﻿1
00:00:05,230 --> 00:00:09,780
(لقد أخبرني الآمر (ليسي"
"أنّه لطالما اعتقد أنّ الشيطان

2
00:00:09,780 --> 00:00:12,610
لمْ يكُن إلّا كناية"
"ولكنّه تيقّن الآن

3
00:00:12,610 --> 00:00:15,030
"أنّ الشيطان على هيئة فتى"

4
00:00:15,030 --> 00:00:16,410
!تبًّا

5
00:00:18,030 --> 00:00:19,830
"ثمّة عرض"

6
00:00:19,830 --> 00:00:21,870
المسؤولون في السجن"
"يريدون أعلى حدّ من التعويضات الجزائيّة

7
00:00:21,870 --> 00:00:23,660
"مُقابل إطلاق سراحك"

8
00:00:23,660 --> 00:00:28,000
برأيي ألّا نقبله وليخسئوا

9
00:00:29,290 --> 00:00:30,710
"لقد تبنّيت ابنًا أسمر"

10
00:00:30,710 --> 00:00:32,090
(هذا أنا، (هنري

11
00:00:32,090 --> 00:00:34,260
نعم. بالطبع هذا أنت

12
00:00:34,260 --> 00:00:35,800
"أين هو؟" -
"من؟" -

13
00:00:35,800 --> 00:00:37,930
"أبي" -
"لقد نقلوه" -

14
00:00:37,930 --> 00:00:40,810
لباحة في (بانر)، قرب المطار

15
00:00:40,810 --> 00:00:42,680
"(هنري ماثيو ديفر)"

16
00:00:42,680 --> 00:00:45,600
أحدث فوضى مع الشرطة"
"عندما كان صبي

17
00:00:45,600 --> 00:00:47,310
وقام بحيلة، وهرب"
"من المنزل

18
00:00:47,310 --> 00:00:49,730
"وظنّ الناس أنّ أحدهم اختطفه"

19
00:00:49,730 --> 00:00:51,980
أنت لا تُعاني من آثار الصقيع

20
00:00:51,980 --> 00:00:53,740
أكُنت تختبئ بمكان ما؟

21
00:01:01,540 --> 00:01:02,540
"هنري؟"

22
00:01:06,000 --> 00:01:07,960
"أين ذهبت، يا (هنري)؟"

23
00:01:11,050 --> 00:01:12,710
"أين ذهبت، يا بُني؟"

24
00:02:09,035 --> 00:02:16,135
|| ((مسلسل ((كاسل روك ||
|| الموسم الأول - الحلقة الرابعة ||
|| ((بعنوان ((الصندوق ||

25
00:02:16,160 --> 00:02:23,860
|| تمّت الترجمة بواسطة |||| iBullSeYe ||
Synced for 4K version: AlTiMa2005

26
00:03:41,030 --> 00:03:43,740
هل من الصعب أنْ تبتسم؟

27
00:04:01,170 --> 00:04:04,260
غدت الزنزانة فسيحة الآن بما
أنّها باتت لك وحدك، أليس كذلك؟

28
00:04:07,050 --> 00:04:11,350
لقد قدّم صديقك المحامي
بعض المستندات في المحكمة المحليّة

29
00:04:11,350 --> 00:04:14,310
سنرى... ما سيحدث

30
00:04:15,850 --> 00:04:18,520
فكما ترى، نحنُ أضخم مشغّل
في المقاطعة

31
00:04:18,520 --> 00:04:20,530
ولدينا الكثير من الأصدقاء، أيضًا

32
00:04:20,530 --> 00:04:23,070
من المؤسف حقًا أنّك
لمْ تقبل عرضنا

33
00:04:28,950 --> 00:04:32,120
أتُمانع لو جلست؟

34
00:04:32,120 --> 00:04:36,920
أتعرف، نحنُ فرع من شركة
ضخمة متعدّدة الفروع

35
00:04:38,420 --> 00:04:40,920
أمن خاص، حلول حربيّة

36
00:04:40,920 --> 00:04:42,880
أمضيت ثمانية أشهر في
مكان رملي

37
00:04:42,880 --> 00:04:45,010
بعدما أخرجوا (صدّام) من حفرته

38
00:04:45,010 --> 00:04:47,090
... كُنّا في مهمّة تنظيف

39
00:04:47,090 --> 00:04:49,560
لكل أولئك الّذين لمْ
(يكونوا مستعدّين لرحيل (صدّام

40
00:04:51,180 --> 00:04:53,310
كان لدينا ذلك الرجل

41
00:04:53,310 --> 00:04:57,060
أحد الحرس الجمهوري، بلا اسم كحالك

42
00:04:57,060 --> 00:04:59,570
حتّى أنّ الجميع ظنّوه أبكم

43
00:04:59,570 --> 00:05:02,990
... وما فعلناه هو

44
00:05:02,990 --> 00:05:05,360
أنّنا عذّبناه أيّما تعذيب

45
00:05:09,870 --> 00:05:13,950
ببطء

46
00:05:13,950 --> 00:05:16,790
وبالوقت الّذي وصلنا
... به لأضراسه

47
00:05:19,040 --> 00:05:21,170
حصلنا على اسمه

48
00:05:23,380 --> 00:05:25,970
وقائمة بأسماء أُخرى كذلك

49
00:05:29,300 --> 00:05:31,260
لديه اسم

50
00:05:35,310 --> 00:05:36,520
ماذا؟

51
00:05:36,520 --> 00:05:39,310
اسمه منقوش بذاته

52
00:05:39,310 --> 00:05:42,570
ولا أحد يعرفه غيره

53
00:05:45,610 --> 00:05:48,110
... ملبسه

54
00:05:48,110 --> 00:05:51,280
رداء مغمّس بالدماء

55
00:05:51,280 --> 00:05:55,660
(واسمه (كلمة الرّب

56
00:05:56,910 --> 00:05:58,080
تراجع

57
00:05:58,080 --> 00:05:59,670
أنت، لقد قُلت تراجع

58
00:06:01,130 --> 00:06:02,340
!أنت، أنت

59
00:06:02,340 --> 00:06:03,960
!أيّها الضابط

60
00:06:03,960 --> 00:06:05,210
!أيّها الضابط

61
00:06:33,080 --> 00:06:35,160
إذًا، لديك جلسة استماع

62
00:06:35,160 --> 00:06:37,040
من القاضي؟

63
00:06:38,710 --> 00:06:40,290
لمْ يُعيّن بعد

64
00:06:43,420 --> 00:06:46,550
أهذا الشريط الوحيد لديك؟ -
إنّه عالق -

65
00:06:46,550 --> 00:06:48,880
"هؤلاء اللّيبراليّين"

66
00:06:48,880 --> 00:06:51,090
لا يفهمون الأمر فقط"
"بل في الحقيقة

67
00:06:51,090 --> 00:06:52,590
أهذا أفضل؟ -
"فلندعُهم بالاشتراكيّين" -

68
00:06:52,590 --> 00:06:54,180
"بصفة نهائيّة وننتهي من ذلك"

69
00:06:54,180 --> 00:06:57,140
ونحن، دافعي الضرائب"
"... ندفع الفواتير

70
00:06:57,140 --> 00:06:58,730
"ما تريد فعله هو"

71
00:06:58,730 --> 00:07:00,520
(أنْ تتخطّى الصفوف (أي) و(سي

72
00:07:00,520 --> 00:07:02,810
فتلك خاصة بالمواليد الموتى

73
00:07:02,810 --> 00:07:05,900
عليك أنْ تُكمل حتّى
(ترى الصفّ (تي

74
00:07:05,900 --> 00:07:07,610
أباك هُناك

75
00:07:07,610 --> 00:07:10,450
ماذا أفعل بمُجرّد أنْ أجده؟

76
00:07:10,450 --> 00:07:13,450
أحتاج (جون هاندكوك) الموقّع الأصلي

77
00:07:25,250 --> 00:07:27,420
يا لجمال هذا الموقع الّذي اخترته

78
00:07:27,420 --> 00:07:30,470
الأمر برمّته لا فائدة
منه، إنْ طلبت رأيي

79
00:07:30,470 --> 00:07:33,140
يستحق أبي أفضل
من مكب النفايات هذا

80
00:07:33,140 --> 00:07:34,850
ينبغي أنْ يكون عند كنسيته

81
00:07:34,850 --> 00:07:36,970
متى سيُسلّمونه؟

82
00:07:36,970 --> 00:07:38,010
لديهم أسبوع

83
00:07:40,100 --> 00:07:42,100
سأكون رحلت بعد أسبوع

84
00:07:42,100 --> 00:07:44,560
بعد جلسة الاستماع مباشرة

85
00:07:44,560 --> 00:07:47,150
ستفتقدك أُمّك

86
00:07:48,610 --> 00:07:51,820
(سآخذها معي، يا (آلِن -
ماذا؟ -

87
00:07:51,820 --> 00:07:55,030
ثمّة منشأة، ليست ببعيدة
(في (هيوستن

88
00:07:55,030 --> 00:07:57,700
منشأة؟ -
منزل، لرعاية المسنّين -

89
00:07:57,700 --> 00:07:59,870
إنّ (كاسل روك) موطنها

90
00:08:01,410 --> 00:08:04,040
إنّها مسؤوليّتي، ليست مسؤوليّتك

91
00:08:04,040 --> 00:08:06,880
ربّاه. سأتزوّجها

92
00:08:06,880 --> 00:08:08,630
اجعل ذلك قانونيًا

93
00:08:10,880 --> 00:08:12,590
قانونيًا

94
00:08:12,590 --> 00:08:14,380
إنّها بالكاد تعرف السنة

95
00:08:14,380 --> 00:08:16,970
أم أنّك ستوقّع وثيقة
الزواج عنها أيضًا؟

96
00:08:16,970 --> 00:08:19,850
يا لك من ناكر جميل -
ماذا قُلت؟ -

97
00:08:19,850 --> 00:08:22,140
ناكر جميل؟ وأيّ جميل هذا؟

98
00:08:22,140 --> 00:08:23,940
لإخراجي من الغابة؟

99
00:08:25,480 --> 00:08:27,400
دعني أسألك شيئًا

100
00:08:27,400 --> 00:08:30,440
ماذا كُنت تفعل بالغابة
في ذلك الصباح، على أيّة حال؟

101
00:08:30,440 --> 00:08:33,860
اليوم الّذي وجدتني فيه... ماذا
كُنت تفعل هُناك؟

102
00:08:34,910 --> 00:08:37,030
أقوم بعملي

103
00:08:37,030 --> 00:08:38,780
لقد كُنت مفقود منذُ عيد الميلاد

104
00:08:38,780 --> 00:08:40,370
لأحد عشر يومًا، وتمّ افتراض وفاتي

105
00:08:40,370 --> 00:08:42,620
لحسن حظّك أنّني لمْ
أرَ الأمر بتلك الطريقة

106
00:08:42,620 --> 00:08:44,460
(سُحقًا لتراهات (غاري كوبر) تلك، يا (آلِن
"ممثل أمريكي، حاصل على جائزتى أوسكار"

107
00:08:44,460 --> 00:08:47,290
لقد كُنت هُناك لأجلها، لأجل أُمّي

108
00:08:49,420 --> 00:08:51,630
كم مضى على علاقتكما، على أيّة حال؟

109
00:08:51,630 --> 00:08:55,300
ثلاثون سنة؟ -
دع الأمر -

110
00:08:55,300 --> 00:08:57,890
لرُبما لهذا أرسلته هُنا

111
00:08:57,890 --> 00:09:00,510
أكان يعرف بشأنكما؟

112
00:09:24,580 --> 00:09:26,710
"!ساعدني"

113
00:09:26,710 --> 00:09:30,090
"من فضلك، بحق الرحمة ساعدني"

114
00:09:30,090 --> 00:09:31,670
"أنت لست واحد منهم"

115
00:09:31,670 --> 00:09:33,670
ها هو ذا

116
00:09:33,670 --> 00:09:36,550
إنّه الشخص المفقود

117
00:09:36,550 --> 00:09:39,550
لاتّصلت بالشرطة إلّا
أنّك تمثلها

118
00:09:39,550 --> 00:09:43,180
لقد توقّفنا عند مقطورتي
بعدما عُدنا

119
00:09:43,180 --> 00:09:46,520
"أنتُم؟" -
نعم -

120
00:09:46,520 --> 00:09:48,900
(أنا و(هنري

121
00:09:48,900 --> 00:09:51,570
حسنًا، أنا مسرورة لبذلكما الجهد

122
00:09:51,570 --> 00:09:53,280
كيف أقنعته بالصعود
على متن القارب؟

123
00:09:53,280 --> 00:09:55,400
فهو ليس من النوع الّذي
يُحب الهواء الطلق

124
00:09:55,400 --> 00:09:57,490
كلّا، لمْ نكُن نصطاد السمك

125
00:09:57,490 --> 00:10:01,030
بل قدنا السيّارة شمالًا
(إلى (أوغستا

126
00:10:01,030 --> 00:10:02,200
أنتِ تتذكّرين

127
00:10:04,240 --> 00:10:06,120
نعم، بالتأكيد أتذكّر

128
00:10:08,000 --> 00:10:11,040
أتعرفين أنّه لمْ يعُد
لدى عائلة (بونسان) حطب؟

129
00:10:11,040 --> 00:10:13,800
ورحلوا لـ (جورجيا) الشهر الماضي

130
00:10:13,800 --> 00:10:16,010
(فقد اكتفوا من شتاء (نيو إنجلاند

131
00:10:16,010 --> 00:10:18,300
ديل بونسان) لمْ يجرف)
الثلج عن ممشاه أبدًا

132
00:10:20,390 --> 00:10:22,260
أنا لا أدري

133
00:10:22,260 --> 00:10:23,720
لعلّه من الجيّد

134
00:10:23,720 --> 00:10:26,020
أعني، الذهاب لمكان دافئ

135
00:10:26,020 --> 00:10:28,560
حيثما لا يتوجّب علينا
الكفاح بشدّة

136
00:10:28,560 --> 00:10:30,190
أنا أُحب الكفاح

137
00:10:30,190 --> 00:10:33,270
(ارتأيت أنْ أسأل (هنري
(عن (هيوستن

138
00:10:35,320 --> 00:10:38,070
لرُبما تودّي أنْ تكوني
قريبة من ابنكِ

139
00:10:47,620 --> 00:10:50,620
كلّا، أنا بخير حيثما
أنا، شكرًا لك

140
00:10:50,620 --> 00:10:53,960
أُفضّل أنْ أتعثّر بخطواتي

141
00:10:53,960 --> 00:10:55,670
(كـ (حاملات الدروع

142
00:10:55,670 --> 00:10:58,630
"... حسنًا، كـ "حاملات

143
00:10:58,630 --> 00:11:01,640
(حاملات الدروع)، من الـ (ساجا)
هي ملحمة في الثقافة الإسكندنافية والجرمانية، الّتي رأينا"
"منها رحلات الفايكينغ ومعاركهم

144
00:11:01,640 --> 00:11:03,720
مُحاربات لا يعرفنَ الخوف

145
00:11:03,720 --> 00:11:06,260
أُحب الأمر عندما تتحدّثين
(إلي بما يُخص الـ (فايكينغ

146
00:11:09,730 --> 00:11:11,600
لقد عرض السجن 300.000

147
00:11:11,600 --> 00:11:15,900
دولارً؟
وسيدعوه يخرج فقط؟

148
00:11:15,900 --> 00:11:18,860
ألنْ تقبل العرض؟ -
كلّا. فإنْ أخذوا مالهم -

149
00:11:18,860 --> 00:11:20,490
سيكون علينا أخذ روايتهم

150
00:11:20,490 --> 00:11:22,610
وبهذه البساطة، يتحوّل
الأمر من اختطاف

151
00:11:22,610 --> 00:11:24,120
لخطأ كتابي

152
00:11:25,280 --> 00:11:27,790
اختطاف؟ -
نعم -

153
00:11:27,790 --> 00:11:30,790
ليس هُنالك مُسمّى آخر
لما فعلوا بذلك الفتى

154
00:11:30,790 --> 00:11:32,750
نعم، ولكنّني أعني

155
00:11:32,750 --> 00:11:35,920
أنّ الناس ظنّوا أنّك
اختُطفت، أليس كذلك؟

156
00:11:35,920 --> 00:11:39,800
أتظنّ أنّك لهذا عُدت؟

157
00:11:39,800 --> 00:11:41,380
لأنّ ما حدث ذكّرك؟

158
00:11:51,180 --> 00:11:53,560
أأنت بخير؟

159
00:11:53,560 --> 00:11:55,860
أتعرفين، لكُنتِ محامية بارعة

160
00:11:56,900 --> 00:11:59,650
آسفة

161
00:11:59,650 --> 00:12:02,530
يبدو وكأنّك سرحت

162
00:12:02,530 --> 00:12:05,450
... لقد كُنت أُعاني من هذه

163
00:12:05,450 --> 00:12:07,160
أنا حقًا لا أعرف بمَ أدعوها

164
00:12:07,160 --> 00:12:08,870
أحلام اليقظة هذه، إنّها
ليست بالأمر الجلل

165
00:12:12,410 --> 00:12:14,210
... نعم، أنا

166
00:12:14,210 --> 00:12:17,000
أنا أرى أمور أحيانًا

167
00:12:18,090 --> 00:12:20,840
اللّعنة

168
00:12:20,840 --> 00:12:24,340
أعتقد أنّ ثمّة خطب
ما بالأُفق، أليس كذلك؟

169
00:12:24,340 --> 00:12:26,010
ماذا ترين؟

170
00:12:27,680 --> 00:12:29,510
يصعُب الشرح

171
00:12:29,510 --> 00:12:37,690
أرَى أشخاص... من الماضي

172
00:12:39,230 --> 00:12:41,150
وأحلام اليقظة تشعرني بالذنب

173
00:12:41,150 --> 00:12:44,700
علامَ تشعرين بالذنب، يا (مولي ستراند)؟

174
00:12:46,320 --> 00:12:47,700
... نعم، في الحقيقة ثمّة

175
00:12:47,700 --> 00:12:49,030
ثمّة شيء

176
00:12:49,030 --> 00:12:51,660
أعتقد أنّه عليّ... إخبارك به

177
00:12:51,660 --> 00:12:52,950
مرحبًا

178
00:12:52,950 --> 00:12:54,660
ها أنت

179
00:12:54,660 --> 00:12:56,670
دينيس)، كيف عرفت أنّي)
سأكون هُنا؟

180
00:12:56,670 --> 00:12:59,040
حسنًا، لمْ تكُن بالمنزل
لذلك ظننتك ستكون هُنا

181
00:12:59,040 --> 00:13:00,590
... آسف، أنا

182
00:13:00,590 --> 00:13:02,380
عليّ أنْ أتحدّث معك

183
00:13:07,260 --> 00:13:08,720
أرجو المعذرة، سأغيب لبُرهة

184
00:13:08,720 --> 00:13:09,850
بالطبع

185
00:13:17,190 --> 00:13:19,110
أهلًا

186
00:13:19,110 --> 00:13:21,230
أتعرف أني اعتدت العمل
هُنا عندما كُنت في الثانويّة؟

187
00:13:21,230 --> 00:13:24,030
ستة دولارات وخمسة وعشرون سنتًا بالساعة -
(اسمع، يا (دينيس -

188
00:13:24,030 --> 00:13:27,320
حتّى جلسة الاستماع، أنت
لا ترغب أنْ نُرى معًا، حسنًا؟

189
00:13:27,320 --> 00:13:29,620
حسنًا، أنا فقط... انظر

190
00:13:29,620 --> 00:13:32,080
ما هذا؟ -
تحتّم أنْ أرسمها من الذاكرة -

191
00:13:32,080 --> 00:13:33,660
لأنّ الزنزانات اللّعينة
سيُمحى وجودها

192
00:13:33,660 --> 00:13:35,000
إلى الأبد على الأرجح

193
00:13:35,000 --> 00:13:36,750
إلّا أنّها تبدو كهذه

194
00:13:39,830 --> 00:13:42,840
باللهِ عليك، هذا دليل

195
00:13:42,840 --> 00:13:46,470
اسمع، إنّ (ليسي)... ما هو
إلّا غيض من فيض

196
00:13:46,470 --> 00:13:48,260
فقد رأيت البارحة أحد ضبّاطنا

197
00:13:48,260 --> 00:13:51,350
يعمي سجينًا بمسحوق
مزيل القمل... عن قصد

198
00:13:51,350 --> 00:13:53,430
... ذلك المكان

199
00:13:57,560 --> 00:13:59,400
أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر

200
00:13:59,400 --> 00:14:02,110
عندما تسمع تلك الأبواب تُغلق خلفك

201
00:14:05,030 --> 00:14:07,610
أنا لمْ أفهم الأمر
حتّى وجدت ذلك الخزّان

202
00:14:07,610 --> 00:14:10,990
... ولكنّني

203
00:14:10,990 --> 00:14:12,950
أنا سجين هُناك أيضًا

204
00:14:12,950 --> 00:14:15,290
وعلى هيئة المحلّفين أنْ
يروا ما يجري هُناك أيضًا

205
00:14:15,290 --> 00:14:17,750
ولكنْ ليس هُنالك هيئة محلّفين -
ماذا؟ -

206
00:14:17,750 --> 00:14:19,420
إنّها جلسة استماع، فثمّة قاضي

207
00:14:19,420 --> 00:14:22,040
ليس هُنالك هيئة محلّفين، وعلينا
أنْ نركّز على حقائق هذه القضيّة

208
00:14:22,040 --> 00:14:25,000
إذا انفعلت ستبدو موظّف ساخط

209
00:14:25,000 --> 00:14:27,220
أنا كذلك

210
00:14:27,220 --> 00:14:30,090
لا يُمكنك أنْ تكون كذلك
في جلسة الاستماع

211
00:14:30,090 --> 00:14:32,890
ألقاك هُناك، بعد أسبوع

212
00:14:34,600 --> 00:14:36,470
حسنًا

213
00:14:36,470 --> 00:14:40,060
أتعرف المقولة الدائمة أنّ
كاسل روك) لديها حظ من نوع ما؟)

214
00:14:41,560 --> 00:14:43,940
إلّا أنّه ليس حظ، أليس كذلك؟

215
00:14:43,940 --> 00:14:48,490
بل تحدث الأمور السيئة لأنّ الأشخاص
السيئين يعرفون أنّهم بأمان هُنا

216
00:14:48,490 --> 00:14:52,070
كم مرّة يُمكن لبلدة
واحدة أنْ تتجاهل ما يحدث؟

217
00:15:04,000 --> 00:15:05,500
ماذا فعلت؟

218
00:15:05,500 --> 00:15:07,960
ماذا فعلت؟

219
00:15:09,880 --> 00:15:12,090
هذا ليس صواب

220
00:15:13,550 --> 00:15:16,100
لمْ يقُلها حتّى، يا رجل

221
00:15:17,100 --> 00:15:18,180
مرحبًا، يا صاح

222
00:15:25,270 --> 00:15:27,360
سأذهب للأعلى، فلتُغطّي
(عنّي يا (غاري

223
00:15:35,370 --> 00:15:36,780
ربّاه

224
00:15:37,830 --> 00:15:39,040
أنت

225
00:15:41,870 --> 00:15:43,080
أنت

226
00:15:49,590 --> 00:15:52,760
بمُجرّد أنْ أشهد، سنخرج
من هذا المكان الرديء

227
00:15:52,760 --> 00:15:55,600
ثمّة عالم بأكمله خلف
هذه الأسوار

228
00:15:58,140 --> 00:15:59,520
أترى هذه الكاميرات؟

229
00:16:00,930 --> 00:16:02,690
أنا أُراقبك من خلالها

230
00:16:10,490 --> 00:16:15,110
فلتقبض يدك هكذا

231
00:16:15,110 --> 00:16:16,450
نعم، هكذا

232
00:16:16,450 --> 00:16:17,700
ودقّها بقبضتي

233
00:16:25,750 --> 00:16:27,040
نعم، هذا جيّد

234
00:16:28,170 --> 00:16:29,590
ستكون على ما يُرام

235
00:16:47,770 --> 00:16:50,900
أتعرف أنّ الابتسامة أرخص
من الجراحة التجميليّة؟

236
00:17:00,790 --> 00:17:02,790
"إنّهم في الخارج"

237
00:17:02,790 --> 00:17:04,750
"يريدون إدخال السُجناء"

238
00:17:08,960 --> 00:17:10,800
"إنّهم عند الرصيف"

239
00:17:10,800 --> 00:17:12,210
يودّوا أنْ يعرفوا إنْ"
"كان ينبغي أنْ يجلبوهم الآن

240
00:19:22,140 --> 00:19:24,300
مرحبًا، يا أُمّي

241
00:19:24,300 --> 00:19:28,720
حظى (آلِن) بيوم جيّد
(فقد اصطاد ثلاث سمكات (بوكي
"سمك يشبه السلمون"

242
00:19:28,720 --> 00:19:33,440
أتعرف، يصطادها لي
(لأنّه يعتقد أنّي أُحب سمك (السلمون

243
00:19:33,440 --> 00:19:36,020
الحقيقة هي، أنّي أُحب تقطيعها فقط

244
00:19:36,020 --> 00:19:39,320
هل سمعتِ باسم (فينس ديجاردين) قط؟

245
00:19:39,320 --> 00:19:42,570
كان يسكن على طريق (ريمو)؟

246
00:19:42,570 --> 00:19:44,450
(نعم. (الحدائق

247
00:19:44,450 --> 00:19:46,030
ما يزال لديّ بعض الفرنسيّة

248
00:19:46,030 --> 00:19:50,500
ماذا تتذكّرين عنه؟

249
00:19:50,500 --> 00:19:53,080
اعتاد الناس أنْ يقولوا
(أنّهم كانوا (نازيين

250
00:19:53,080 --> 00:19:54,630
باختبائهم في الغابة بتلك الطريقة

251
00:19:54,630 --> 00:19:56,170
ولكنّك تعرف كيف يتحدّث الناس

252
00:19:56,170 --> 00:19:58,800
(اعتادوا قول أنّ (إزمي هاورد
من عبدة الشيطان

253
00:19:58,800 --> 00:20:01,010
فقط لأنّها ذبحت خنازيرها بيدها

254
00:20:01,010 --> 00:20:03,840
أما يزالوا في الجوار؟

255
00:20:03,840 --> 00:20:06,640
دعني أُفكّر

256
00:20:06,640 --> 00:20:10,180
حسبما أتذكّر، فقد توفّيت زوجته
أثناء الولادة

257
00:20:10,180 --> 00:20:13,520
والطفل كذلك، وحينئذ ظلّ بمُفرده

258
00:20:14,770 --> 00:20:16,560
لقد كان رجل غريب

259
00:20:18,730 --> 00:20:22,360
لدى (فينس) إدانة جنائيّة

260
00:20:22,360 --> 00:20:23,910
بأواخر الثمانينيّات، والسجلّات مغلقة

261
00:20:23,910 --> 00:20:28,370
إلّا أنّه أُطلق سراحه
قُبيل اختفائي بأقلّ من شهر

262
00:20:32,410 --> 00:20:35,710
أتعرف ما سأفعل؟
سأُدخّنها

263
00:20:35,710 --> 00:20:38,040
وأوزّعها للأعياد

264
00:20:40,800 --> 00:20:44,260
أين كنت برأيكِ بتلك الـ 11 يوم؟

265
00:20:50,810 --> 00:20:52,850
لمَ لمْ نتحدّث عن ذلك قط؟

266
00:20:52,850 --> 00:20:55,480
تبًّا، أُمّي
انظري إلي

267
00:20:58,480 --> 00:21:00,110
أتريد التحدّث؟

268
00:21:00,110 --> 00:21:05,990
حسنًا، فلنتحدّث بشأن إرسالك
لي لـ (تكساس) اللّعينة

269
00:21:05,990 --> 00:21:09,120
(هذا ما تحدّثت أنت و(آلِن
(بشأنه في (أوغستا

270
00:21:09,120 --> 00:21:10,910
أليس كذلك؟ حسنًا، قد أكون مسنّة

271
00:21:10,910 --> 00:21:13,370
(ولكنّني لست مُغفّلة، يا (هنري ديفر

272
00:21:13,370 --> 00:21:16,750
هذا موطني، وسأُغادره
في تابوت

273
00:21:16,750 --> 00:21:19,090
(لا تُحاول أنْ تأخذني لـ (تكساس

274
00:21:19,090 --> 00:21:21,000
إيّاك وذلك

275
00:21:24,170 --> 00:21:27,340
حسنًا، من الأفضل أنْ أُنظّف هذه

276
00:21:46,450 --> 00:21:54,660
لذا، الحيّز السكني تحت 3000
متر مربّع

277
00:21:54,660 --> 00:21:59,170
علاوة على هذا، يُمكنكم إتمام القبو
وتحويله لجناح خاص بالحماة

278
00:21:59,170 --> 00:22:02,460
أُمّ زوجي متوفّاة -
الشكر للرّب -

279
00:22:04,300 --> 00:22:07,340
إنّ سعره يستحق

280
00:22:07,340 --> 00:22:12,140
... كما ترون، فالباحة الخلفيّة

281
00:22:12,140 --> 00:22:15,270
تمكّنكم من رؤية كل النباتات المحليّة

282
00:22:15,270 --> 00:22:18,640
في الحقيقة، نبات الهندباء
أتى مع المهاجرين

283
00:22:18,640 --> 00:22:21,360
غوردن) يدرّس التاريخ) -
ربّاه -

284
00:22:21,360 --> 00:22:22,940
أودّ القول أنّ التاريخ يدرّسني

285
00:22:22,940 --> 00:22:25,690
إنّه يقول هذا... باستمرار

286
00:22:25,690 --> 00:22:28,490
أين تدرّس؟ -
(بمدرسة (دي موين -
"مدارس عامّة غرب الولايات المتّحدة"

287
00:22:30,030 --> 00:22:32,160
حسنًا، أردنا تغيير مكاننا

288
00:22:32,160 --> 00:22:34,830
(واخترتما مقاطعة (كاسل

289
00:22:37,790 --> 00:22:41,380
إنّه ماء عذب -
نعم -

290
00:22:43,920 --> 00:22:47,300
مزدوج، ستقدّريه عندما
يحلّ شهر يناير

291
00:22:48,590 --> 00:22:53,300
أهذا ...؟ -
رفات -

292
00:22:53,300 --> 00:22:54,930
لقد كان في الثلّاجة

293
00:22:57,390 --> 00:23:00,100
لمْ يقتل نفسه في المنزل

294
00:23:02,730 --> 00:23:05,900
فنيًّا، ليس علينا الإفصاح

295
00:23:05,900 --> 00:23:08,490
بما أنّه لمْ يمُت أحد
على هذه الملكيّة

296
00:23:08,490 --> 00:23:11,360
أعني، أنّ خانق مات بمنزلي

297
00:23:11,360 --> 00:23:13,620
وأنام كالطفلة

298
00:23:13,620 --> 00:23:18,450
أصغيا، ثمّة الكثير
من التاريخ في هذه البلدة

299
00:23:18,450 --> 00:23:22,040
... ليس كلّه جيّد، ولكن

300
00:23:22,040 --> 00:23:25,670
(ليس هُنالك سيّاح في (كاسل روك

301
00:23:25,670 --> 00:23:27,880
السعر المتوسّط لثلاث غرف

302
00:23:27,880 --> 00:23:30,420
أقلّ بنسبة 39% من
المنطقة المجاورة

303
00:23:30,420 --> 00:23:33,390
وبمُجرّد أنْ يتمّ تطوير
الشارع الرئيسي

304
00:23:33,390 --> 00:23:36,140
سترتفع أسعار الملكيّات للسقف

305
00:23:36,140 --> 00:23:39,060
والّذي، بالمناسبة قد تمّ
إعادة ترميمه السنة الماضية

306
00:23:39,060 --> 00:23:42,850
هل في نيّتهم تضمين اللّوحات؟

307
00:23:44,860 --> 00:23:47,400
تلك بحيرة (كاسل)، أليست كذلك؟

308
00:25:38,970 --> 00:25:40,430
مرحبًا؟

309
00:27:56,570 --> 00:27:57,650
مرحبًا؟

310
00:28:01,030 --> 00:28:03,780
المتجر مغلق، فلتعُد غدًا

311
00:28:07,080 --> 00:28:08,540
أتسكن هُنا؟

312
00:28:10,330 --> 00:28:12,620
أنت لست من مصلحة
الضرائب، أليس كذلك؟

313
00:28:13,710 --> 00:28:16,460
... فنيًا

314
00:28:16,460 --> 00:28:18,670
هذا مكان عملي

315
00:28:22,010 --> 00:28:25,260
متى اشتريته؟
إذا لا تُمانع سؤالي

316
00:28:27,100 --> 00:28:29,560
لقد ورثته عن أخي

317
00:28:33,600 --> 00:28:35,810
حسنًا

318
00:28:35,810 --> 00:28:38,610
لقد قطعت كلّ هذه
المسافة... ما المانع

319
00:28:50,660 --> 00:28:52,960
!يبدو طول شعرك ثلاثة

320
00:28:55,170 --> 00:28:56,540
ماذا؟

321
00:29:00,380 --> 00:29:04,380
... (حلقت (سوني ليستون
بطل العالم في الملاكمة للوزن الثقيل"
"حيث انتصر على فلويد باترسن عام 1962

322
00:29:04,380 --> 00:29:07,010
... حلاقة قزع

323
00:29:07,010 --> 00:29:13,180
بعد الملاكمة في (لويستون) عام 1965

324
00:29:13,180 --> 00:29:17,400
اعتاد أنْ يكون هُنالك
حلّاقين للسمر، وحلّاقين للبيض

325
00:29:17,400 --> 00:29:19,820
إلّا أنّ لدينا بُصيلات جميعًا، أليس كذلك؟

326
00:29:19,820 --> 00:29:22,190
هل تودّ مشروبًا غازيًا؟

327
00:29:22,190 --> 00:29:24,740
هل اسمك (ديجاردين)؟

328
00:29:24,740 --> 00:29:26,780
(جوسيف)

329
00:29:26,780 --> 00:29:29,120
هل (فينس ديجاردين) أخيك؟

330
00:29:35,410 --> 00:29:38,830
أنت لست هُنا للحلاقة

331
00:29:38,830 --> 00:29:40,750
لقد كان لدى أخيك جناية

332
00:29:40,750 --> 00:29:42,210
أفترض أنّك تعرف ذلك

333
00:29:42,210 --> 00:29:44,090
... حاولت تعقّب السجل ولكن

334
00:29:44,090 --> 00:29:46,470
الإبهام والسّبابة فقط
على حد علمي

335
00:29:46,470 --> 00:29:47,930
ماذا؟

336
00:29:47,930 --> 00:29:49,930
لقد قطع السّبابة والإبهام

337
00:29:49,930 --> 00:29:53,060
للمطالبة بتعويض

338
00:29:53,060 --> 00:29:56,940
وحصل على 270.000 قبلما
يقبضوا عليه

339
00:29:56,940 --> 00:29:59,520
تحايل على التأمين؟
أتلك هي الجناية؟

340
00:30:02,440 --> 00:30:04,690
فيمَ كلّ هذا، على أيّة حال؟

341
00:30:06,030 --> 00:30:09,530
كان هُنالك حادثة عام 1991

342
00:30:09,530 --> 00:30:12,030
(حيث فُقد فتى عند بحيرة (كاسل

343
00:30:12,030 --> 00:30:13,830
أقلّ من ميل من هُنا

344
00:30:24,170 --> 00:30:25,880
إنّه أنت

345
00:30:25,880 --> 00:30:29,260
(فتى... عائلة (ديفر

346
00:30:37,390 --> 00:30:39,100
تعال معي

347
00:31:45,960 --> 00:31:48,630
(يناير-1991) -
نعم -

348
00:31:54,430 --> 00:31:55,510
... ثمّة

349
00:31:59,020 --> 00:32:00,730
لمَ لديك سجلّي؟

350
00:32:00,730 --> 00:32:02,640
أنا أتمسّك بالأشياء

351
00:32:04,400 --> 00:32:06,730
اتّصلت بكاتب المقاطعة
وقالوا أنّ هذه أُتلفت

352
00:32:06,730 --> 00:32:10,990
كلّا، لقد انتهى أمرها
(بقبو (بات كيلي

353
00:32:10,990 --> 00:32:14,570
ظنّت أنّه من العار أنْ
يُفقد كلّ هذا التاريخ

354
00:32:14,570 --> 00:32:18,580
(وبعدئذ انفجرت أنابيب (بات
وانتهى أمرها بالمكب

355
00:32:18,580 --> 00:32:20,750
واحتفظت بها

356
00:32:23,710 --> 00:32:25,880
هل كان لديه كلب؟ -
من؟ -

357
00:32:25,880 --> 00:32:28,550
أخيك، عندما كان يعيش هُنا

358
00:32:28,550 --> 00:32:30,670
ذلك الصندوق الخشبيّ بالخلف

359
00:32:31,800 --> 00:32:33,380
كلّا

360
00:32:35,550 --> 00:32:38,510
لمْ يعِش (فينس) هُنا أبدًا

361
00:32:39,810 --> 00:32:42,230
لقد قُلت أنّك ورثت المنزل

362
00:32:42,230 --> 00:32:44,730
نعم، كان يملكه، فنيًا

363
00:32:44,730 --> 00:32:48,270
وانتقل جنوبًا عندما تمّ
تخفيف حكمه

364
00:32:49,900 --> 00:32:52,400
أنا أعيش هُنا
ولطالما عشت هُنا

365
00:33:01,660 --> 00:33:05,290
... يُمكنني رؤية الفتى

366
00:33:05,290 --> 00:33:07,000
في محيّاك

367
00:33:10,840 --> 00:33:13,760
لمْ أستعد العظام قط

368
00:33:13,760 --> 00:33:17,390
أيّ عظام؟ -
(عظام (فينس -

369
00:33:17,390 --> 00:33:19,850
عظام الإبهام والسّبابة -
هل احتفظت بها؟ -

370
00:33:19,850 --> 00:33:25,100
نعم، لقد رأوا العظام تطفو
في جرّة وظنّوا؛

371
00:33:25,100 --> 00:33:29,980
"يا له من أمر غريب، ومريب"

372
00:33:29,980 --> 00:33:32,360
"وأخبرتهم أنْ يجروا التحاليل"

373
00:33:32,360 --> 00:33:34,280
"(وسيرون أنّها عظام (فينس"

374
00:33:36,030 --> 00:33:39,370
هل سمعت بـ (الكربون المشع)؟

375
00:33:40,740 --> 00:33:42,950
يُمكنهم أخذ عظم الإصبع

376
00:33:42,950 --> 00:33:46,210
وإخبارك بالوقت الّذي
قُطعت به

377
00:33:46,210 --> 00:33:48,670
بشكل دقيق

378
00:33:48,670 --> 00:33:51,960
بسبب اختبارات القنابل
(في (نيفادا

379
00:33:51,960 --> 00:33:55,590
الّتي ملأت الغلاف الجوّي
(بـ (كربون-14

380
00:33:55,590 --> 00:33:58,390
ونحن نستنشقه منذُ ذلك الحين

381
00:33:58,390 --> 00:34:01,470
ساعة الرّب المثاليّة

382
00:34:04,390 --> 00:34:06,140
لمَ احتفظت بملفّي؟

383
00:34:08,600 --> 00:34:14,440
أردت أنْ أعرف ما
قالوا عنّي، بالطبع

384
00:34:15,650 --> 00:34:19,200
... فقد قرعوا بابي كثيرًا

385
00:34:19,200 --> 00:34:22,490
وقاموا بتلميحات، وأخذوا عظامي

386
00:34:27,500 --> 00:34:30,080
أنت تعرف

387
00:34:30,080 --> 00:34:32,500
أنّني لمْ أمسّك قط

388
00:34:46,100 --> 00:34:47,600
(ماثيو ديفر)

389
00:34:47,600 --> 00:34:49,600
كنيسة التجسيد

390
00:35:30,890 --> 00:35:32,520
!اخلع أحذيتك

391
00:35:34,560 --> 00:35:38,190
فأنت تعرف أنّ أباك لنْ يقبل
بأيّ صوت في المنزل

392
00:35:57,460 --> 00:36:00,170
آلِن)، لقد ذهبت لطريق (ريمو) اليوم)

393
00:36:00,170 --> 00:36:01,800
القريب من البحيرة؟

394
00:36:01,800 --> 00:36:04,090
نعم، أعرف مكانه

395
00:36:04,090 --> 00:36:06,100
(تحدّثت مع (جوسيف ديجاردين

396
00:36:07,470 --> 00:36:09,100
ظننتك هُنا لأجل العمل

397
00:36:09,100 --> 00:36:11,140
لقد كان يحتفظ بملفّ القضيّة
عندما فُقدت

398
00:36:11,140 --> 00:36:13,270
بصندوق تحت سريره

399
00:36:13,270 --> 00:36:15,940
هذا غريب -
نعم، ظننت أنّه كذلك -

400
00:36:15,940 --> 00:36:18,440
لمْ يكُن لديه حجّة في اليوم
الّذي وقع فيه أبي

401
00:36:18,440 --> 00:36:21,450
بل في الحقيقة لمْ يكُن لديه
حجّة لأغلب الأسبوع، بناءً على تقريرك

402
00:36:21,450 --> 00:36:23,780
لقد عاش الرجل في منتصف الغابة

403
00:36:23,780 --> 00:36:26,490
وثمّة الكثير من الحجج
تغيب هُناك

404
00:36:26,490 --> 00:36:28,620
لقد قُمت بتفتيش منزله

405
00:36:28,620 --> 00:36:31,710
أنت لوحدك، دون فريق
الأدلّة الجنائيّة ودون كلاب

406
00:36:31,710 --> 00:36:33,460
أنا متأكّد أنّك تعرف
(ما أقصده، يا (آلِن

407
00:36:37,250 --> 00:36:38,920
كلّا، لست متأكّد أنّني أفهمك

408
00:36:38,920 --> 00:36:41,210
أعتقد أنّي أُحاول أنْ أفهم

409
00:36:41,210 --> 00:36:43,510
سبب عدم قيامك بعملك اللّعين

410
00:36:47,800 --> 00:36:50,060
صحيح

411
00:36:50,060 --> 00:36:52,060
أو يُمكننا الكفّ عن الهراء

412
00:36:52,060 --> 00:36:54,440
لأنّني سئمته

413
00:36:54,440 --> 00:36:56,190
عمَّ تتحدّث بحق الجحيم؟

414
00:36:56,190 --> 00:36:59,190
أنا أعرف يا (هنري)، ولطالما عرفت

415
00:36:59,190 --> 00:37:01,230
لقد أخبرني -
من؟ -

416
00:37:01,230 --> 00:37:03,990
قبل وفاته بيوم، بتلك الغرفة

417
00:37:06,530 --> 00:37:09,240
أبي؟ -
لقد كان بين الحياة والموت -

418
00:37:09,240 --> 00:37:10,620
ولكنّه مستيقظ

419
00:37:10,620 --> 00:37:12,660
كان ذلك الأنبوب اللّعين
مثبّت بحلقومه

420
00:37:12,660 --> 00:37:16,170
لذا، كتبها لي على ورقة
إيداعات مصرفيّة لعينة

421
00:37:16,170 --> 00:37:18,250
بالخط العريض

422
00:37:18,250 --> 00:37:21,630
"هنري) فعلها)"

423
00:37:21,630 --> 00:37:24,090
ماذا؟ -
كُنّا نحن الإثنين فقط -

424
00:37:24,090 --> 00:37:25,510
بتلك الغرفة

425
00:37:25,510 --> 00:37:28,510
وفي الصباح التالي، إذْ
بالقسّ الصالح ميّت

426
00:37:28,510 --> 00:37:33,060
بالطبع توجّب عليّ أنْ
أتظاهر بأنّي أقوم بعملي اللّعين

427
00:37:33,060 --> 00:37:37,230
وأختلق نظريّة أو اثنتين
لأدع النائب العام يستمر بالتخمين

428
00:37:37,230 --> 00:37:42,530
لأحرص ألّا يحكم عليك
كما حكم عليك الجميع

429
00:37:48,160 --> 00:37:49,700
تلك كذبة

430
00:37:49,700 --> 00:37:53,410
هذا غير معقول

431
00:37:53,410 --> 00:37:56,120
هذا بشأن أُمّي، أليس كذلك؟

432
00:37:56,120 --> 00:37:58,170
والمنزل -
"المنزل" -

433
00:37:58,170 --> 00:38:02,090
ستُلقي بها في مكان لا يُعوّل
عليه لأنّها مصابة بالخرف

434
00:38:02,090 --> 00:38:04,130
وتدعو ذلك منزل؟

435
00:38:07,470 --> 00:38:09,430
ما أنت إلّا مسنّ حانق

436
00:38:09,430 --> 00:38:11,600
(أنت الّذي بحث بأمر (ديجاردين

437
00:38:11,600 --> 00:38:16,020
أنا هُنا أُحاول أنْ أمنع
السياج من السقوط فقط

438
00:38:26,900 --> 00:38:29,530
لقد كان بين الحياة"
"والموت، ولكنّه مستيقظ

439
00:38:29,530 --> 00:38:32,080
"هنري)... فعلها)"

440
00:38:34,620 --> 00:38:37,750
وفي الصباح التالي"
"إذْ بالقسّ الصالح ميّت

441
00:38:40,710 --> 00:38:43,550
"أتدعو الفتى الصغير بالقاتل؟"

442
00:39:21,960 --> 00:39:23,840
لرُبما فعلتها

443
00:39:26,460 --> 00:39:28,720
لرُبما دفعت أبي

444
00:39:28,720 --> 00:39:30,840
عند البحيرة

445
00:39:30,840 --> 00:39:33,350
... لقد قال (بانغبورن) أنّني

446
00:39:36,140 --> 00:39:38,560
... آنذاك، هل قُلت أيّ شيء بشأن

447
00:39:38,560 --> 00:39:41,060
... أيّما حدث

448
00:39:41,060 --> 00:39:43,270
لمْ يكُن ذنبك

449
00:39:43,270 --> 00:39:45,570
فلمْ تكُن إلّا فتى

450
00:39:49,570 --> 00:39:50,820
... أنا

451
00:39:55,280 --> 00:39:56,830
لا ينبغي أنْ أكون هُنا

452
00:39:56,830 --> 00:39:58,620
ما كان عليّ أنْ أعود
لهذه البلدة أبدًا

453
00:39:58,620 --> 00:39:59,870
انتظر

454
00:40:07,880 --> 00:40:09,050
ادخل

455
00:41:10,690 --> 00:41:12,360
"هذا (دينيس)، ولكنّك"

456
00:41:12,360 --> 00:41:13,740
تعرف هذا بالفعل"
"ما دمت تتّصل بي

457
00:41:13,740 --> 00:41:15,280
(مرحبًا، يا (دينيس

458
00:41:15,280 --> 00:41:17,530
(أنا (هنري ديفر

459
00:41:17,530 --> 00:41:19,620
... اسمع

460
00:41:19,620 --> 00:41:22,330
لقد حدث تغيّر بالخطّة

461
00:42:15,130 --> 00:42:17,510
"(مرحبًا، يا (دينيس"

462
00:42:17,510 --> 00:42:21,850
"اسمع... لقد حدث تغيّر بالخطّة"

463
00:42:21,850 --> 00:42:23,720
"لا يُمكنني البقاء في البلدة"

464
00:42:23,720 --> 00:42:27,310
"فقد تعقّدت الأمور بالنسبة لي"

465
00:42:27,310 --> 00:42:29,310
ثمّة أمور عائليّة، وعلي"
"أنْ أُغادر

466
00:42:29,310 --> 00:42:31,770
"بأقرب وقت ممكن"

467
00:42:31,770 --> 00:42:33,530
"أفضل حلّ للجميع هو"

468
00:42:33,530 --> 00:42:35,990
"أنْ نقبل العرض كي يخرج"

469
00:42:35,990 --> 00:42:38,860
"وبعد ذلك يُمكنني العودة لـ (هيوستن) غدًا"

470
00:42:38,860 --> 00:42:40,700
أعرف أنّك كُنت مستعد"
"للذهاب للمحكمة

471
00:42:40,700 --> 00:42:43,410
وأعرف أنّ ثمّة مشاكل"
"أُخرى في السجن

472
00:42:43,410 --> 00:42:44,950
"قبل اليوم"

473
00:42:44,950 --> 00:42:47,040
علينا فقط أنْ نُخرج"
"... ذلك الصبيّ من

474
00:43:10,060 --> 00:43:13,480
إنْ كُنت سعيدًا وتعرف
ذلك صفّق

475
00:43:25,990 --> 00:43:28,830
"افتح الزنزانة 13"

476
00:46:11,830 --> 00:46:14,910
... اجلس

477
00:46:30,050 --> 00:46:31,350
أودّ أنْ أشهد

478
00:46:34,475 --> 00:46:40,675
|| تمّت الترجمة بواسطة |||| iBullSeYe ||
Synced for 4K version: AlTiMa2005

