لقد فعلتها لأجلك

20
00:00:36,495 --> 00:00:38,145
لمَ عسانا نخسر كل شيء؟

21
00:00:38,197 --> 00:00:40,815
وماذا قد أعتبر نفسي إذا تغاضيتُ عن الأمر؟

22
00:00:56,682 --> 00:00:59,500
نيل) لقد سرقتَ سرداباً تحت ناظري)

23
00:00:59,552 --> 00:01:00,835
يمكنني أن أفسر الأمر-
إيّاك-

24
00:01:00,886 --> 00:01:03,805
إياك والتجرؤ على تبرير فعلتك

25
00:01:03,856 --> 00:01:07,392
لقد وضعت حياتي على المحك
!لأجلك طيلة هذا الوقت

26
00:01:07,476 --> 00:01:09,727
...أوشكتُ أن أخسر كل شيء-
!فعلتها لأجلك-

27
00:01:09,812 --> 00:01:11,946
احرص على أن يصادق (داوسن) على الاعتراف

28
00:01:12,014 --> 00:01:14,032
لقد أخذتُ رشوة
فعلتُ الشيء الصواب

29
00:01:14,116 --> 00:01:15,516
كلا، ليس صواباً ما فعلت

30
00:01:15,568 --> 00:01:17,819
ماذا قد أعتبر نفسي إذا تغاضيت عن الأمر؟

31
00:01:17,870 --> 00:01:19,320
ذلك ليس عدلاً... أنت بريء

32
00:01:19,371 --> 00:01:21,489
فعلتُ الشيء الصواب-
لمَ عسانا نخسر كل شيء؟-

33
00:01:21,540 --> 00:01:22,957
لا شيء من هذا يعدّ صواباً
سوف يتغير كل شيء

34
00:01:23,025 --> 00:01:24,659
لقد تم ترقيتي-
أمسكت بهم-

35
00:01:47,016 --> 00:01:50,101
(معك (بورك-
هل اتصلتُ في وقت غير مناسب؟-

36
00:01:50,185 --> 00:01:52,153
مرحباً يا (بروس) آسف

37
00:01:52,220 --> 00:01:54,489
كنتُ أركض-
يمكنك أن تهدأ-

38
00:01:54,556 --> 00:01:58,860
رؤساء الأقسام لا يقومون بالركض
والأشياء التي تعتمد على القوى الجسدية

39
00:01:58,911 --> 00:02:01,279
رئيس قسم

40
00:02:01,363 --> 00:02:02,730
هل يريدونني في "واشنطن"؟

41
00:02:02,781 --> 00:02:04,532
كان هنالك اجتماع

42
00:02:04,583 --> 00:02:05,900
،قام أصحاب السلطات العليا بمناشقة وضعك

43
00:02:05,951 --> 00:02:07,001
لكني أقنعتهم بأن يقبلو ترقيتك

44
00:02:07,069 --> 00:02:09,754
أصبحت الوظيفة لك

45
00:02:09,838 --> 00:02:10,872
أتريد أن تلتقط أنفاسك؟

46
00:02:10,923 --> 00:02:13,541
...كلا، أنا

47
00:02:13,592 --> 00:02:14,626
...أوتعلم؟ يجب أن يكون صريحاً

48
00:02:14,710 --> 00:02:15,910
هذا ليس الوقت المناسب

49
00:02:15,961 --> 00:02:18,546
لدي بعض الملفات الجاهزة والأخرى قيد الانتظار

50
00:02:18,597 --> 00:02:19,631
...إنه فقط-
أجل-

51
00:02:19,715 --> 00:02:21,683
سيكون هنالك دائماً قضايا قيد الانتظار

52
00:02:21,750 --> 00:02:23,051
أعتمد عليك في أن تدرب الأشخاص الأدنى مرتبة منك

53
00:02:23,102 --> 00:02:24,552
وستكون قادراً على التعامل معهم

54
00:02:24,603 --> 00:02:26,020
متى يتوجب علي أن أكون في "واشنطن"؟

55
00:02:26,088 --> 00:02:28,389
بعد أسبوعين-
ذلك قريبٌ جدًا-

56
00:02:28,440 --> 00:02:32,259
بيتر) هل أنت مستعد لمغادرة الياقات البيضاء أم لا؟)

57
00:02:45,991 --> 00:02:47,325
قضية جديد؟

58
00:02:47,409 --> 00:02:50,211
قضية تزوير الفن في بيت المزاد السولفياني

59
00:02:50,278 --> 00:02:51,546
أدركت أنها ستكون المهمة الأنسب

60
00:02:51,613 --> 00:02:54,415
(لأجلك و(كافري

61
00:02:54,466 --> 00:02:58,252
نستطيع الاهتمام بالأمر أنا وأنت

62
00:03:01,289 --> 00:03:03,474
أيمكننا الحديث؟

63
00:03:03,559 --> 00:03:04,759
فيمَ تفكر؟

64
00:03:04,810 --> 00:03:06,728
كنتُ على وشك أن أطرح عليك السؤال ذاته

65
00:03:06,795 --> 00:03:08,312
أنا بخير-
أجل، بالطبع أنت كذلك-

66
00:03:08,397 --> 00:03:10,348
(إلى حين أن ذكرتُ اسم (كافري

67
00:03:10,432 --> 00:03:12,633
عندها بدوتَ وكأنك تريد أن تلكم الحائط

68
00:03:12,685 --> 00:03:13,845
ليس الأمر واضحاً إلى ذلك الحظ، أهو كذلك؟

69
00:03:13,852 --> 00:03:16,487
،ليس واضحاً لأي أحد هنا

70
00:03:16,572 --> 00:03:18,305
لكني عرفتكما لوقتٍ كافي

71
00:03:18,357 --> 00:03:22,026
لأعرف عندما تحدث مشكلة ما بينكما

72
00:03:22,111 --> 00:03:23,144
،اسمع، لا أعلم ما حدث

73
00:03:23,195 --> 00:03:24,478
ولن أسأل

74
00:03:24,530 --> 00:03:28,649
لكن أظن أنه وقتُ إنهاء الدائرة

75
00:03:28,701 --> 00:03:30,118
الدائرة؟-
أجل-

76
00:03:30,169 --> 00:03:32,003
،كما تعلم، حيث يقترف (كافري) خطأً ما

77
00:03:32,087 --> 00:03:33,621
،ويعتثر على طريقة لتبرير ما فعل

78
00:03:33,672 --> 00:03:35,373
ويضعك في مقدمة المدفع

79
00:03:35,457 --> 00:03:38,092
إذاً فالأمر واضحٌ كوضوح الشمس

80
00:03:38,160 --> 00:03:39,493
بيتر) أنت لديك فرصة حظِيَ بها)

81
00:03:39,545 --> 00:03:41,763
،القليل فقط في هذا المكتب

82
00:03:41,830 --> 00:03:43,598
وحري بك أن تستغلها مسبقاً

83
00:03:43,665 --> 00:03:47,101
أعني أنك قد تركتَ مخبراً واحداً
يعيقك كل هذا الوقت

84
00:03:49,104 --> 00:03:50,471
لدي بعض الخيوط المفتولة هنا

85
00:03:50,522 --> 00:03:51,839
التي يجب أن أقوم بربطها

86
00:03:51,890 --> 00:03:53,558
،كُلّي استعداد لربط الخطوط المفتولة

87
00:03:53,642 --> 00:03:57,445
(ما دامت غير متعلقة بـ(كافري

88
00:03:57,512 --> 00:03:59,981
...(وأنت يا (بيتر

89
00:04:00,032 --> 00:04:02,817
،أنت دائماً تتحمل مسؤوليته

90
00:04:02,868 --> 00:04:04,028
لكن ربما حان الوقت

91
00:04:04,036 --> 00:04:05,787
ليبدأ بتحمل مسؤولياته بنفسه

92
00:04:05,854 --> 00:04:08,573
هذا كل ما أريد أن أقوله

93
00:04:15,164 --> 00:04:17,715
إذاً إلى متى سيبقيك البدلة خارج اللعبة؟

94
00:04:17,800 --> 00:04:20,034
سيتصل بي عندما يحتاجني

95
00:04:20,085 --> 00:04:22,303
أهذا ما قاله؟-
شيءٌ من ذاك القبيل-

96
00:04:22,370 --> 00:04:25,006
لا زلتُ أتوسقع حدوث المزيد

97
00:04:25,057 --> 00:04:26,140
لكنك لست مقيداً بالأغلال
ولا تلبس الزي البرتقالي

98
00:04:26,208 --> 00:04:27,558
فهذا يعني شيئاً ما على الأقل

99
00:04:27,643 --> 00:04:30,394
ذلك يعني أنه لا يريد العودة إلى السجن بعد

100
00:04:30,479 --> 00:04:31,800
إلا أنه يلومك على حريته

101
00:04:31,847 --> 00:04:33,314
لا يستطيع قراءة ما بين السطور

102
00:04:33,381 --> 00:04:34,515
ومعرفة سبب كسر ذلك القانون

103
00:04:35,884 --> 00:04:37,819
ونادراً ما كانت المفارقة أكثر سِلباً

104
00:04:40,155 --> 00:04:41,072
(حسنٌ، كل هذا بدأ مع (هايغن

105
00:04:41,156 --> 00:04:42,657
واليوم سينتهي كل شيء معه

106
00:04:42,724 --> 00:04:45,193
،إنه يريد النافذة، وأنا أريد الدليل الذي يملكه ضدي

107
00:04:45,244 --> 00:04:47,528
ولن أقبل على الخروج فاضي الوفاض

108
00:04:47,579 --> 00:04:49,063
أجل، وهو لا يريد ذلك أيضاً

109
00:04:49,114 --> 00:04:51,899
إذاً، آن الأوان لأجل مبادلة

110
00:05:02,878 --> 00:05:06,247
أين هي؟-
في مكانٍ آمن-

111
00:05:06,298 --> 00:05:07,882
،لكنك لن تحصل على النافذة

112
00:05:07,933 --> 00:05:09,467
ليس اليوم

113
00:05:09,551 --> 00:05:10,417
ذلك ليس ما اتفقنا عليه

114
00:05:10,469 --> 00:05:11,919
سأغير مجرى الاتفاق

115
00:05:11,970 --> 00:05:13,754
سنقوم بصفقة جديدة

116
00:05:13,806 --> 00:05:15,422
،سوف تحصل على النافذة
وأنا سأحصل على شريط الفيديو

117
00:05:15,474 --> 00:05:18,259
الذي يملك الدليل عليّ وأنا أسرق القطع النقدية

118
00:05:18,310 --> 00:05:19,277
عرفتك أن ستميل إلى هذا الاتفاق

119
00:05:19,361 --> 00:05:21,145
،لذا جلبتُ لك شيئاً كهذا

120
00:05:21,230 --> 00:05:24,232
لذا جلبتُ لك حافزاً بسيطاً

121
00:05:24,283 --> 00:05:27,118
لكي تفكر بالأمر

122
00:05:35,127 --> 00:05:38,045
هل فكرتَ بالأمر يا (نيل)؟

123
00:05:38,113 --> 00:05:40,631
أين هي؟

124
00:05:40,716 --> 00:05:42,917
،إذا كنت تريد أن تراها مجدداً

125
00:05:42,968 --> 00:05:44,969
ستبعد يديك عني

126
00:05:45,053 --> 00:05:47,305
...إذا أذيتها، أقسم على أن-
ماذا؟-

127
00:05:47,389 --> 00:05:48,973
إنها بريئة من كل هذا

128
00:05:49,057 --> 00:05:50,558
،أخالفك الرأي، إنها موجودة في حياتك

129
00:05:50,625 --> 00:05:51,785
وذلك يجعلها من طينتك

130
00:05:51,793 --> 00:05:52,927
كلا، هذا الأمر بيننا نحن فقط

131
00:05:52,978 --> 00:05:54,595
ريبيكا) أبداً ما كانت جزءاً من اتفاقنا)

132
00:05:54,646 --> 00:05:56,898
إنها كذلك الآن وهي بحوزتي

133
00:05:56,965 --> 00:05:59,633
لا تفترض أنك تعلم ما أنا قادرٌ عليه

134
00:06:02,070 --> 00:06:05,106
هذا العنوان

135
00:06:05,157 --> 00:06:06,908
لديك ثلاثون دقيقةً لأجل تسليم النافذة

136
00:06:06,975 --> 00:06:08,826
إذا تواصلت مع المكتب الفيديرالي
اعتبرها ميتة

137
00:06:08,911 --> 00:06:11,579
حاول فعل أي شيءٍ ماكر وستموت

138
00:06:11,646 --> 00:06:12,806
وإذا نسيتَ أن تجلب معك

139
00:06:12,831 --> 00:06:15,750
،صديقك الأصلع ذاك

140
00:06:15,817 --> 00:06:19,086
حسنٌ، تعرف ما سيحصل

141
00:06:19,154 --> 00:06:21,455
انظر، أحتاج لوقتٍ أطول من هذا

142
00:06:21,506 --> 00:06:25,426
ذلك كل ما بحوزتك
ربما ذلك كل ما بحوزتها

143
00:06:38,398 --> 00:06:43,599
<font color="#ec14bd">الحلقة العاشرة من مسلسل الياقات البيضاء الموسم الخامس</font>

144
00:07:02,220 --> 00:07:04,505
أوجدت أي شيء؟-
لم أحصل على أي صوت بعد-

145
00:07:04,589 --> 00:07:06,473
ولا فكرة عن مكانها

146
00:07:06,558 --> 00:07:09,054
الصورة ضيقة جداً-
ماذا عن أثر؟-

147
00:07:09,174 --> 00:07:11,025
،بناءً على برنامجي

148
00:07:11,110 --> 00:07:12,843
هذه الصورة منقولة من برج خلية

149
00:07:12,895 --> 00:07:14,178
في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم

150
00:07:14,229 --> 00:07:15,780
قام (هايغن) بتغطية آثاره

151
00:07:15,847 --> 00:07:18,128
أجل، إنه يجعل الإرسال يُبث من كل جهة
كما لو أنه يدحرج كرة في الشاطئ

152
00:07:18,150 --> 00:07:20,184
كم لدينا من وقت؟-
إحدى عشرة دقيقة-

153
00:07:20,235 --> 00:07:21,556
ماذا بشأن العنوان الذي أعطانا إياه؟

154
00:07:21,620 --> 00:07:22,870
إنها محطة قطار خالية

155
00:07:22,955 --> 00:07:25,289
كانت مغلطة لسنين طوال
قد يكو ن هذا فخاً

156
00:07:25,357 --> 00:07:27,317
لا آبه لذلك، سوف أستعيدها مهما كلف الأمر

157
00:07:27,326 --> 00:07:28,876
عرفتُ أنك ستقول ذلك

158
00:07:28,961 --> 00:07:33,414
ولحسن الحظ، أنا جاهزٌ دائماً

159
00:07:33,499 --> 00:07:35,133
جهاز تنصت

160
00:07:35,200 --> 00:07:37,835
مرسل يحمل متقعب جي بي إس

161
00:07:37,886 --> 00:07:39,670
وهذه الحلقة تعمل دور المتلقي

162
00:07:39,721 --> 00:07:41,556
(إذا وضعتها على (غايغن) فقد يقودنا إلى مكان (ريبيكا

163
00:07:41,640 --> 00:07:43,758
إنه احتمال كبير لكنه يظل خيار

164
00:07:43,842 --> 00:07:45,476
ربما خيارنا الوحيد

165
00:07:45,544 --> 00:07:48,012
نيل) إنه ليس الخيار الوحيد)

166
00:07:48,063 --> 00:07:49,480
لا

167
00:07:49,548 --> 00:07:51,732
لا، ذلك خطير جداً-
يمكنه مساعدتنا-

168
00:07:51,817 --> 00:07:53,484
بعد كل ما مررنا أنا و(بيتر) من خلاله

169
00:07:53,552 --> 00:07:55,736
لا يمكنك أن تعرف ما قد يفعله

170
00:07:55,821 --> 00:07:57,238
أنا بمفردي

171
00:07:57,322 --> 00:08:00,908
كلا، نحن بمفردنا

172
00:08:00,993 --> 00:08:05,396
لم يبقَ سوى عشر دقائق
فلنذهب

173
00:08:13,255 --> 00:08:14,622
مرحباً-
مرحباً يا عزيزتي-

174
00:08:14,706 --> 00:08:16,090
هل أنت بخير؟-
أفضل الآن-

175
00:08:18,961 --> 00:08:20,261
أوتعلم، كان من الأفضل لو قابلتك في المكتب

176
00:08:20,345 --> 00:08:22,513
كلا، المكان أجمل هنا-
أجل-

177
00:08:24,049 --> 00:08:26,417
(لقد اتصل (بروس

178
00:08:26,468 --> 00:08:27,918
سأبدأ وظيفة رئيس القسم

179
00:08:27,970 --> 00:08:30,754
في "واشنطن" بعد أسبوعين

180
00:08:30,806 --> 00:08:32,890
أسبوعين؟-
أجل-

181
00:08:32,941 --> 00:08:34,892
يا للعجب
حسناً

182
00:08:34,943 --> 00:08:36,444
أسبوعين

183
00:08:36,528 --> 00:08:39,197
حسناً... لقد جهزت بعض الاحتفالات
بتجهيزات أقل

184
00:08:39,264 --> 00:08:41,032
يمكنني فعل هذا، سوف تعرض المنزل للبيع

185
00:08:41,099 --> 00:08:42,579
ثم سنجمع كل حاجياتنا

186
00:08:42,618 --> 00:08:44,151
ونحن لم نقرر في أي شارع سنقطن

187
00:08:44,236 --> 00:08:45,987
لا أشعر بالارتياح للأمر

188
00:08:46,071 --> 00:08:47,705
عزيزي... لقد خضنا هذه المناقشة

189
00:08:47,772 --> 00:08:49,093
أعلم ذلك، لكنك الشخص الوحيد

190
00:08:49,107 --> 00:08:50,408
الذي أستطيع الحديث إليه حيال هذا الأمر

191
00:08:50,459 --> 00:08:51,826
،وسوف أصغي إليك دائماً

192
00:08:51,910 --> 00:08:53,444
لكنك كنتَ بريء

193
00:08:53,495 --> 00:08:56,998
وتستحق أن يُطلق سراحك

194
00:08:57,082 --> 00:09:00,117
حصلتُ على حريتي بواسطة
(ما فعله (نيل

195
00:09:00,168 --> 00:09:03,754
لكني لستُ واثقاً إذا ما حصلتُ
على حريتي مع نفسي

196
00:09:03,805 --> 00:09:05,056
لأجل ماذا؟

197
00:09:05,123 --> 00:09:08,426
لأجل تقبل الأمر
...هذا التوقيت

198
00:09:08,477 --> 00:09:10,461
إنه علامة لأجلك كي تجتاز هذا الأمر

199
00:09:13,065 --> 00:09:15,466
عزيزتي، هنالك شيء آخر

200
00:09:18,803 --> 00:09:20,071
إذاً هذا ما يبقيك هنا

201
00:09:20,138 --> 00:09:23,190
،لا أستطيع أن أعيش إلى أن أعلم الحقيقة كاملة

202
00:09:23,275 --> 00:09:25,109
إلى أن أعلم ما جرى حقاً

203
00:09:25,160 --> 00:09:28,112
لـ(دايفد سيغل) ذلك اليوم

204
00:09:30,315 --> 00:09:32,033
عمل؟-
أجل-

205
00:09:32,117 --> 00:09:33,817
احتمال تزوير في بيت مزاد

206
00:09:33,869 --> 00:09:36,871
سأستجوب المدير بعد 15 دقيقة

207
00:09:36,955 --> 00:09:38,923
أيجب أن أسأل؟-
لا-

208
00:09:38,990 --> 00:09:41,125
نيل) لا يشتغل معي في هذه القضية)

209
00:09:41,176 --> 00:09:43,761
ماذا؟

210
00:09:43,828 --> 00:09:45,708
قلت أنك حصلت على حريتك بما فعله

211
00:09:45,764 --> 00:09:47,798
ذلك صحيح

212
00:09:47,849 --> 00:09:51,802
هل حصلت على حريتك معه إذاً؟

213
00:09:51,853 --> 00:09:53,020
،عندما يتعلق الأمر بالعمل

214
00:09:53,105 --> 00:09:56,674
لا أستطيع أن أدع مشاعري تؤثر على قراراتي

215
00:09:56,725 --> 00:10:01,028
أظن أنها فعلت مسبقاً

216
00:10:24,503 --> 00:10:28,723
نحن هنا

217
00:10:28,807 --> 00:10:30,474
أحضرتُ لك الزجاج
إنه لك

218
00:10:30,542 --> 00:10:32,810
(والآن أخبرني أي هي (ريبيكا

219
00:10:32,877 --> 00:10:34,228
هذه نافذة صغيرة جداً

220
00:10:34,313 --> 00:10:36,230
يعمل الجزء الأيسر كعامل تصفية

221
00:10:36,315 --> 00:10:38,165
أفترض أن تقوم بوضعها مع المخططات الأصلية

222
00:10:38,232 --> 00:10:38,317
وسترى توقيع الماسكوني القابع بداخلها

223
00:10:40,352 --> 00:10:43,404
اطلق سراحها الآن

224
00:10:43,488 --> 00:10:45,690
أنت أطول قليلاً مما تصورت

225
00:10:45,741 --> 00:10:48,442
وأنت قصير قليلاً مما تصورت

226
00:10:48,527 --> 00:10:51,245
دعنا نلقي نظرة على الآنسة (لو) إذاً

227
00:11:01,506 --> 00:11:02,957
لا

228
00:11:03,041 --> 00:11:06,076
لقد أتيت بما أردت-
أجل، فعلت-

229
00:11:06,128 --> 00:11:08,963
لكن الآن، سأغير الاتفاق

230
00:11:15,854 --> 00:11:20,441
الفصل 13 الأصلي

231
00:11:20,525 --> 00:11:21,776
ثمة رسالة هنا

232
00:11:21,860 --> 00:11:25,479
وتريد منا أن نظل هنا ونكشف أمرها

233
00:11:25,564 --> 00:11:27,481
،إنه ذكي، وأنت لازج

234
00:11:27,566 --> 00:11:29,533
لذا من الأفضل أن أراقبكما معاً

235
00:11:29,601 --> 00:11:30,951
كيف لي أن أتأكد من سلامتها؟

236
00:11:31,036 --> 00:11:33,954
أليس الأمر ظريفاً؟ لستُ بحاجة إلى مسدس

237
00:11:34,039 --> 00:11:35,823
ولا بحاجة إلى دليل إدانة بعد الآن

238
00:11:35,907 --> 00:11:40,127
فقط صورة مؤثرة

239
00:11:40,212 --> 00:11:41,912
انظر

240
00:11:41,963 --> 00:11:43,614
إذا أردتنا أن نحل هذه الأحجية

241
00:11:43,665 --> 00:11:45,082
،يجب أن تخبرنا كل شيء

242
00:11:45,133 --> 00:11:48,085
،الفصل 13، الزجاج الملون، المايسونس

243
00:11:48,136 --> 00:11:50,788
أولاً، أين يبدأ كل هذا؟

244
00:11:50,839 --> 00:11:53,624
كل هذا يبدأ بصورة مؤثرة أخرى

245
00:11:57,846 --> 00:12:01,465
هذه

246
00:12:01,516 --> 00:12:03,067
(هذه من أعمال (ماسكوني

247
00:12:03,134 --> 00:12:05,686
كنت أستعيد اللوحة الجدارية منذ سنين

248
00:12:05,771 --> 00:12:07,321
عندها لاحظتُ شيئاً

249
00:12:07,406 --> 00:12:09,190
كل أظلال الضوء مختلفة

250
00:12:09,274 --> 00:12:12,159
"كامبردج" كوبالت" "إنديغو" والذيل"

251
00:12:12,244 --> 00:12:14,578
13أشكال متميزة من اللون الأزرق

252
00:12:14,646 --> 00:12:17,281
تقول الأسطورة أن المايسون عرضوا
(على (ماسكوني

253
00:12:17,332 --> 00:12:19,533
شيئاً ذا قيمة كبيرة

254
00:12:19,618 --> 00:12:20,984
وقضد ظمن بقاء قيمتها
عن طريق إخفائها

255
00:12:21,036 --> 00:12:22,837
،قبل أن يغادر هذه البلاد بقليل

256
00:12:22,921 --> 00:12:24,872
لكن ليس دون ترك أي أثر

257
00:12:24,956 --> 00:12:26,674
تلك الأشكال التي قمت بتحديدها

258
00:12:26,758 --> 00:12:29,376
هي بداية ذلك المسار

259
00:12:29,461 --> 00:12:32,296
رقم 13 هو رقم مقدس لدى المايسون

260
00:12:32,347 --> 00:12:36,016
ولم يشر إليه في أيّ من أعماله
عدى واحدٍ فقط

261
00:12:36,101 --> 00:12:38,102
المخططات

262
00:12:38,169 --> 00:12:39,720
الفصل 13

263
00:12:39,805 --> 00:12:42,106
إذاً ما هو ذلك الشيء الكبير القيمة؟

264
00:12:42,173 --> 00:12:43,653
لن تصدقني إذا أخبرتك

265
00:12:49,114 --> 00:12:50,448
إنه (بيتر) لدينا قضية

266
00:12:50,515 --> 00:12:53,651
يستطيع العميل (بيرك) الانتظار-
لا أظن أنك تستوعب الأمر-

267
00:12:53,702 --> 00:12:55,569
إذا لم أظهر أمامه فسينتابه الفضول

268
00:12:55,654 --> 00:12:57,371
،عندما ينتابه الفضول، يتحقق من سواري

269
00:12:57,456 --> 00:12:59,707
الذي سيقوده إلى هذا المكان

270
00:12:59,791 --> 00:13:03,077
حسناً، لكن صديقك سيظل هنا
...وإذا

271
00:13:03,161 --> 00:13:05,796
أريد أن أتحدث إليها قبل أن أرحل

272
00:13:05,864 --> 00:13:08,883
سأظل هنا إلى أن تعطيني الهاتف

273
00:13:18,059 --> 00:13:22,480
(ريبيكا) هذا أنا (نيل)

274
00:13:25,049 --> 00:13:27,485
لا يمكنني سماعها-
تستطيع هي سماعك-

275
00:13:27,552 --> 00:13:30,104
وذلك كافي-
أنصتي إلي-

276
00:13:30,188 --> 00:13:31,889
أنا قادم إليك. ستكونين على ما يرام

277
00:13:31,940 --> 00:13:34,024
...سوف أقوم بإخراجك من هناك. فقط

278
00:13:34,075 --> 00:13:36,393
ليس من اللابق أن تبقي آنسة على قيد الانتظار

279
00:13:36,444 --> 00:13:38,612
(أسرع إلى العميل (بورك

280
00:13:38,697 --> 00:13:41,699
سأحل هذا الأمر برمته قبل أن تعود

281
00:13:41,750 --> 00:13:46,086
اذهب

282
00:13:46,171 --> 00:13:51,008
،إذا حدث أي شيء له أو لها

283
00:13:51,075 --> 00:13:54,795
سترى ما أنا قادرٌ عليه

284
00:14:04,890 --> 00:14:07,641
أخبرني ما تراه

285
00:14:07,726 --> 00:14:09,193
،العديد من الناس

286
00:14:09,260 --> 00:14:12,396
(لكني واثقٌ بأننا سنعثر على (والدو
هناك في مكانٍ ما

287
00:14:12,447 --> 00:14:13,781
لستُ في مزاجٍ للمزاح

288
00:14:13,865 --> 00:14:15,766
حسناً إذاً، دعنا لا نضيع المزيد من الوقت

289
00:14:15,817 --> 00:14:17,735
ألديك مكان آخر لتكون فيه؟

290
00:14:17,786 --> 00:14:19,737
لقد اتصلت وأتيت، أثمة مشكلة ما؟

291
00:14:19,788 --> 00:14:21,906
نبرة صوتك أولاً-
أهي متمردة؟-

292
00:14:21,957 --> 00:14:23,624
منفعلة. ما الذي يجري؟

293
00:14:23,708 --> 00:14:25,242
بالطبع أنا منفعل

294
00:14:25,293 --> 00:14:26,610
أنت غاضب علي ولا أدري ما يجب أن أفعل

295
00:14:26,661 --> 00:14:28,612
لأصلح ما بيننا

296
00:14:28,663 --> 00:14:30,915
قم بواجبك وحسب

297
00:14:30,966 --> 00:14:32,466
سيد (راولنغ) هل أنت مدير المنزل؟

298
00:14:32,551 --> 00:14:33,617
(لا بد أنك العميل (بورك

299
00:14:33,668 --> 00:14:35,419
(هذا زميلي (نيل كافري

300
00:14:35,470 --> 00:14:37,671
هل هذه هي القطعة المشكوك بها؟

301
00:14:37,756 --> 00:14:40,758
،رؤية للحساب الأخير
(من (ويليام بلايك

302
00:14:40,809 --> 00:14:42,760
اعتقدنا بأنها مفقودة لقرنين من الزمن

303
00:14:42,811 --> 00:14:44,291
كيف أتت إلى بيت المزاد الخاص بك؟

304
00:14:44,312 --> 00:14:46,230
بائع مجهول

305
00:14:46,297 --> 00:14:48,182
كنتُ لأتصل بنا أيضاً لو كنت مكانك

306
00:14:48,266 --> 00:14:49,546
بالطبع يا سادة لدي بعض المعلومات

307
00:14:49,568 --> 00:14:50,935
حول الشخص الذي قام ببيعها لنا

308
00:14:50,986 --> 00:14:52,519
لكنني لا أستطيع اشتراطها

309
00:14:52,604 --> 00:14:54,939
إلى أن نتأكد من أن الرسم مزيف

310
00:14:54,990 --> 00:14:56,230
لا تريد أن تغضب البائع

311
00:14:56,241 --> 00:14:58,692
وتخاطر بعمولتك، هذا مفهوم

312
00:14:58,777 --> 00:14:59,994
نيل)؟)

313
00:15:00,078 --> 00:15:02,980
حسناً. دعنا نرى ما لدينا هنا

314
00:15:17,012 --> 00:15:18,879
ورق التعقب لن تفلح

315
00:15:18,964 --> 00:15:20,347
أي شيء موضوع بين الصفحة

316
00:15:20,432 --> 00:15:23,500
والزجاج يشوه الصورة المخفية

317
00:15:23,551 --> 00:15:25,135
أخبرني شيئاً مفيد

318
00:15:25,753 --> 00:15:27,021
حسناً

319
00:15:27,105 --> 00:15:29,056
هنالك سمكة نمر ما

320
00:15:29,140 --> 00:15:32,509
قيل أنها تتغذى على التماسيح

321
00:15:32,560 --> 00:15:34,028
يا لك من مخلوق صغير غريب

322
00:15:34,112 --> 00:15:36,280
أجل، وأنت سفاح الأوراق النقدية

323
00:15:36,347 --> 00:15:37,731
لا يمكنك حتى أن تقوم بعملك
القذر لوحدك

324
00:15:37,816 --> 00:15:40,818
غطرستك هي نقطة ضعفك المكشوفة

325
00:15:40,869 --> 00:15:42,185
أنت تتحدث بثقة

326
00:15:42,237 --> 00:15:43,821
لقد عملت بأشخاص من طينتك مسبقاً

327
00:15:43,872 --> 00:15:45,322
إذاً فأنت تعلم أننا نملك أسنان كبيرة

328
00:15:45,373 --> 00:15:47,908
وصبر محدود جداً

329
00:15:47,993 --> 00:15:51,829
حافظ على تركيزك

330
00:15:51,880 --> 00:15:54,465
هنالك صورة مخفية في كل صفحة

331
00:15:54,532 --> 00:15:59,169
يبدو أنها من لغة عتيقة

332
00:15:59,220 --> 00:16:01,588
تعقب الصور

333
00:16:01,673 --> 00:16:04,374
سنرسم مباشرة على مخطوطات (ماسكوني)؟

334
00:16:04,426 --> 00:16:05,592
يجب أن نجمعها

335
00:16:05,677 --> 00:16:06,977
لكي نجد الصورة الأكبر

336
00:16:07,045 --> 00:16:09,179
ستفسد الفصل 13 الأصلي

337
00:16:09,230 --> 00:16:12,266
أمن الصعب عليك أن تتحلى ببعض الثقة؟

338
00:16:12,350 --> 00:16:13,817
أتحلى بالثقة بنفسي

339
00:16:13,885 --> 00:16:16,720
لاستكشاف الفضاء والشوباكابرا

340
00:16:21,064 --> 00:16:23,944
ظننت أنك هو الرسام

341
00:16:24,029 --> 00:16:26,897
أرني ما تستطيع فعله

342
00:16:26,948 --> 00:16:29,917
،عمر الزيت ودرجات جرارة الدهان مثالي

343
00:16:30,001 --> 00:16:32,086
مختلط تماماً مع القدر المناسب من الطباشير

344
00:16:32,170 --> 00:16:34,571
إنه تزوير متقن

345
00:16:34,622 --> 00:16:37,041
المنضدة المجهزة

346
00:16:37,092 --> 00:16:41,378
...توقيع البداية في الغير ممتص في

347
00:16:41,429 --> 00:16:44,264
ما الأمر؟

348
00:16:50,889 --> 00:16:54,274
"CH" حرفى

349
00:16:54,359 --> 00:16:56,747
(كورتس هايغن)

350
00:16:57,057 --> 00:16:59,464
سنلاحق الهولاندي مجدداً

351
00:17:12,620 --> 00:17:14,738
(أريد كل شيء تستطيع تقفيه عن (هايغن

352
00:17:14,789 --> 00:17:16,477
منذ إطلاق سراحه

353
00:17:16,597 --> 00:17:18,876
،أين يقيم، مع من يتعاون

354
00:17:18,927 --> 00:17:20,087
ماذا يأكل في الغذاء

355
00:17:20,095 --> 00:17:21,845
أعني كل شيء

356
00:17:21,913 --> 00:17:25,049
أجل، أنا في طريقي

357
00:17:25,100 --> 00:17:27,217
،لم أعتقد أن (هايغن) سيخطئ بسرعة

358
00:17:27,268 --> 00:17:28,385
لكنه فعل حقاً

359
00:17:28,436 --> 00:17:29,716
أجل، لكن لمَ عساه يستخدم نفس الخطأ

360
00:17:29,754 --> 00:17:31,305
الذي زج به في السجن من الوهلة الأولى؟

361
00:17:31,389 --> 00:17:33,223
ربما تلك هي إحدى اللوحات التي احتفظ بها منذ زمن

362
00:17:33,274 --> 00:17:36,593
لأجل صفقة سريعة

363
00:17:36,644 --> 00:17:38,946
معلومات البائع-
شكراً-

364
00:17:39,030 --> 00:17:40,814
(دوغلاس نيمن)

365
00:17:40,899 --> 00:17:42,700
أحد أتابع (هايغن) بكل وضوح

366
00:17:42,767 --> 00:17:45,703
،لا إقامة، لدينا صندوق مستودعات

367
00:17:45,770 --> 00:17:47,321
ورفم هاتفي

368
00:17:47,405 --> 00:17:48,772
هل من احتمال لمشاركة هذه الصفات مع أي بائع آخر؟

369
00:17:48,823 --> 00:17:49,990
الكثير-
جيد-

370
00:17:50,075 --> 00:17:51,658
المكتب الفديرالي على وشك أن يصبح أحدهم

371
00:17:51,743 --> 00:17:53,243
ألديك خطة؟

372
00:17:53,294 --> 00:17:55,112
،نقوم بتأكيد العمل على أنه أصلي

373
00:17:55,163 --> 00:17:56,964
ونجعل البائع يطمئن

374
00:17:57,048 --> 00:18:00,117
(ونتعقبه وهو يأخذ المال إلى (هايغن

375
00:18:00,168 --> 00:18:01,668
قد تفلح

376
00:18:01,753 --> 00:18:03,587
سيد (راولنغ) خذ كل ما تحتاجه

377
00:18:03,638 --> 00:18:05,122
سوف تعود إلى المكتب معي

378
00:18:05,173 --> 00:18:09,643
كي نقوم بالمقارنة بين هذه الصفقات

379
00:18:09,728 --> 00:18:12,813
حسناً، هل انتهينا هنا؟

380
00:18:12,897 --> 00:18:15,132
سننتهي عندما أقول ذلك-
انظر، لقد فعلت ما علي-

381
00:18:15,183 --> 00:18:16,703
لمَ لا تريد مشاهدة ما سيحصل في هذه القضية؟

382
00:18:16,768 --> 00:18:18,301
صدقاً؟

383
00:18:18,353 --> 00:18:19,319
لا أريدك أن نتظر إلي

384
00:18:19,404 --> 00:18:20,404
وكأنني عائق

385
00:18:20,405 --> 00:18:21,572
كل ما فعلته كان لأجل مساعدتك

386
00:18:21,639 --> 00:18:23,824
بثمن لست مرتاحاً لأجله

387
00:18:23,908 --> 00:18:25,359
لكنه أكثر أرحية من زنزانة في السجن

388
00:18:25,443 --> 00:18:27,444
انتبه-
فعلت ما لم تستطع أنت فعله-

389
00:18:27,495 --> 00:18:29,997
ماذا؟-
سمعتني-

390
00:18:30,081 --> 00:18:32,649
لقد أتلفت النظام الذي آمنتُ به

391
00:18:32,700 --> 00:18:34,701
لأنك ذلك النظام لم يؤمن بك

392
00:18:34,786 --> 00:18:37,320
لا تقل أي كلمة أخرى
الآن انتهينا هنا

393
00:18:37,372 --> 00:18:38,622
اذهب إلى منزلك

394
00:18:38,673 --> 00:18:41,658
سيد (راولنغ) هل أنت مستعد؟-
كما ترى-

395
00:18:41,709 --> 00:18:43,127
فلنذهب

396
00:18:43,178 --> 00:18:47,097
من هنا

397
00:18:59,644 --> 00:19:01,311
سجائر جميلة

398
00:19:01,362 --> 00:19:02,946
أوتعلم، من سوء الحظ أن تحتفل

399
00:19:03,014 --> 00:19:04,565
قبل أن تنتهي

400
00:19:04,649 --> 00:19:07,734
هل أعجبتك؟
"نيكاراغوان إمبيرياليس"

401
00:19:07,819 --> 00:19:08,986
جيد مع اللغة الإسكوتلاندية

402
00:19:09,037 --> 00:19:10,904
،عندما ينتهي هذا الأمر

403
00:19:10,989 --> 00:19:13,290
هل ستصرف نظرك عن الأمر
وتطلق سراح (ريبيكا)؟

404
00:19:13,357 --> 00:19:14,875
بتلك البساطة؟

405
00:19:14,959 --> 00:19:18,078
قلت أنني سأفعل-
ماذا عن (نيل)؟-

406
00:19:18,163 --> 00:19:20,547
لقد خدم غاياته

407
00:19:20,632 --> 00:19:25,719
الحكيم لا يفسد السلعة الجيدة"
"بالكذب لأجل لا شيء

408
00:19:25,804 --> 00:19:28,038
أشعر بالإطراء لأنك تظنني حكيماً

409
00:19:28,089 --> 00:19:30,257
(كنت أشير إلى (نيل

410
00:19:30,341 --> 00:19:32,509
،عندما ينتهي هذا الأمر
،سيجعلك تدفع الثمن

411
00:19:32,560 --> 00:19:33,760
ولن تدري حتى ما حلّ بك

412
00:19:33,845 --> 00:19:36,930
لا أنخدع بتلك السهولة

413
00:19:37,015 --> 00:19:39,683
أعلم بشأنك أكثر مما تتصور

414
00:19:39,734 --> 00:19:42,686
وأنا أعلم بعض الأشياء عنك أيضاً

415
00:19:42,737 --> 00:19:43,937
عني؟

416
00:19:44,022 --> 00:19:45,322
أجل، حظاً سعيداً

417
00:19:45,389 --> 00:19:48,225
أظن أن (ثيودور وينترس) سيحتاج إلى الحظ

418
00:19:48,276 --> 00:19:51,111
أليس كذلك؟

419
00:19:54,616 --> 00:19:57,451
أعرف اسمك. هل تعرف اسمي؟

420
00:19:59,621 --> 00:20:01,588
موز) هل أنت بخير؟)

421
00:20:01,673 --> 00:20:04,091
أجل، أنا بخير حالياً

422
00:20:04,175 --> 00:20:07,077
(وكذا (ريبيكا

423
00:20:07,128 --> 00:20:08,795
ماذا كانت المسألة الملحة؟

424
00:20:08,880 --> 00:20:10,080
لقد حصلت على ما رغبتَ به

425
00:20:10,131 --> 00:20:11,265
كم ستبقيها على ذلك الحال؟

426
00:20:11,349 --> 00:20:13,583
لم تجب عن سؤالي

427
00:20:13,635 --> 00:20:16,086
إنه تحقيق حول تزوير

428
00:20:16,137 --> 00:20:17,354
مزور من العيار الثاني
يحاول بيع لوحة فيرمر إلى المتحف

429
00:20:18,723 --> 00:20:20,607
عمل مبتدئين

430
00:20:20,692 --> 00:20:22,809
(دعني أخاطب (ريبيكا

431
00:20:22,894 --> 00:20:24,455
أقسم لك أنني لم أخبر (بيتر) عن أي شيء

432
00:20:24,479 --> 00:20:26,363
والآن دعني أتحدث إليها

433
00:20:26,430 --> 00:20:30,284
اعذرني

434
00:20:30,368 --> 00:20:33,603
استمرا في عملكما

435
00:20:33,655 --> 00:20:36,657
مرحباً؟
أجل بالطبع

436
00:20:36,741 --> 00:20:38,909
حسناً
استمر في العمل على الصفحات

437
00:20:38,960 --> 00:20:41,161
متظاهراً أنك تفسر لي التقدم

438
00:20:41,246 --> 00:20:42,946
أكانت قضية تزوير حقاً؟

439
00:20:42,997 --> 00:20:46,616
(أجل، عدى أن الرسام كان (هايغن

440
00:20:46,668 --> 00:20:47,968
ماذا؟-
لقد وضع لوحة في المزاد-

441
00:20:48,052 --> 00:20:50,504
وعثروا على توقيعه المخفي بها

442
00:20:50,588 --> 00:20:52,422
لمَ يخاطر ببيع لوحة مزيفة الآن؟

443
00:20:52,473 --> 00:20:54,591
لا أدري، ربما لزيادرة رأس المال

444
00:20:54,642 --> 00:20:56,927
لا يمكنه العثور على صندوق الكنز في البطالة

445
00:20:56,978 --> 00:20:58,145
هذا يبدو مريباً

446
00:20:58,229 --> 00:21:00,147
أجل، بدءاً بالتوقيت

447
00:21:00,231 --> 00:21:02,900
والتوقيع؟ إنه أذكى من ذلك

448
00:21:02,967 --> 00:21:05,485
ربما كل هذا جزء من خطته

449
00:21:05,570 --> 00:21:07,437
،لا أملك أدنى فكرة

450
00:21:07,488 --> 00:21:09,306
لكن لا يجب أن يعلم أن المكتب
الفدرالي يلاحقه

451
00:21:09,357 --> 00:21:10,908
أجل، سيظن أنك أفشيتَ عنه

452
00:21:10,975 --> 00:21:12,609
(وذلك سيضر (ريبيكا

453
00:21:12,660 --> 00:21:15,495
لذا فأنت تحتاج أن تتابع تحقيق البدلة

454
00:21:15,580 --> 00:21:17,247
كل شيء على ما يرام

455
00:21:17,315 --> 00:21:21,484
ألا زلت تملك سداد الأدن ذاك؟

456
00:21:27,759 --> 00:21:29,326
قبيل الظهر

457
00:21:29,377 --> 00:21:31,261
إنه تحول سريع بالمجريات

458
00:21:31,329 --> 00:21:33,764
كان لدينا بعض المزايدين المتحمسين

459
00:21:33,831 --> 00:21:35,515
ماذا كانت قيمة المزاد؟

460
00:21:35,600 --> 00:21:37,351
950,000.

461
00:21:37,435 --> 00:21:39,136
ذلك جيد

462
00:21:39,187 --> 00:21:41,504
أظن أنك لا زلت تملك رقم حسابي

463
00:21:41,556 --> 00:21:44,107
ستحصل على المال فور أن
نقوم بتوقيع الاتفاق

464
00:21:44,175 --> 00:21:47,144
شكراً جزيلاً لك

465
00:21:47,195 --> 00:21:48,445
لا نعلم موقع الهاتف

466
00:21:48,512 --> 00:21:49,512
لكن لا زال لدينا الحساب

467
00:21:49,564 --> 00:21:53,617
دعنا نوكل أحد التكنولوجيين
لأجل أن يجهز صفقة وهمية

468
00:21:53,684 --> 00:21:55,018
سيد (راولنغ) سنحتاجك

469
00:21:55,069 --> 00:21:56,853
لتعطي تصريحاً لأحد عملائنا

470
00:21:56,904 --> 00:21:58,188
قد أخذ الأمر بعض الوقت

471
00:21:58,239 --> 00:22:01,074
هلا سمحت

472
00:22:05,363 --> 00:22:07,331
كم من الصفحات تبقت؟

473
00:22:07,382 --> 00:22:09,866
اثنتين

474
00:22:09,917 --> 00:22:11,251
والآن واحدة

475
00:22:11,336 --> 00:22:15,617
نيل) هلا تكرمت بوضع اللمسة الأخيرة؟)

476
00:22:16,057 --> 00:22:18,225
لماذا؟-
لأجل المراسم-

477
00:22:18,309 --> 00:22:21,711
ولأنني أمرتك لتفعل ذلك

478
00:22:31,189 --> 00:22:34,074
ربما يكون (هايغن) بارعاً في إخفلاء هاتفه

479
00:22:34,158 --> 00:22:36,526
لكننا سنكتشف مدى براعته بعد دقيقة

480
00:22:36,577 --> 00:22:40,113
إذا لم يفلح هذا الأمر؟-
بل سيفلح-

481
00:22:40,198 --> 00:22:41,865
قد نكون بحاجة إلى (كافري) بعد كل شيء

482
00:22:41,916 --> 00:22:43,166
أعني أنه قد يكون لدينا تكنولوجياً

483
00:22:43,234 --> 00:22:44,501
(لكنه يعلم كيف يفكر شخص مثل (هايغن

484
00:22:44,568 --> 00:22:45,735
وكيف قد تكون خطوته الموالية

485
00:22:45,787 --> 00:22:48,288
لن أسمح له بأن يقوم بأي خطوة أخرى

486
00:22:48,373 --> 00:22:49,840
،جونس) فكرتُ لما قلت)

487
00:22:49,907 --> 00:22:53,010
بشأن كيف يجب أن يتحمل (نيل) مسؤولياته

488
00:22:53,077 --> 00:22:55,762
نعم-
أنت محق-

489
00:22:55,847 --> 00:22:57,247
يجب أن أبقي على مسافة بيننا

490
00:22:57,298 --> 00:23:00,384
إذاً لمَ أخذت (نيل) إلى بيت المزاد
من الأساس؟

491
00:23:00,435 --> 00:23:04,304
كانت غلطة

492
00:23:04,389 --> 00:23:05,922
اسمع، أردتُ أن أسألك مسبقاً

493
00:23:05,973 --> 00:23:08,692
ما الذي سيحل بـ(نيل) عندما تغادر؟

494
00:23:08,759 --> 00:23:12,095
إنه المشكلة المستعجلة القادمة

495
00:23:12,146 --> 00:23:14,281
...تعلم، لأنني أستطيع أن-
(جونس)-

496
00:23:14,365 --> 00:23:16,983
لا تتطوع لأخذ مسؤوليته

497
00:23:17,068 --> 00:23:20,320
ثق بي. ستندم على ذلك

498
00:23:20,405 --> 00:23:24,241
هيا. فلنرى إذا انتهت تجهيزاتنا

499
00:23:24,292 --> 00:23:25,542
أثمّة خطب ما؟

500
00:23:25,609 --> 00:23:30,113
كدتُ أن أنتهي

501
00:23:30,164 --> 00:23:32,999
انتهيت

502
00:23:37,305 --> 00:23:38,545
هذه ليست كالباقين

503
00:23:38,556 --> 00:23:42,392
إذاً أظن أن تلك هي الجائزة؟

504
00:23:42,460 --> 00:23:45,295
فلنتأكد من ذلك الأمر

505
00:23:52,687 --> 00:23:54,971
لم أرى هذه اللغة من قبل

506
00:23:55,022 --> 00:23:56,323
وأنا كذلك

507
00:23:56,407 --> 00:24:00,477
لذلك مهمتكما الآتية ستكون ترجمتها لأجلي

508
00:24:00,528 --> 00:24:03,080
قد يأخذ ذلك أيام وحتى أسابيع

509
00:24:03,147 --> 00:24:04,387
ريبيكا) لا تملك ذلك الوقت)

510
00:24:04,449 --> 00:24:06,750
من الأفضل أن تشرعا في الأمر

511
00:24:11,672 --> 00:24:14,007
لن نفعل هذا

512
00:24:14,092 --> 00:24:16,510
ألديك أي فكرة؟

513
00:24:16,594 --> 00:24:19,846
وجدنا شيء-
انتظر-

514
00:24:19,931 --> 00:24:22,382
إنه رابط حقيقي لرقم الأي دي

515
00:24:22,467 --> 00:24:26,052
لحساب (هايغن)، كل الشكر يعود لأصدقائنا في الطابق الأسفل

516
00:24:26,137 --> 00:24:28,472
مال الصفقة قد انتقل منذ دقيقتان

517
00:24:28,523 --> 00:24:29,839
إشارة قوية هذه المرة

518
00:24:29,891 --> 00:24:31,057
لا يبدو أن هنالك أي شيء مريب في الأمر

519
00:24:31,142 --> 00:24:32,382
عرفت أنه لن ينتظر

520
00:24:32,393 --> 00:24:34,227
كان عليه تفقد ماله

521
00:24:34,312 --> 00:24:37,197
،هنالك حاسوب واحد فقط يتفقد ذلك الحساب الآن

522
00:24:37,281 --> 00:24:38,565
"وهو هنا في "نيو يورك

523
00:24:38,649 --> 00:24:40,183
"عثرنا عليه، أسفعل "بروكلين

524
00:24:40,234 --> 00:24:42,736
جهز الفريق للتحرك

525
00:24:42,820 --> 00:24:44,154
العمال الفدراليون في طريقهم إلى هنا

526
00:24:44,205 --> 00:24:45,572
لا أحبذ تلك الكلمات أبداً

527
00:24:45,656 --> 00:24:48,325
إذا أمسكوا بـ(هايغن) فقد لا أستطيع رؤية
(ريبيكا) مجدداً يا (موز)

528
00:24:48,376 --> 00:24:51,328
لا بد أن ثمة فخ هنا

529
00:25:00,037 --> 00:25:02,139
أظن أنني وجدته للتو

530
00:25:02,206 --> 00:25:03,673
حسناً، ألقي نظرة على الصفحات

531
00:25:03,724 --> 00:25:05,091
نظرة جيدة

532
00:25:05,176 --> 00:25:08,711
احفظها

533
00:25:14,569 --> 00:25:15,552
حفظتها-
حقاً؟-

534
00:25:15,603 --> 00:25:18,522
أجل-
جيد-

535
00:25:22,827 --> 00:25:23,860
ماذا تفعل؟

536
00:25:23,911 --> 00:25:28,031
اتخذ خطوة أخرى وسأوقعه

537
00:25:28,082 --> 00:25:29,416
أنت تهذي

538
00:25:29,500 --> 00:25:31,401
ألقي ذلك الكبريت ولن تراها مجدداً

539
00:25:31,452 --> 00:25:33,336
وأنت لن ترى المخططات

540
00:25:33,404 --> 00:25:35,005
(الخيار لك: إما أن تقوم بتحرير (ريبيكا

541
00:25:35,072 --> 00:25:38,124
أو أن تشاهد كل ما عليت عليه وهو يتبخر في الهواء

542
00:25:40,294 --> 00:25:41,786
ما هو قرارك؟

543
00:25:49,670 --> 00:25:50,804
يجب أن نناقش الأمر

544
00:25:50,871 --> 00:25:53,724
لديك خمس ثوانٍ لكي تقرر كم
هذه الرسالات قيمة في نظرك

545
00:25:53,808 --> 00:25:55,208
ربما نسينا أن نذكر أن الفدراليين

546
00:25:55,259 --> 00:25:56,938
في طريقهم إلى هنا

547
00:25:57,610 --> 00:25:59,611
...أنت-
نوع استثنائي من الأوغاد؟-

548
00:25:59,662 --> 00:26:00,946
أجل، سمعتُ ذلك من قبل

549
00:26:00,997 --> 00:26:02,698
ثلاث ثوان

550
00:26:02,782 --> 00:26:03,782
ثانيتان-
توقف-

551
00:26:03,833 --> 00:26:06,818
!واحد

552
00:26:06,870 --> 00:26:08,653
اتصل بمن تريد وقم بإطلاق سراحها فوراً

553
00:26:08,705 --> 00:26:11,156
أريدك أن تخرجها من هناك

554
00:26:15,345 --> 00:26:18,096
أطلق سراحها

555
00:26:24,220 --> 00:26:25,888
ضعها على الخط

556
00:26:25,972 --> 00:26:29,224
أعطها الهاتف

557
00:26:29,309 --> 00:26:30,692
ريبيكا)؟)-
(أنا هنا يا (نيل-

558
00:26:30,777 --> 00:26:32,477
حسناً، أنصتي إلي
أينما كنت، اركضي

559
00:26:32,529 --> 00:26:34,346
اذهبي إلى منطقة تعج بالناس، مفهوم؟

560
00:26:34,397 --> 00:26:35,697
أنا... ذاهبة

561
00:26:35,782 --> 00:26:37,616
فقط استمري بالمشي وابقي على الخط

562
00:26:37,683 --> 00:26:41,320
حسناً-
حسناً-

563
00:26:43,489 --> 00:26:47,376
هل أنت راضٍ؟

564
00:26:47,460 --> 00:26:49,962
ليس بعد

565
00:26:50,029 --> 00:26:53,999
ها هي ذي صورة مؤثرة لأجلك

566
00:26:54,050 --> 00:26:57,803
المخرج الخلفي

567
00:27:00,039 --> 00:27:02,040
لدينا ستة طرق، الجسر من بينها

568
00:27:02,091 --> 00:27:04,509
نستطيع أن نصل إلى هناك في غضون
عشر أو خمسة عشرة دقيقة على الأقصى

569
00:27:04,561 --> 00:27:06,544
تستطيع شرطة "نيو يورك" أن تصل إلى هناك أسرع

570
00:27:06,596 --> 00:27:08,680
أعطيتهم التعليمات بالفعل
سوف يحيطونا بكل جديد

571
00:27:08,731 --> 00:27:10,849
لكننا سنقوم بالقبض عليه

572
00:27:10,900 --> 00:27:13,551
لن أسمح لـ(هايغن) أن يفر بقضية تزوير أخرى

573
00:27:13,603 --> 00:27:15,821
(إذاً أفترض أنك لا ترغب في إخبار (كافري

574
00:27:15,888 --> 00:27:17,722
سيعلم عندما يتوجب عليه ذلك

575
00:27:17,774 --> 00:27:19,324
،في الوقت الحالي
اطلب من أحد العملاء في المكتب

576
00:27:19,392 --> 00:27:20,692
بإعطائك تقرير عن مكان تواجده

577
00:27:20,743 --> 00:27:22,578
حسناً، أتظن أنه يخطط لشيء ما؟

578
00:27:22,662 --> 00:27:27,282
أخبرته أن يذهب إلى المنزل
أريد أن أحرص على أنه فعل

579
00:27:27,367 --> 00:27:29,451
ريبيكا) أين أنت؟)

580
00:27:29,535 --> 00:27:31,736
"أظن أنني في مكان ما في "بروكلن

581
00:27:31,788 --> 00:27:33,372
نيل) يجب أن نذهب الآن)

582
00:27:33,423 --> 00:27:35,540
حسناً، انتظري
لا زلت تتذكرها، صحيح؟

583
00:27:35,592 --> 00:27:37,376
كل الرموز محفورة بسلام هنا

584
00:27:37,427 --> 00:27:39,044
أن هو المخططات الآن

585
00:27:39,095 --> 00:27:40,245
أريدك أن تأمن ملجأً

586
00:27:40,296 --> 00:27:41,576
يجب أن نقوم بتأمين مكان ما

587
00:27:41,598 --> 00:27:42,798
في حال أن قام (هياغن) بملاحقتنا

588
00:27:42,882 --> 00:27:45,133
ماذا عنك؟-
فقط اتصل بي عندما تنتهي-

589
00:27:45,218 --> 00:27:46,258
حسناً، لا زلتُ على الخط

590
00:27:46,269 --> 00:27:48,387
لا زلتُ معك

591
00:27:48,438 --> 00:27:50,272
هل يتبعك أحدهم؟

592
00:27:50,356 --> 00:27:52,774
لستُ واثقة، ربما. لا أدري

593
00:27:52,859 --> 00:27:55,394
لن أقفل الخط إلى أن أحرص على أنك بخير

594
00:27:55,445 --> 00:27:56,928
سأشعر بالآمان فقط عندما سأكون إلى جانبك

595
00:27:56,980 --> 00:27:58,500
حسناً، ما هي مفترقات الطرق التي تتواجدين بها؟

596
00:27:58,564 --> 00:28:02,267
ماذا ترين؟-
"كينت وفلاشينغ"-

597
00:28:02,318 --> 00:28:03,785
نيل) أنا خائفة)

598
00:28:03,870 --> 00:28:05,770
أنا في "تايلر" بالقرب من المنتزه

599
00:28:05,822 --> 00:28:07,605
أنا قادم باتجاهك

600
00:28:07,657 --> 00:28:08,957
أنا في شارع الردهة

601
00:28:09,042 --> 00:28:11,910
هل ترين أي أحدٍ خلفك؟

602
00:28:11,961 --> 00:28:13,996
العديد من الناس. لا أدري

603
00:28:14,080 --> 00:28:18,250
حسناً، أنا على وشك أن أصل إليك

604
00:28:18,301 --> 00:28:19,781
حسناً، أنا أدور في اتجاهك الآن

605
00:28:19,802 --> 00:28:22,004
لا زلت هنا

606
00:28:22,088 --> 00:28:26,808
لا زلت هنا أيضاً

607
00:28:45,144 --> 00:28:47,362
حمداً لله-
لا بأس-

608
00:28:47,447 --> 00:28:49,031
لا بأس. لا زلتُ هنا

609
00:28:49,115 --> 00:28:50,582
هل أنت بخير؟-
أجل-

610
00:28:50,649 --> 00:28:51,983
هل أنت واثقة؟-
أجل-

611
00:29:03,713 --> 00:29:05,097
هل فريقك مستعد أيها العميل (بيرك)؟

612
00:29:05,164 --> 00:29:06,598
أجل، سيدي-
سأذهب إلى المركز-

613
00:29:06,665 --> 00:29:07,933
فلندخل

614
00:29:08,000 --> 00:29:10,852
تحركوا

615
00:29:36,662 --> 00:29:38,863
FBI

616
00:29:38,915 --> 00:29:41,833
ارفع يديك فوق رأسك

617
00:29:41,884 --> 00:29:44,035
(العميل (بورك

618
00:29:44,087 --> 00:29:46,097
لدينا الكثير من الأشياء لنناقشها

619
00:29:55,220 --> 00:29:56,802
أواثق أنه من الآمن المكوث هنا؟

620
00:29:56,827 --> 00:29:58,147
الأمر مؤقت وحسب

621
00:29:58,172 --> 00:29:59,470
سيعثر (موز) على مكان آمن لك

622
00:29:59,495 --> 00:30:02,143
إلى حين أن ينتهي كل هذا

623
00:30:02,932 --> 00:30:05,417
ريبيكا) حان الوقت لإنهاء هذا)

624
00:30:05,571 --> 00:30:07,288
ماذا؟ أتعني أنك ستخبر الفدراليين؟-
أجل-

625
00:30:07,356 --> 00:30:09,073
كلا. مستحيل

626
00:30:09,158 --> 00:30:11,326
ستقع في المشاكل

627
00:30:11,377 --> 00:30:14,045
انظر، لقد بدأنا هذا سوياً

628
00:30:14,129 --> 00:30:15,696
والآن ستنهيه؟

629
00:30:15,748 --> 00:30:18,333
أخبرني ما اكتشفته

630
00:30:18,384 --> 00:30:20,868
،كل الصفحات تحتوي على رموز خفية

631
00:30:20,920 --> 00:30:24,339
رموز على شكل رسائل

632
00:30:24,390 --> 00:30:25,590
بلغت ذروتها مع صورة صنم

633
00:30:25,674 --> 00:30:27,642
فسر الصنم

634
00:30:27,709 --> 00:30:30,345
لقد كان أنثى صنم من التراث الهندي

635
00:30:30,396 --> 00:30:35,066
أكانت تملك تاجاً؟-
أجل-

636
00:30:35,150 --> 00:30:39,387
فيمَ تفكرين؟

637
00:30:43,993 --> 00:30:45,893
أهذا ما رأيت؟-
أجل-

638
00:30:45,945 --> 00:30:48,580
هذا معبود من سيتا، ألوهية للثروة

639
00:30:48,664 --> 00:30:50,615
تم ابتكاره منذ قرون -
سمعت بشأنه -

640
00:30:50,699 --> 00:30:52,419
لدى ذلك الصنم عينان من الألماس الفاخر

641
00:30:52,501 --> 00:30:54,452
لكن مع مرور السنوات
،اختفى ذلك الصنم

642
00:30:54,537 --> 00:30:56,497
وتم استعادة إحدى الألماسات وحسب

643
00:30:56,539 --> 00:31:00,875
حجر الآن في حوزة سميثسونيان

644
00:31:00,926 --> 00:31:02,877
ألماس الأمل

645
00:31:04,630 --> 00:31:06,598
نحن نبحث عن القطعة الأخرى

646
00:31:06,682 --> 00:31:08,516
،العين الأخرى، الألماس الآخر

647
00:31:08,584 --> 00:31:09,884
"قد يكون هنا في "نيو يورك

648
00:31:09,935 --> 00:31:11,936
أجل، قال (هايغن) أن المايسون
(قاموا بعرض شيء ثمين على (ماسكوني

649
00:31:12,021 --> 00:31:13,471
شيء ذا قيمة كبيرة

650
00:31:13,556 --> 00:31:15,356
هنالك فجوة كبيرة بين السنوات في تاريخ هذا الصنم

651
00:31:15,424 --> 00:31:18,026
لذا ربما ذكر المايسون بشأنها

652
00:31:18,093 --> 00:31:20,445
(الألماس سبب جيد بالنسبة لـ(هايغن
لكي يخاطر لأجله

653
00:31:20,529 --> 00:31:23,201
وهو سبب وجيه لك أيضاً
لكي تترجم تلك الركوز التي وجدت

654
00:31:23,226 --> 00:31:26,618
أين هي الصفحات؟

655
00:31:26,702 --> 00:31:28,269
لم يعد للمخططات من وجود

656
00:31:28,320 --> 00:31:30,321
كان علي أن أفسدها لكي أنقذك

657
00:31:30,406 --> 00:31:32,874
...لا زالت هنالك طريقة لنا كي

658
00:31:35,289 --> 00:31:38,046
هل عثرت على ملجأ؟-
ما عثرتُ عليه هو الأخبار السيئة-

659
00:31:38,113 --> 00:31:41,115
(لقد ألقضى الفدراليون القبض على (هايغن

660
00:31:41,166 --> 00:31:43,885
وما أدراك بذلك؟-
سمعت الأمر بواسطة سدادة الأذن-

661
00:31:43,952 --> 00:31:45,336
إذا أخبر (بيتر) أن هنالك دليل

662
00:31:45,421 --> 00:31:48,889
مصور علي وأنا أسرق العملات النقدية
فستأول الأحداث إلى أواضعٍ أخرى تماماً

663
00:31:48,914 --> 00:31:49,974
ما الذي ستفعله؟

664
00:31:50,059 --> 00:31:52,561
أي شيء أستطيع فعله لكي أتأكد من عدم حدوث ذلك

665
00:31:52,586 --> 00:31:53,811
ما الأمر؟

666
00:31:53,896 --> 00:31:57,849
يجب أن أرحل

667
00:31:57,933 --> 00:32:00,661
سأعود. أعدك

668
00:32:00,686 --> 00:32:03,438
توخ الحذر

669
00:32:06,775 --> 00:32:09,039
هل تذكر هذا؟

670
00:32:10,663 --> 00:32:12,497
أحد أعمال (ويليام بلايك) إذا لم تخني الذاكرة

671
00:32:12,581 --> 00:32:15,033
يوم الحساب
تركيبة جميلة

672
00:32:15,117 --> 00:32:18,152
أو على الأحرى تسارع ليوم الحساب

673
00:32:18,203 --> 00:32:20,538
الرسم مزيف

674
00:32:20,623 --> 00:32:23,157
ليس لديك أي دليل على أنه يخصني

675
00:32:23,208 --> 00:32:26,594
لم أكن لأكون واثقاً هكذا

676
00:32:32,217 --> 00:32:35,770
لمَ قد أفعل شيئاً بتلك الجرءة؟

677
00:32:35,837 --> 00:32:38,606
،أظن أنه عندما خرجت من السجن

678
00:32:38,674 --> 00:32:40,058
،كانت تلك القطعة بحوزتك

679
00:32:40,142 --> 00:32:42,510
وقررت أن تحصل على بعض المال بسرعة

680
00:32:42,820 --> 00:32:44,062
ماذا، ركوبٌ تحت مظهر مغرب الشمس؟

681
00:32:44,146 --> 00:32:47,615
أهذا ما تقصد؟-
أخبرني أنت-

682
00:32:47,683 --> 00:32:49,701
هذا بدائي جداً

683
00:32:49,785 --> 00:32:51,285
،المجرمين ليسو بذلك التعقيد

684
00:32:51,353 --> 00:32:53,538
،وإذا لم تخني الذاكرة

685
00:32:53,622 --> 00:32:56,194
فقد ألقيت القبض عليك المرة الأولى
بسبب تفاخرك

686
00:32:56,219 --> 00:32:58,025
ربما قام السجن بتأديبي

687
00:32:58,077 --> 00:33:01,351
لا أظن ذلك. الأشخاص أمثالك لا يتغيرون

688
00:33:07,086 --> 00:33:09,036
(سمعتُ أننا ألقينا القبض على (هايغن

689
00:33:09,320 --> 00:33:11,839
ابق في مكتبك

690
00:33:11,890 --> 00:33:15,225
لم أوقع هذا الرسم

691
00:33:15,250 --> 00:33:17,145
أتقول أنه تم الإيقاع بك؟

692
00:33:17,212 --> 00:33:18,930
فلنقل أن تلك هي القضية

693
00:33:19,014 --> 00:33:21,550
والآن يجب أن نفكر، من فعل ذلك؟

694
00:33:22,401 --> 00:33:23,384
،لا بد أنه شخص يعرفني

695
00:33:23,409 --> 00:33:27,531
ويعرف أنني أقوم بتوقيع أعمالي

696
00:33:27,556 --> 00:33:30,211
قد يكون أي أحد من هذا القسم

697
00:33:30,242 --> 00:33:32,860
أحد من هذا القسم

698
00:33:32,911 --> 00:33:35,951
لديه علم واسع بتوزير اللوحات

699
00:33:35,976 --> 00:33:37,205
نيل)؟)

700
00:33:37,662 --> 00:33:40,581
أنت تكذب

701
00:33:43,238 --> 00:33:45,089
ماذا لو عرضتك عليك شيئا؟

702
00:33:45,174 --> 00:33:47,091
أفضل أن تعرض علي اعترافك

703
00:33:47,176 --> 00:33:49,076
،يجب أن أريك شيئاً

704
00:33:49,128 --> 00:33:51,345
عيناك فقط في مكاني

705
00:33:51,413 --> 00:33:53,381
انتهى هذا الحديث

706
00:33:53,406 --> 00:33:56,050
،تستطيع أن تجلب كل الدعم الذي تريد

707
00:33:56,101 --> 00:33:59,887
لكن ستريد أن تبقي هذه الصرامة بيننا

708
00:33:59,938 --> 00:34:03,024
هل لي بلحظة يا (بيتر)؟

709
00:34:05,811 --> 00:34:08,100
(لقد تقفيت مكان تواجد (بيتر

710
00:34:08,125 --> 00:34:09,063
،لن يروق لك هذا

711
00:34:09,114 --> 00:34:10,732
بالأخص عندما تنظر إلى الفرق بين الوقت

712
00:34:10,783 --> 00:34:12,950
ما الأمر؟

713
00:34:13,035 --> 00:34:15,787
لقد كان مع (هايغن) كل الظهر

714
00:34:22,461 --> 00:34:23,828
...(بيتر)-
لا تقل شيء-

715
00:34:23,912 --> 00:34:27,248
كلنا سنأخذ جولة

716
00:34:44,937 --> 00:34:47,351
يجب أن يبقوا هنا

717
00:34:47,436 --> 00:34:50,104
لا بأس. سأهتم بالأمر من هنا

718
00:34:50,155 --> 00:34:51,972
من الأفضل ألا تكون قد أضعت وقتي على لا شيء

719
00:34:52,024 --> 00:34:53,107
الأمر يستحق وقتك بكل تأكيد

720
00:34:53,158 --> 00:34:53,998
حقاً؟ ما هو؟

721
00:34:54,026 --> 00:34:55,076
(الحرية أيها العميل (بورك

722
00:34:55,143 --> 00:34:56,744
حسناً، توقف

723
00:34:56,812 --> 00:34:58,830
انظر، قد يكون هذا كميناً
لا ندري ما يوجد هناك

724
00:34:58,914 --> 00:35:02,533
أدلة-
كيف لك أن تكون متأكداً هكذا؟-

725
00:35:02,618 --> 00:35:04,733
أحب أن أشاهدكما ترقصان

726
00:35:04,758 --> 00:35:07,004
هذا مثير بعض الشيء، حقاً-
اخرس-

727
00:35:07,089 --> 00:35:09,459
على فكرة، أنت ستذهب إلى السجن مجدداً

728
00:35:09,484 --> 00:35:11,926
أشك بذلك-
احلم-

729
00:35:11,993 --> 00:35:14,405
كنتُ أحلم في رد الصاع

730
00:35:14,430 --> 00:35:16,998
لكما لأجل أخذ سنين من حياتي

731
00:35:17,023 --> 00:35:18,549
أنت من فعل ذلك بنفسك

732
00:35:18,634 --> 00:35:21,219
والآن أفعل ذلك بك

733
00:35:21,303 --> 00:35:22,937
توسل-
ماذا؟-

734
00:35:23,004 --> 00:35:25,106
توسل إلي لأجل حريتك

735
00:35:25,173 --> 00:35:26,307
!إطلاق نار

736
00:35:26,358 --> 00:35:27,675
!فلينبطح الجميع! انبطحوا

737
00:35:27,726 --> 00:35:30,177
إلى كل العملاء، لقد سقط المشتبه به

738
00:35:30,229 --> 00:35:32,146
!اتصلوا بالإسعاف فوراً

739
00:35:32,197 --> 00:35:34,949
!قوموا بإغلاق الطريق الآن

740
00:35:35,016 --> 00:35:37,902
(هايغن)

741
00:35:37,986 --> 00:35:39,898
(هايغن)

742
00:35:54,595 --> 00:35:56,562
لقد كنت في تلك البناية معه

743
00:35:56,587 --> 00:35:58,176
أظننت أنني لن أقتفي سوارك؟

744
00:35:58,656 --> 00:36:00,945
ماذا كنت تفعل يا (نيل)؟

745
00:36:02,200 --> 00:36:04,385
(لقد كنت أعمل مع (هايغن

746
00:36:04,410 --> 00:36:06,311
(بيتر) أصغي إلي، لقد كان يهدد (ريبيكا)

747
00:36:06,336 --> 00:36:08,921
لم يكن لدي خيار-
حري بك إخباري-

748
00:36:08,946 --> 00:36:10,996
لم أستطع أخذ تلك المجازفة

749
00:36:11,047 --> 00:36:12,537
أي نوع من الأعمال كان؟

750
00:36:12,562 --> 00:36:15,000
أراد مني أن أحل أحجية ما

751
00:36:15,051 --> 00:36:16,268
انظر، سوف أفسر كل شيء لاحقاً

752
00:36:16,335 --> 00:36:19,156
ما هو مهم الآن هو أن (ريبيكا) في مأمن

753
00:36:19,181 --> 00:36:22,050
لمَ أحضرني (هايغن) إلى هنا؟

754
00:36:22,075 --> 00:36:24,076
كما قلت، ربما كان كمين

755
00:36:24,101 --> 00:36:26,421
"توسل إلي لأجل حريتك؟"
ما الذي عناه بذلك؟

756
00:36:26,446 --> 00:36:27,646
انظر، قد يعني ذلك أي شيء

757
00:36:27,647 --> 00:36:28,847
ربما قد يخطط لأن يوقع بي

758
00:36:28,848 --> 00:36:31,867
أعني، لقد سمعته فقد أراد الانتقام

759
00:36:31,951 --> 00:36:34,152
...من قام بهذا؟ أقسم لو أنك تخبئ

760
00:36:34,203 --> 00:36:36,405
لا أملك أدنى فكرة عن الشخص الذي أطلق النار عليه

761
00:36:38,047 --> 00:36:38,907
(بيتر)

762
00:36:38,992 --> 00:36:40,325
مكان (هايغن) قد قلب رأساً على عقب

763
00:36:40,376 --> 00:36:41,743
أحدهم قام باكتساحٍ شامل

764
00:36:41,828 --> 00:36:43,695
للبناية وحديثاً

765
00:36:43,746 --> 00:36:46,248
اطلب من الفريق أن يفتش عن أية أدلة

766
00:36:46,332 --> 00:36:48,344
حسناً

767
00:36:48,369 --> 00:36:50,120
أيمكنني أن أرى ذلك؟

768
00:36:50,145 --> 00:36:52,063
كلا، أشياء شخصية تعود للضحية

769
00:36:52,088 --> 00:36:53,169
عند وقت إطلاق النار

770
00:36:53,172 --> 00:36:54,372
المسؤول عني واقف هناك

771
00:36:54,373 --> 00:36:57,208
لن أحاول فعل أي شيء
رجاءً

772
00:36:59,479 --> 00:37:01,563
شكراً

773
00:37:09,401 --> 00:37:10,889
سأعود

774
00:37:12,196 --> 00:37:14,364
(اتصل بمدير البناية وتفقد بريد (هايغن

775
00:37:14,389 --> 00:37:15,872
أريد شيئاً

776
00:37:16,028 --> 00:37:17,612
عُلم

777
00:37:17,637 --> 00:37:18,914
لا تظن أني أنهيت حديثي معك

778
00:37:18,998 --> 00:37:21,945
(عثرتُ على هذه في محفظة (هايغن

779
00:37:22,949 --> 00:37:26,351
"Blue Ground Cafe."
إنه متجر قهوة

780
00:37:26,376 --> 00:37:29,672
"شارع ليندن 8154"

781
00:37:31,383 --> 00:37:33,595
(إنها البقعة ذاتها حيث عثرنا على جثة (سيغل

782
00:37:33,679 --> 00:37:35,641
أجل. تفقد المؤخرة

783
00:37:38,417 --> 00:37:41,937
هايغن) كان يراقب أحداً طيلة اليوم)
ويدون ملاحظاته هناك

784
00:37:42,021 --> 00:37:45,774
قد يكون أي أحد-
أو الشخص الذي أطلق عليه النار-

785
00:37:52,835 --> 00:37:56,304
(بريستا) تذكرت (هايغن)-
لا شيء آخر-

786
00:37:56,329 --> 00:37:58,489
حسناً، (هايغن) جلس هنا طيلة اليوم

787
00:37:58,514 --> 00:38:00,859
كان ينظر إلى شيء ما

788
00:38:02,658 --> 00:38:05,327
تلك البناية وسط المدينة؟

789
00:38:05,411 --> 00:38:07,245
الناس يدخلون ويخرجون

790
00:38:07,296 --> 00:38:10,082
مكان مراقبة جيد إذا كنت تراقب أحدهم

791
00:38:11,930 --> 00:38:13,641
...يدون متى يدخلون

792
00:38:13,666 --> 00:38:16,668
ومتى يخرجون

793
00:38:21,299 --> 00:38:25,979
سأتصل مع المسؤول لكي يعطيني لائحة
بكل الضيوف الذين مكثو هناك في الست أشهر الماضية

794
00:38:26,004 --> 00:38:29,891
أو تحقق من الدليل وحسب

795
00:38:40,646 --> 00:38:43,500
نيل) من يقطن في الشقة الثالثة؟)

796
00:38:44,841 --> 00:38:48,170
لا أحد. لا يوجد اسم

797
00:38:48,254 --> 00:38:52,203
ذلك يفسر علامة الاستفهام

798
00:38:53,846 --> 00:38:56,114
سيغل) كان هنا، و(هايغن) أيضاً)

799
00:38:56,139 --> 00:38:58,658
كانا يراقبان الشخص ذاته

800
00:38:58,808 --> 00:39:01,143
فلنرى من يعيش في الشقة الثالثة

801
00:39:05,827 --> 00:39:08,011
لا أظن أن أحدهم بالداخل

802
00:39:08,036 --> 00:39:10,871
انتظر

803
00:39:21,954 --> 00:39:24,406
سلك تشغيل لغم إلكتروني

804
00:39:24,490 --> 00:39:25,883
احذر

805
00:39:47,096 --> 00:39:50,548
ما كل هذا؟

806
00:40:04,396 --> 00:40:07,999
نيل) هذا عمل استطلاع محترف)

807
00:40:16,680 --> 00:40:19,523
،هذه كل نشاطاتي في العام المنصرم

808
00:40:19,548 --> 00:40:21,763
مفهرسة بشكل متقن

809
00:40:21,847 --> 00:40:24,683
خريطة لمنطقتك

810
00:40:26,682 --> 00:40:29,400
شخص ما كان يدرسك

811
00:40:33,976 --> 00:40:35,812
ليس أنا فقط

812
00:40:47,152 --> 00:40:50,622
هؤلاء كل من في قسمي

813
00:40:50,884 --> 00:40:53,302
الفريق بأكمله

814
00:41:09,029 --> 00:41:10,367
نيل)؟)

815
00:41:15,790 --> 00:41:18,725
أيّ من قتل (سيغل) قام بالإيقاع بـ(هايغن) أيضاً

816
00:41:18,750 --> 00:41:21,352
وعلى الأرجح هو من قتله أيضاً

817
00:41:21,377 --> 00:41:23,039
هذا كان تدريب

818
00:42:23,659 --> 00:42:26,313
(هذه شقة (ريبيكا

819
00:42:27,023 --> 00:42:29,031
من تكون يا (نيل)؟

820
00:42:30,284 --> 00:42:32,085
نيل)؟)

821
00:42:32,855 --> 00:42:34,290
نيل)؟)

