﻿1
00:00:02,960 --> 00:00:05,090
"سابقاً .. في "حكاية الأمة

2
00:00:05,170 --> 00:00:08,050
جون) ستكبل في هذه الغرفة)

3
00:00:08,130 --> 00:00:09,390
حتى تَلِد

4
00:00:09,470 --> 00:00:11,770
(ومن ثم سيتم إعدام (جون

5
00:00:11,930 --> 00:00:14,270
لكن (أوفريد) لديها فرصة

6
00:00:14,360 --> 00:00:15,940
لم يكن إيجادكِ سهلاً

7
00:00:16,030 --> 00:00:18,950
لكننا كنا عازمون على إنقاذك من يد خاطفيك

8
00:00:22,330 --> 00:00:25,130
اثنانِ وتسعون يوماً

9
00:00:25,550 --> 00:00:26,380
(جانين)

10
00:00:26,630 --> 00:00:27,760
مرحباً

11
00:00:27,840 --> 00:00:28,880
مرحباً

12
00:00:29,930 --> 00:00:31,850
نيك) الضيوف سيصلون حالاً)

13
00:00:31,930 --> 00:00:33,940
هل يمكنك لطفاً أن تتأكد من أن كل شيء جاهز؟

14
00:00:34,020 --> 00:00:35,060
أجل, يا سيدتي

15
00:00:37,230 --> 00:00:38,070
(أوفغلين)

16
00:00:39,070 --> 00:00:40,120
لقد قطعوا لسانها

17
00:00:40,200 --> 00:00:41,990
(بعد أن دافعت عن (جانين

18
00:00:42,160 --> 00:00:43,250
أعتقد بأنك تعرفينه

19
00:00:43,330 --> 00:00:45,290
إنه يقود شاحنة توصيل خبز

20
00:00:47,090 --> 00:00:49,510
ذنب من هذا؟ يا(أوفريد)؟

21
00:00:49,590 --> 00:00:50,800
جون) هي من فعلت ذلك)

22
00:00:50,890 --> 00:00:52,140
(وليست (أوفريد

23
00:00:52,220 --> 00:00:55,730
(أوفريد) ليس عليها أن تحمل وزر (جون)

24
00:00:56,360 --> 00:00:58,030
ذنبي أنا

25
00:00:58,110 --> 00:00:59,360
ذنبي أنا

26
00:01:00,200 --> 00:01:01,950
لقد وهِبنا طقساً جميلاً

27
00:01:02,240 --> 00:01:03,950
لقد وهِبنا طقساً جميلاً

28
00:01:05,000 --> 00:01:06,960
لقد وهِبنا طقساً جميلاً

29
00:01:09,160 --> 00:01:11,150
تقدم HULU

30
00:01:11,570 --> 00:01:13,970
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

31
00:01:14,640 --> 00:01:17,910
{\an5}{\fs35} <b> <font color="#ff0000"> الأمَــــة</font>{\fs35} حكاية </b>
الموسم الثاني، الحلقة الخامسة
(بعنوان (بذور

32
00:01:17,930 --> 00:01:22,860
ترجمة
<font color="#0daffb">Hend</font> @HendSamir1 <font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">M-EnC</font> :ضبط التوقيت لهذه النسخة<font color="#0daffb"></font>

33
00:01:23,240 --> 00:01:27,240
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

34
00:01:55,180 --> 00:01:56,730


35
00:03:13,880 --> 00:03:17,050
ماذا تفعلين؟

36
00:03:17,720 --> 00:03:19,270
ليس مسموحاً لي بأن أحتفظ بهذه

37
00:03:21,860 --> 00:03:22,860
(جون)

38
00:03:26,780 --> 00:03:28,950
لا يفترض بي أن أخرج من غرفتي
عند منتصف الليل

39
00:03:43,440 --> 00:03:46,360


40
00:04:01,810 --> 00:04:05,610
ستون كيلوغرامًا، جيدٌ جدًا

41
00:04:07,450 --> 00:04:08,820
تنحي يا عزيزتي

42
00:04:10,370 --> 00:04:14,080
كيف حال التهاب الجيوب الأنفية
المصاحب للحمل, هل توقف السيلان؟

43
00:04:14,170 --> 00:04:15,290
أفضل من ذي قبل

44
00:04:19,090 --> 00:04:21,100
والآن, قياس البطن

45
00:04:33,290 --> 00:04:34,960
خمسة وعشرون سنتيمتر

46
00:04:36,130 --> 00:04:37,130
كما يجب له أن يكون

47
00:04:45,940 --> 00:04:48,530
ترخيص خاص للعمات

48
00:04:49,150 --> 00:04:51,450
إنه عبء أكثر من كونه شيء آخر

49
00:04:51,580 --> 00:04:53,410
هل تتناولين بعض الشاي قبل أن تذهبي؟

50
00:04:53,580 --> 00:04:55,290
هذا سيكون لطيفاً, شكراً لكِ

51
00:04:55,370 --> 00:04:57,510
أوفريد) إنكِ نتنـة قليلاً يا عزيزتي)

52
00:04:57,590 --> 00:04:58,720
الهرمونات

53
00:04:59,170 --> 00:05:01,010
ستبدأين بأخذ حمامين في اليوم

54
00:05:01,100 --> 00:05:02,810
لكن لا يكون الماء دافئاً جداً, مفهوم؟

55
00:05:03,180 --> 00:05:04,230
(أجل, يا عمة (ليديا

56
00:05:05,560 --> 00:05:07,320
متى كانت آخر حركة لأمعائك؟

57
00:05:07,400 --> 00:05:09,740
بالأمس قبيل وقت الغداء, أليس كذلك؟

58
00:05:10,570 --> 00:05:11,740
(أجل يا سيدة (واترفورد

59
00:05:13,290 --> 00:05:15,040
سأنظر في أمر ذلك الشاي

60
00:05:26,150 --> 00:05:27,770
الإقلاع عن التدخين صعبٌ جداً

61
00:05:28,610 --> 00:05:31,570
كنتُ أدخن أيضاً, في سالف الأيام

62
00:05:37,460 --> 00:05:40,300
أنا مسرورة لأن كل شيء يسير على ما يرام
مع المولود

63
00:05:41,340 --> 00:05:43,760
كما سيخبركِ طبيبنا بكل سرور

64
00:05:44,560 --> 00:05:47,060
هل جعلتُ من نفسي مصدر إزعاج؟

65
00:05:48,770 --> 00:05:51,610
هناك الكثير ليتم فعله من أجل حملٍ ناجح

66
00:05:51,700 --> 00:05:54,330
مما يمكن فعله في عيادة الطبيب

67
00:05:54,870 --> 00:05:57,420
وسائل التهوية في غرفة الأمة

68
00:05:58,420 --> 00:06:00,050
ثبات السرير

69
00:06:00,630 --> 00:06:02,510
الجو العام في المنزل

70
00:06:09,440 --> 00:06:12,280
سلوكها يبدو في تحسنٍ كبير

71
00:06:13,110 --> 00:06:15,080
إنه كل ما قد تتمناه الزوجة

72
00:06:18,000 --> 00:06:19,500
إنها لا تبدو على طبيعتها تماماً

73
00:06:19,880 --> 00:06:21,170
(سيدة (واترفورد

74
00:06:23,260 --> 00:06:27,560
لم نبذل مجهوداً هيناً
(لإعادة تأهيل (أوفريد

75
00:06:31,400 --> 00:06:34,950
طفلكِ بحاجة لأن يعرف بأنه
في بيئة ربانية متآلفة

76
00:06:35,160 --> 00:06:36,490
بالطبع

77
00:06:37,500 --> 00:06:39,000
حمداً له على معجزته

78
00:06:49,270 --> 00:06:50,560
كيف تشربين شايكِ؟

79
00:06:50,650 --> 00:06:52,780
أخشى بأنه لن يكون لدي الوقت
الكافي بعد كل شيء

80
00:06:53,490 --> 00:06:55,910
يومٌ حافل, لدي المزيد من الزيارات لأقوم بها

81
00:06:56,490 --> 00:07:00,790
. سأوصل نفسي للخارج, أراكِ قريباً, كما آمُل

82
00:07:03,130 --> 00:07:04,380
يومٌ مبارك

83
00:07:05,180 --> 00:07:06,430
يومٌ مبارك

84
00:07:19,660 --> 00:07:20,750
صباح الخير يا عمة

85
00:07:20,830 --> 00:07:23,250
(صباحٌ مبارك أيها القائد (واترفورد

86
00:07:23,510 --> 00:07:24,800
كل شيء على ما يرام؟

87
00:07:25,090 --> 00:07:27,930
طفلكم في أتم الصحة والعافية

88
00:07:28,390 --> 00:07:29,600
و(أوفريد)؟

89
00:07:31,230 --> 00:07:32,980
الأمة بخيرٍ كذلك

90
00:07:35,150 --> 00:07:36,490
حمداً له -
أجل -

91
00:07:36,570 --> 00:07:37,700
دعيني آخذ هذه للخارج عنكِ

92
00:07:37,780 --> 00:07:39,240
شكراً لك أيها القائد

93
00:07:40,410 --> 00:07:44,130
يصعب التصديق بأننا سنرزق بطفل
في المنزل في غضون بضعة أشهر

94
00:07:44,210 --> 00:07:46,340
ستمر الأيام بسرعة, سترى

95
00:07:46,880 --> 00:07:50,020
أعتقد أنه من المبكر جداً لنعرف
إذا ما كان صبياً أو فتاة

96
00:07:50,100 --> 00:07:51,770
سآخذ هذه عنك يا سيدي -
شكراً لك -

97
00:07:51,850 --> 00:07:54,900
لن نعرف ذلك حتى يجلب لنا الرب
ذلك الملاك الصغير بالطبع

98
00:07:54,980 --> 00:07:59,620
لكن يتملكني شعور
بأنه سيكون صبياً طيباً كـوالده

99
00:08:00,950 --> 00:08:03,790
أجل, فأي رجل لا يرغب بأن يكون له ابن؟

100
00:08:05,420 --> 00:08:09,680
هل تعلم بأن طفلك بحجم حبة بابايا الآن؟

101
00:08:10,970 --> 00:08:13,610
حبة بابايا, أهذا صحيح؟

102
00:08:16,070 --> 00:08:17,200
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

103
00:09:09,600 --> 00:09:11,600


104
00:09:10,600 --> 00:09:11,680
اثنتين فقط

105
00:09:13,390 --> 00:09:14,900
تبدوان نائمتان

106
00:09:31,850 --> 00:09:34,180
هل تعلمين بأن (سالي) كانت حاخامة؟

107
00:09:34,480 --> 00:09:37,480
لهذا تقوم بالأمر لكي تتلو صلاتها

108
00:09:40,110 --> 00:09:42,080
بعض المعلومات التي ستجلبينها
ستمنحك بيضة للفطور

109
00:09:42,910 --> 00:09:44,200
عليكِ أن تتطوعي

110
00:09:44,910 --> 00:09:46,830
كلا, لا أريد أن أفعل ذلك

111
00:09:46,960 --> 00:09:48,090
ستصمدين لفترة أطول

112
00:09:48,800 --> 00:09:50,130
هذا بيد الرب

113
00:09:50,930 --> 00:09:53,220
هو يحملني براحة يده

114
00:09:53,390 --> 00:09:55,940
ألم يستطع أن يحملكِ
براحة يده إلى مكانٍ آخر؟

115
00:09:56,020 --> 00:09:57,650
(كـجزيرة (بورا بورا

116
00:10:06,160 --> 00:10:07,210
وأين تقع تلك؟

117
00:10:08,130 --> 00:10:12,390
إنها أحد جزر (ليوارد) في جنوب
(المحيط الهادئ قرب (تاهيتي

118
00:10:13,640 --> 00:10:16,310
إنها في غاية الجمال
لدرجة أنها لا تبدو حقيقية

119
00:10:20,530 --> 00:10:22,360
(حسناً, إنه يرعاكِ أيضاً يا (إيميلي

120
00:10:22,700 --> 00:10:24,080
إنه يرعانا جميعاً

121
00:10:25,160 --> 00:10:26,910
(هذا ما تقوله العمة (ليديا

122
00:10:28,500 --> 00:10:29,460
هاكِ

123
00:10:45,280 --> 00:10:46,620
صفوف مستقيمة

124
00:10:56,390 --> 00:10:57,230
كيت)؟)

125
00:10:58,020 --> 00:10:59,190
انهضي

126
00:11:02,360 --> 00:11:04,070
هيا, واصلن المسير

127
00:11:07,910 --> 00:11:10,460
هل تريدين شيئاً لتخفيف الألم؟

128
00:11:10,540 --> 00:11:12,420
كلّا, كلّا, لا أريد

129
00:11:12,510 --> 00:11:14,260
قدميه لشخص يحتاجه

130
00:11:14,380 --> 00:11:15,390
متأكدة؟

131
00:11:15,470 --> 00:11:16,560
أجل

132
00:11:20,560 --> 00:11:21,570
هاكِ

133
00:11:22,110 --> 00:11:23,240
شكراً لكِ

134
00:11:25,280 --> 00:11:26,580
هل ستساعدين (كيت)؟

135
00:11:27,830 --> 00:11:29,870
إنها لا تريدني أن أهدر العلاج

136
00:11:31,880 --> 00:11:32,960
واصلن المشي

137
00:11:33,050 --> 00:11:34,170
كيت) تحتضر؟)

138
00:11:36,340 --> 00:11:39,980
نأتي إلى هنا , لنعمل ونموت

139
00:12:38,390 --> 00:12:39,680
السيدة تنتظر

140
00:12:41,430 --> 00:12:42,560
سآتي في الحال

141
00:13:17,090 --> 00:13:18,170
فلتتبارك الثمرة

142
00:13:18,260 --> 00:13:19,550
فليفتح علينا الرب

143
00:13:23,230 --> 00:13:24,480
(هل تعرفين (أوفزاكري

144
00:13:24,980 --> 00:13:26,690
(ليس كثيراً, يا سيدة (واترفورد

145
00:13:27,530 --> 00:13:32,330
قد تكون الوعاء الذي اختاره الرب
لكني متفاجئة من أنه يريد أن يورّث أنفها ذاك

146
00:13:33,410 --> 00:13:34,540
(سيرينا)

147
00:13:46,770 --> 00:13:48,990
(فليصحبكن نور الرب, (نايومي), (غرايس

148
00:13:49,070 --> 00:13:49,950
وليصحبكِ

149
00:13:50,740 --> 00:13:54,620
(فليبارك الرب صغيرتكِ, (أنجيلا

150
00:13:55,960 --> 00:13:57,210
يا لها من فتاة جميلة

151
00:13:58,670 --> 00:14:00,550
كان حفل طفلك رائعًا

152
00:14:00,630 --> 00:14:02,800
يا ليت حفلي كان بهذه العاطفية

153
00:14:02,890 --> 00:14:06,100
،كان حفلنا هائل جدًا
لدرجة أن خادماتي نظفن لأيام

154
00:14:06,940 --> 00:14:08,570
يسعدني أنّكِ استمتعتِ بوقتك

155
00:14:08,940 --> 00:14:11,110
هل استمعتِ بالحفل يا عزيزتي؟

156
00:14:13,200 --> 00:14:14,370
(أجل يا سيدة (سكوت

157
00:14:17,750 --> 00:14:19,550
لا تبكي يا عزيزتي

158
00:14:24,600 --> 00:14:25,810
هل هي بخير؟

159
00:14:25,890 --> 00:14:26,890
إنها تُسنّن وحسب

160
00:14:28,020 --> 00:14:29,690
أعلم أن الله يختبرني

161
00:14:32,150 --> 00:14:33,280
يجب أن نذهب

162
00:14:33,310 --> 00:14:34,340
برعايته

163
00:14:34,370 --> 00:14:35,450
برعايته

164
00:14:42,130 --> 00:14:45,100
إنها لا تفوّت فرصة لتتذمر
من هذه الطفلة، أليست كذلك؟

165
00:14:45,430 --> 00:14:46,770
(كلّا يا سيدة (واترفورد

166
00:14:47,890 --> 00:14:49,690
هذه النزهات معنية لكلتينا

167
00:14:50,570 --> 00:14:52,950
حتى يتمكن الجنين من سماع صوتي

168
00:14:54,490 --> 00:14:57,450
سأقدّر لو بادلتني أطراف الحديث

169
00:14:57,480 --> 00:14:58,500
اتفقنا؟

170
00:14:59,500 --> 00:15:00,880
(أجل يا سيدة (واترفورد

171
00:15:00,960 --> 00:15:02,880
"(أجل يا سيدة (واترفورد"

172
00:15:02,970 --> 00:15:04,680
"(لا يا سيدة (واترفورد"

173
00:15:04,760 --> 00:15:06,260
ما خطبك؟

174
00:15:10,570 --> 00:15:12,190
(لا شيء يا سيدة (واترفورد

175
00:15:33,150 --> 00:15:34,240
كيف كانت نزهتك؟

176
00:15:34,990 --> 00:15:36,900
كانت رائعةً، شكرًا لكِ

177
00:15:38,500 --> 00:15:40,420
أوفريد)، يُمكنكِ الذهاب لغرفتك)

178
00:15:58,080 --> 00:15:59,120
(سيدة (واترفورد

179
00:16:06,180 --> 00:16:07,390
... هل (أوفريد)

180
00:16:11,140 --> 00:16:13,650
أنا قلقٌ حيال الآمّة

181
00:16:15,030 --> 00:16:17,320
يقول الطبيب إنها في صحة ممتازة

182
00:16:17,870 --> 00:16:19,200
أعني حالتها العقلية

183
00:16:20,960 --> 00:16:22,120
حالتها العقلية؟

184
00:16:25,050 --> 00:16:27,760
ربما عليكِ آخذها لنوع آخر من الأطباء

185
00:16:40,950 --> 00:16:42,500
(هل طلبت منك (أوفريد
أن تتكلم معي؟

186
00:16:43,250 --> 00:16:44,340
لا يا سيدتي

187
00:16:46,670 --> 00:16:47,970
حسنًا، لا أعرف ماذا أقول لك

188
00:16:51,730 --> 00:16:53,390
ليس لديها أيّ شخص ليرعاها

189
00:16:56,900 --> 00:16:58,570
يبدو أن ثمة من يرعاها

190
00:17:02,660 --> 00:17:04,710
لا يجب أن تقلق حيال الآمّة

191
00:17:18,820 --> 00:17:19,910
صباح الخير يا عزيزتي

192
00:17:19,990 --> 00:17:21,160
صباح الخير

193
00:17:24,460 --> 00:17:26,000
(صبي لي القليل يا (ريتا

194
00:17:30,010 --> 00:17:31,180
بعض القهوة يا سيدتي؟

195
00:17:31,260 --> 00:17:32,390
أجل، شكرًا لكِ

196
00:17:45,420 --> 00:17:47,920
(رأينا السيدة (بوتنام) والسيدة (سكوت
في نزهتنا اليوم

197
00:18:05,920 --> 00:18:08,800
(كان (نيك) ينتظرني أنا و(أوفريد
عند عودتنا

198
00:18:09,300 --> 00:18:11,640
ليحرص على عودتنا سالمتين

199
00:18:12,930 --> 00:18:15,730
من اللطيف كم هو مكترث لأمرها

200
00:18:38,100 --> 00:18:42,070
(وبعدها جولة إلى مركز (راتشيل و ليا
الجديد عند الظهيرة

201
00:18:42,150 --> 00:18:43,490
هل سيكون جاهزًا عندئذ؟

202
00:18:43,620 --> 00:18:44,690
أجل

203
00:18:45,080 --> 00:18:47,330
تواصل اللجنة السماع بشأن التجاوزات

204
00:18:47,410 --> 00:18:48,580
سيكون جاهزًا

205
00:18:48,670 --> 00:18:52,380
أقترح نُزل بدلًا من الفندق

206
00:18:52,470 --> 00:18:54,800
(شيئًا من كرم ضيافة (جلعاد

207
00:18:54,890 --> 00:18:57,310
شيء يمكن للقادة
تلقي الفضل عليه

208
00:18:57,390 --> 00:18:58,620
رائع

209
00:18:58,690 --> 00:19:00,610
سأذكر ذلك في اجتماع الـ10 صباحًا

210
00:19:02,150 --> 00:19:04,660
(أندرو)

211
00:19:04,740 --> 00:19:06,540
لديّ طلب شخصي

212
00:19:06,620 --> 00:19:07,830
هل تعرف سائقي؟

213
00:19:07,910 --> 00:19:09,750
بلين)؟ أظن ذلك)

214
00:19:09,830 --> 00:19:11,760
لقد كان معي لعدة سنوات

215
00:19:11,840 --> 00:19:13,340
هو ذكي ومخلص

216
00:19:13,420 --> 00:19:15,680
كان ينبغي ترقيته قبل فترة

217
00:19:15,760 --> 00:19:17,140
بالتأكيد، سأنظر بالأمر

218
00:19:17,220 --> 00:19:18,600
(كنت أفكر في إرساله لـ(واشنطن

219
00:19:18,690 --> 00:19:22,440
الفتى يمتلك إمكانات عديدة
أخشى أنه يهدرها هنا

220
00:19:22,530 --> 00:19:25,200
سأتفقد المناصب المتاحة
هل هو أهلٌ للثقة؟

221
00:19:25,280 --> 00:19:26,370
أجل، قطعًا

222
00:19:26,540 --> 00:19:28,290
يدهشني أنّك ستتخلى عنه

223
00:19:28,660 --> 00:19:31,500
"الصالح ينال رضى من قبل الرب"

224
00:19:31,590 --> 00:19:35,050
"أما رجل المكايد فيحكم عليه"

225
00:19:37,520 --> 00:19:38,600
المزامير؟

226
00:19:40,200 --> 00:19:41,310
سفر الأمثال

227
00:19:43,230 --> 00:19:45,700
لو كنت مكانك، لعثرت على طريقة
لأبقيه بجانبي

228
00:20:52,880 --> 00:20:54,880


229
00:20:53,880 --> 00:20:56,970
آمل أنّكِ لست متعبة
(للذهاب إلى (برافاغانسا

230
00:20:57,050 --> 00:20:58,970
لا تزالين ترغبين في الذهاب، أليس ذلك؟

231
00:20:59,100 --> 00:21:00,520
(أجل يا سيدة (واترفورد

232
00:21:01,100 --> 00:21:02,200
جيّد

233
00:21:02,270 --> 00:21:04,730
انتهي من ذلك
وسنذهب في طريقنا

234
00:21:05,610 --> 00:21:06,900
نزهة ثانية

235
00:21:06,990 --> 00:21:09,490
ستفخر العمة (ليديا) بنا كثيرًا

236
00:21:11,790 --> 00:21:13,120
(برافاغانسا)

237
00:21:14,420 --> 00:21:17,930
،ليست أحد افضل انجازات القادة
إن سألتني

238
00:21:33,330 --> 00:21:34,370
أأنتِ بخير؟

239
00:21:48,360 --> 00:21:49,910
أنا بخير، شكرًا لكِ

240
00:22:14,040 --> 00:22:15,920
اليوم بمثابة عيد الشكر

241
00:22:21,680 --> 00:22:24,640
اليوم نُكرّم حراسنا الشجعان

242
00:22:53,410 --> 00:22:56,410
ونحن نحيي انتصاراتهم
في ميدان المعركة

243
00:22:57,040 --> 00:22:59,630
وفي قاعات جمهوريتنا المقدسة

244
00:23:01,970 --> 00:23:07,650
نحن نمدح خدمتكم ونكافئ تضحياتكم

245
00:23:15,740 --> 00:23:17,710
إنه يبدو وسيمًا، أليس كذلك؟

246
00:23:20,040 --> 00:23:21,920
"وَقَالَ الرَّبُّ الإِلهُ:"

247
00:23:22,510 --> 00:23:25,720
"لَيْسَ جَيِّدًا أَنْ يَكُونَ آدَمُ وَحْدَهُ"

248
00:23:28,190 --> 00:23:31,900
"فَأَصْنَعَ لَهُ مُعِينًا نَظِيرَهُ"

249
00:23:42,130 --> 00:23:50,770
وَبَنَى الرَّبُّ الإِلهُ الضِّلْعَ الَّتِي أَخَذَهَا"
".مِنْ آدَمَ امْرَأَةً وَأَحْضَرَهَا إِلَى آدَمَ

250
00:23:58,720 --> 00:24:04,370
"وَقَالَ لِلْمَرْأَةِ: «تَكْثِيرًا أُكَثِّرُ أَتْعَابَ حَبَلِكِ"

251
00:24:04,840 --> 00:24:09,230
"بِالْوَجَعِ تَلِدِينَ أَوْلاَدًا"

252
00:24:14,740 --> 00:24:18,520
"وَإِلَى رَجُلِكِ يَكُونُ اشْتِيَاقُكِ"

253
00:24:19,140 --> 00:24:21,140
"وَهُوَ يَسُودُ عَلَيْكِ"

254
00:24:28,140 --> 00:24:30,480
هل تقبلون هذا الواجب المقدس؟

255
00:24:31,440 --> 00:24:32,570
أجل

256
00:24:33,290 --> 00:24:34,360
أجل

257
00:24:40,790 --> 00:24:42,330
،كرمز لهذا النذر

258
00:24:42,420 --> 00:24:44,800
على كليكما أن يعطي ويأخذ خاتمًا

259
00:25:08,800 --> 00:25:11,770
"لِذلِكَ يَتْرُكُ الرَّجُلُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ"

260
00:25:12,690 --> 00:25:15,650
"وَيَلْتَصِقُ بِامْرَأَتِهِ"

261
00:25:16,820 --> 00:25:20,870
"وَيَكُونَانِ جَسَدًا وَاحِدًا"

262
00:25:24,290 --> 00:25:27,300
أعلنكما الآن زوجًا وزوجة

263
00:25:45,750 --> 00:25:47,380
يبدون في غاية الجمال

264
00:26:06,130 --> 00:26:07,420
"وَبَارَكَهُمُ اللهُ"

265
00:26:08,800 --> 00:26:12,310
"وَقَالَ لَهُمْ: أَثْمِرُوا وَاكْثُرُوا"

266
00:26:13,560 --> 00:26:15,100
"وَامْلأُوا الأَرْضَ"

267
00:26:17,900 --> 00:26:19,780
،عسى أن ينظم الرب خطواتكما

268
00:26:20,860 --> 00:26:23,160
من الآن وكل أيام حياتكما

269
00:26:36,350 --> 00:26:38,480
أقدكم لكما الأزواج السعداء

270
00:27:40,570 --> 00:27:41,610
!عشرة أكياس

271
00:27:58,890 --> 00:28:01,980
لم نحصل على مثل هذه النبتة
حيث كنا نعيش، أتذكرين؟

272
00:28:04,700 --> 00:28:07,910
،أجل، لم تكن الزوجات تسمح لنا
تخيّلي ما كن سيقولونه

273
00:28:09,210 --> 00:28:10,790
كان كل شيء مثاليًا

274
00:28:13,590 --> 00:28:14,880
إنها تروقني

275
00:28:16,680 --> 00:28:19,100
يبثون السعادة في نفوس الجميع
ولا يبالون من أنت

276
00:28:27,950 --> 00:28:29,200
ماذا تتمنين؟

277
00:28:30,500 --> 00:28:31,670
لا أستطيع إخبارك

278
00:28:33,380 --> 00:28:34,590
!واصلي العمل

279
00:28:37,890 --> 00:28:40,100
لماذا تظنين أن القدير يحميكِ؟

280
00:28:43,400 --> 00:28:44,740
لقد أنقذ حياتي

281
00:28:46,240 --> 00:28:47,490
مرتين الآن

282
00:28:49,120 --> 00:28:50,450
لا بد من سبب وراء ذلك

283
00:29:19,890 --> 00:29:23,270
كيت)! انهضي)
انهضي، أرجوكِ

284
00:29:23,650 --> 00:29:24,860
!(كيت)

285
00:29:27,050 --> 00:29:28,280
!عُدن إلى العمل

286
00:29:28,670 --> 00:29:29,830
!انهضن

287
00:29:32,660 --> 00:29:34,210
!عُدن إلى العمل

288
00:29:49,060 --> 00:29:50,670
!عُدن إلى العمل

289
00:29:52,330 --> 00:29:53,750
أريد تغيير أمنيتي

290
00:30:00,720 --> 00:30:02,720


291
00:30:01,720 --> 00:30:05,090
المحبة تأنّي، المحبة رفقٌ
<font color="#ff8000">" رسالة بولس الرسول إلى أهل كورنثوس 13"</font>

292
00:30:05,230 --> 00:30:08,200
لا حسد ولا تفاخر في المحبة

293
00:30:08,780 --> 00:30:10,120
.. ولا تكبّر

294
00:30:13,080 --> 00:30:15,880
لا تتصرف بغير لياقةٍ،
ولا تسعى في سبيل مصلحتها

295
00:30:15,960 --> 00:30:18,840
ولا تستفز سريعًا، ولا تنسب الشرّ لأحد

296
00:30:21,890 --> 00:30:25,860
لا تفرح بالإثم، بل تفرح بالحق

297
00:30:26,900 --> 00:30:30,070
إنها تستر كل شيء، وتصدِق كل شيء

298
00:30:31,700 --> 00:30:34,000
وترجو كل شيء

299
00:30:37,300 --> 00:30:38,720
الْمَحَبَّةُ لَا تَزُولُ أَبَداً

300
00:30:39,720 --> 00:30:40,680
آمين

301
00:30:44,230 --> 00:30:45,730
كان هذا جميلًا للغاية يا (نيك)

302
00:30:46,440 --> 00:30:48,780
أهلا بك في منزلنا سيدة (سبينسر)

303
00:30:49,030 --> 00:30:50,030
(إيدن)

304
00:30:50,660 --> 00:30:52,780
لكنك لست سيدة (سبينسر) بعد الآن

305
00:30:54,830 --> 00:30:55,870
صحيح؟

306
00:30:57,380 --> 00:30:58,500
أهلًا بكِ

307
00:30:59,550 --> 00:31:01,260
شكرًا لك أيها القائد (واترفورد)

308
00:31:02,350 --> 00:31:03,510
سيدة (واترفورد)

309
00:31:05,810 --> 00:31:07,650
لقد ابتسم الرب لكما حقًا

310
00:31:10,110 --> 00:31:11,320
علينا أن نحتفل

311
00:31:11,700 --> 00:31:12,620
(شامبانيا)

312
00:31:13,240 --> 00:31:14,200
(ريتا)؟

313
00:31:14,790 --> 00:31:16,120
بالطبع سيدي

314
00:31:19,880 --> 00:31:21,760
للأزواج والزوجات فقط من فضلكم

315
00:31:22,050 --> 00:31:23,510
تستطيعين الذهاب
إلى غرفتكِ يا (أوفريد)

316
00:31:43,300 --> 00:31:44,640
إذن لقد حدث ذلك

317
00:31:46,100 --> 00:31:47,520
.. إنها

318
00:31:48,190 --> 00:31:49,440
صغيرة

319
00:31:50,570 --> 00:31:52,320
لكن ليس هذا وقتًا للتحسّر كما أظن

320
00:31:53,700 --> 00:31:55,200
هل أعدّ لك بعض
الحليب بالقرفة؟

321
00:31:55,280 --> 00:31:56,330
لا، شكرًا لك

322
00:35:39,520 --> 00:35:40,570
هيّا

323
00:35:41,070 --> 00:35:42,320
تعالوا وانضموا إلينا

324
00:35:43,030 --> 00:35:44,240
لنذهب

325
00:35:45,750 --> 00:35:47,330
انضموا الينا من فضلكم

326
00:35:51,840 --> 00:35:53,090
اقتربوا أكثر

327
00:35:58,440 --> 00:36:02,740
الليلة نحن نحتفي بحياتين
وحبّ واحد

328
00:36:03,910 --> 00:36:08,750
قابلت (فيونا) (كيت) لأول مرة
حين قدمت إلى هنا منذ 11 شهرًا

329
00:36:08,960 --> 00:36:10,710
ولم يتفرقن من ذلك
الحين إلّا نادرًا

330
00:36:13,010 --> 00:36:16,390
(فيونا) هل تقبلين بـ(كيت)
زوجة مخلصة لكِ؟

331
00:36:16,890 --> 00:36:19,860
بكل حبّ، وتكريم واعتزاز؟

332
00:36:20,310 --> 00:36:21,270
أجل

333
00:36:23,070 --> 00:36:24,320
و(كيت)

334
00:36:24,410 --> 00:36:27,200
هل تقبلين بـ(فيونا)
زوجة مخلصة لكِ؟

335
00:36:27,540 --> 00:36:30,500
بكل حبّ، وتكريم واعتزاز؟

336
00:36:32,090 --> 00:36:33,090
أجل

337
00:36:47,490 --> 00:36:48,450
مهلًا

338
00:36:49,500 --> 00:36:51,380
كانت هذه فكرتي

339
00:36:52,960 --> 00:36:55,760
عادة نتلوا (المباركات السبعة)
أو الـ(شيفا بوراشوت) بعد ذلك

340
00:36:55,840 --> 00:36:58,100
أخبرتها بأنهم ليسوا
يهوديات لكنها قالت أن الربّ لا يهتم بذلك

341
00:36:58,720 --> 00:37:01,690
يستطيع أي شخص
.. أن يشاركنا ربما

342
00:37:03,730 --> 00:37:05,530
أود البقاء

343
00:37:08,580 --> 00:37:09,790
إلى أين نحن ذاهبتين؟

344
00:37:16,680 --> 00:37:18,220
ما خطبكِ؟

345
00:37:18,640 --> 00:37:20,430
ما الذي تقصدينه؟

346
00:37:20,890 --> 00:37:22,440
ماذا لو رأتنا "العمّات"؟

347
00:37:23,190 --> 00:37:26,280
باستطاعتهم تجويعنا
باستطاعتهم فعل العديد من الأشياء

348
00:37:27,360 --> 00:37:29,450
إنني أحاول أن أبقيك على قيد الحياة

349
00:37:30,620 --> 00:37:32,210
هذا ليس من شأنك

350
00:37:33,080 --> 00:37:34,340
هل يقوم الرب بحمايتنا؟

351
00:37:36,220 --> 00:37:37,890
إنه لا يقوم بعمله جيدًا

352
00:37:39,600 --> 00:37:41,270
حسنًا، قالت العمة (ليديا)

353
00:37:41,640 --> 00:37:42,980
لا نستطيع معرفة
كل ما يفكّر فيه الرب

354
00:37:43,100 --> 00:37:44,270
اللعنة على العمة (ليديا)

355
00:37:45,070 --> 00:37:47,400
هذا المكان جحيم

356
00:37:47,950 --> 00:37:51,160
وتغطيته بالأزهار لا يغير شيئًا

357
00:37:51,250 --> 00:37:52,210
ماذا إذن؟

358
00:37:53,370 --> 00:37:55,920
نأتي إلى هنا
نعمل، ونموت

359
00:37:57,130 --> 00:37:59,300
ستموت (كيت) وهي سعيدة
فما هي المشكلة؟

360
00:37:59,970 --> 00:38:02,020
اقتلعت (جلعاد) عينكِ

361
00:38:04,730 --> 00:38:06,360
وقاموا بختاني

362
00:38:08,240 --> 00:38:10,280
ونحن الآن كالأبقار
نعمل حتى الموت

363
00:38:10,410 --> 00:38:12,870
وأنتِ تقومين بتزيين
المسلخ لهم

364
00:38:13,830 --> 00:38:15,340
هذه هي المشكلة اللعينة

365
00:38:19,220 --> 00:38:20,680
الأبقار لا تتزوج

366
00:38:29,200 --> 00:38:31,200


367
00:38:30,200 --> 00:38:32,370
سنجهز المكان لك، لا تقلقي

368
00:38:36,250 --> 00:38:38,880
لديك منزل جميل يا سيدة (واترفورد)

369
00:38:43,060 --> 00:38:45,190
أنا ممتنة لانضمامي
لمنزلكم الكريم

370
00:38:46,320 --> 00:38:48,610
فليحفظكما الرب بعنايته

371
00:38:48,700 --> 00:38:50,740
.. وليساعدني على

372
00:38:54,920 --> 00:38:56,500
نسيت الباقي، أنا آسفة

373
00:38:56,590 --> 00:38:58,670
لا عليك، شكرًا لك

374
00:39:00,640 --> 00:39:02,100
هل علّمتكِ والدتكِ قول هذا؟

375
00:39:04,270 --> 00:39:05,100
أجل

376
00:39:07,440 --> 00:39:10,360
آمل أن تكوني قد حظيت بفرصة توديعها

377
00:39:12,120 --> 00:39:13,790
لمهلة فحسب

378
00:39:14,160 --> 00:39:15,670
قبل أن تركب الحافلة عائدة للمنزل

379
00:39:18,050 --> 00:39:21,090
لدينا مزرعة
على بعد بضع ساعات شمالًا

380
00:39:21,760 --> 00:39:23,220
بالقرب من (وستمنيستر)

381
00:39:24,180 --> 00:39:26,350
إنها بلدة صغيرة حقًا
ليس كالذي هنا

382
00:39:29,860 --> 00:39:31,530
لديك منزل جميل للغاية

383
00:39:38,920 --> 00:39:42,470
هل أخبرتك والدتك بالذي سيحدث
حين تستلقين معه؟

384
00:39:51,030 --> 00:39:51,990
جيد

385
00:39:55,040 --> 00:39:57,040
إنه من واجبك أن تحملي بالأولاد

386
00:40:00,760 --> 00:40:02,840
لكن أيضًا : (لِيُقَبِّلْنِي

387
00:40:03,220 --> 00:40:05,060
بِقُبْلاَتِ فَمِهِ

388
00:40:07,900 --> 00:40:10,230
(لأَنَّ حُبَّكَ أَطْيَبُ مِنَ الْخَمْرِ

389
00:40:13,740 --> 00:40:15,290
لست أفهم

390
00:40:18,330 --> 00:40:19,340
الفعِل

391
00:40:24,680 --> 00:40:25,930
الإستلقاء معًا

392
00:40:26,020 --> 00:40:29,310
بامكانه أن يكون شعورًا رائعًا بالنسبة لك
وبالنسبة له أيضًا

393
00:40:31,780 --> 00:40:33,200
لكن الشهوة خطيئة

394
00:40:36,290 --> 00:40:37,910
ليس إذا ما كانت بين الزوج وزوجته

395
00:40:42,130 --> 00:40:43,800
بإمكانه أن يقربكما من بعضكما البعض

396
00:40:47,310 --> 00:40:48,430
يجب ذلك، على أي حال

397
00:40:52,110 --> 00:40:53,110
حسنًا

398
00:40:56,450 --> 00:40:57,620
أهلًا بكِ

399
00:41:01,130 --> 00:41:03,800
طابت ليلتكِ، سيدة (واترفورد)

400
00:41:04,880 --> 00:41:06,890
طابت ليلتكِ، سيدة (بلين)

401
00:41:30,690 --> 00:41:32,360
امراءة صالحة
ستعلي من شأنك

402
00:41:33,900 --> 00:41:34,990
سترى

403
00:41:35,910 --> 00:41:36,950
للمرأة الصالحة

404
00:41:37,740 --> 00:41:38,830
للمرأة الصالحة

405
00:41:40,540 --> 00:41:42,460
أنا سعيد لاتمام الأمر بهذه السرعة

406
00:41:43,750 --> 00:41:46,640
كان علي أن أجري اتصالاتي

407
00:41:46,720 --> 00:41:48,220
لكنني ماكنت لأفوت
فرصة أن أريك

408
00:41:48,300 --> 00:41:50,230
كم أقدّر ما قمت به من أجلي

409
00:41:50,890 --> 00:41:52,940
شكرًا لك سيدي
أنا ممتن

410
00:41:54,980 --> 00:41:56,610
أنت في طريقك الخاص الآن يا بني

411
00:42:01,290 --> 00:42:04,130
تقيّم (جلعاد) العائلة

412
00:42:05,590 --> 00:42:07,010
.. وتكافئ

413
00:42:08,680 --> 00:42:10,350
من يعيش بهذه القيم

414
00:42:13,810 --> 00:42:16,400
برعاية الرب سأرزق
بطفل من صُلبي يومًا ما، سيدي

415
00:42:22,210 --> 00:42:23,370
برعاية الرب

416
00:45:18,390 --> 00:45:20,270
لقد كان زفافًا جميلًا

417
00:46:05,070 --> 00:46:06,360
آمين

418
00:47:30,150 --> 00:47:32,370
حمدًا له

419
00:47:33,450 --> 00:47:35,160
حمدّا له

420
00:47:35,540 --> 00:47:36,880
سأحضر الطبيب

421
00:48:15,290 --> 00:48:16,910
أنتِ قويّ، ألست كذلك؟

422
00:48:47,770 --> 00:48:49,190
والآن استمع إلي

423
00:48:51,780 --> 00:48:52,820
(كاي)؟

424
00:48:57,700 --> 00:48:58,660
لن أسمح

425
00:49:01,960 --> 00:49:03,930
أن تكبر في مكان كهذا

426
00:49:09,020 --> 00:49:10,230
لن أسمح بذلك

427
00:49:12,150 --> 00:49:13,400
هل تسمعني؟

428
00:49:17,660 --> 00:49:18,830
.. إنهم

429
00:49:22,000 --> 00:49:23,710
لست ملكًا لهم

430
00:49:30,310 --> 00:49:32,610
ولا يملكون ما ستكونه في المستقبل

431
00:49:38,330 --> 00:49:39,290
هل تسمعني؟

432
00:49:46,180 --> 00:49:47,850
سوف أخرجك من هنا

433
00:49:53,690 --> 00:49:55,400
سوف أخرجنا من هنا

434
00:50:00,540 --> 00:50:01,710
أعدك بذلك

435
00:50:09,470 --> 00:50:10,640
أعدك

436
00:50:11,230 --> 00:50:13,530
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

437
00:50:13,610 --> 00:50:16,250
ترجمة
<font color="#0daffb">Hend</font> @HendSamir1 <font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">M-EnC</font> :ضبط التوقيت لهذه النسخة<font color="#0daffb"></font>

438
00:50:16,320 --> 00:50:22,790
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

