﻿1
00:00:02,540 --> 00:00:04,630
سابقاً...
في "حكاية الأمة"

2
00:00:04,880 --> 00:00:06,340
فقط أرسلي ما نحتاجه إلى المنزل

3
00:00:06,420 --> 00:00:08,510
ذلك سيكون ذو فاعليةٍ أكبر

4
00:00:08,590 --> 00:00:11,560
(إذا ما قامت (أوفريد
بإرضاع الطفلة في المنزل؟

5
00:00:11,640 --> 00:00:13,730
أحضرتها مباشرةً إلى المنزل

6
00:00:13,810 --> 00:00:15,400
من الأنسب أن تكون (أوفريد) هنا

7
00:00:15,480 --> 00:00:16,400
من أجلك؟

8
00:00:16,480 --> 00:00:17,440
(من أجل (نيكول

9
00:00:17,650 --> 00:00:19,110
أنتِ محظوظةٌ أنهم وافقوا

10
00:00:19,320 --> 00:00:20,910
أربعة أزواجٍ رفضوا

11
00:00:21,240 --> 00:00:25,800
أتساءل لماذا رجل مهم وذكي
سيرغب بأَمةٍ عديمة النفع

12
00:00:26,420 --> 00:00:28,470
نحن نقدر الخصوصية في هذا المنزل

13
00:00:28,970 --> 00:00:30,100
أتتفهمين ذلك؟

14
00:00:30,430 --> 00:00:32,680
لقد أرادني الرب لهدف أسمى

15
00:00:32,770 --> 00:00:33,940
أنت لا تؤمنين بذلك

16
00:00:34,690 --> 00:00:37,030
الحارس (اسحاق) لم يأتِ لدوامه هذا الصباح

17
00:00:37,530 --> 00:00:39,820
هل رأيتِ (إيدن) بالجوار؟ -
لم أرها اليوم -

18
00:00:39,990 --> 00:00:41,410
أظن أن لدينا حالة ما

19
00:00:41,910 --> 00:00:44,620
لقد وُجد المتهمون مذنبون
بتهمة الخيانة

20
00:00:45,170 --> 00:00:48,300
انبذوا ذنوبكم
واطلبوا رحمته

21
00:00:48,630 --> 00:00:52,430
أنا نَفسِي سَأُحارِبُ عَنك

22
00:00:53,060 --> 00:00:55,270
وَسَأُخَلِّصُ أولادَكِ

23
00:00:56,160 --> 00:00:59,060
للترجمة AW فريق
www.ArbWarez.con

24
00:01:01,950 --> 00:01:04,810
تقدم HULU

25
00:01:04,900 --> 00:01:07,900
MGM و HULU استوديوهات

26
00:01:08,820 --> 00:01:12,860
ترجمة
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn | <font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">M-EnC</font> :ضبط التوقيت لهذه النسخة<font color="#0daffb"></font>

27
00:01:33,560 --> 00:01:35,270
هذا كل ما تركته وارءها

28
00:01:37,440 --> 00:01:39,070
لن يكون هنا أثر في أي مكان

29
00:01:41,320 --> 00:01:43,450
المهرطقين لا يمكنهم أن ينالوا السلام

30
00:01:44,330 --> 00:01:47,370
هنا، يستخدموهم كغذاءٍ للحيوانات

31
00:01:50,260 --> 00:01:52,430
العمة (ليديا) أخبرتنا ذلك في المركز الأحمر

32
00:01:53,800 --> 00:01:55,270
لا شيء يتم رميه

33
00:01:58,810 --> 00:02:00,780
كل ما نتركه خلفنا هو الزيّ

34
00:02:02,400 --> 00:02:03,490
زوجة

35
00:02:04,490 --> 00:02:05,540
أّمة

36
00:02:08,040 --> 00:02:09,080
خادمة

37
00:02:09,710 --> 00:02:10,590
أم

38
00:02:11,050 --> 00:02:11,970
ابنة

39
00:02:14,140 --> 00:02:15,180
صديقة

40
00:02:16,810 --> 00:02:17,890
ملكة

41
00:02:19,520 --> 00:02:20,480
عاهرة

42
00:02:22,110 --> 00:02:23,200
مجرمة

43
00:02:24,620 --> 00:02:25,790
أثمة

44
00:02:27,580 --> 00:02:28,580
مهرطقة

45
00:02:29,760 --> 00:02:33,650
{\fs35} <b> <font color="#ff0000"> الأمَــــة</font>{\fs35} حكاية </b>
الموسم الثاني، الحلقة الثالثة عشرة والأخير
(بعنوان (الكلمة

46
00:02:31,670 --> 00:02:32,760
سجينة

47
00:02:37,680 --> 00:02:39,480
أتظنين بأنها خاطت هذا بنفسها؟

48
00:02:41,940 --> 00:02:42,780
ربما

49
00:02:46,660 --> 00:02:48,000
أمي كانت تجيد الخياطة

50
00:02:48,330 --> 00:02:49,750
كما تعلمين، خيّاطة حقًا

51
00:02:51,210 --> 00:02:53,090
(لم لم أتمكن من تعديل بناطيل (هانا

52
00:02:55,180 --> 00:02:56,260
لقد كانت طفلة

53
00:02:59,850 --> 00:03:01,480
لم أقل لها كلمةً طيبة

54
00:03:01,770 --> 00:03:02,780
هذا ليس صحيح

55
00:03:06,160 --> 00:03:07,490
تعاملت معها بقرف

56
00:03:18,140 --> 00:03:19,680
لقد نمت مع زوجها

57
00:03:27,950 --> 00:03:29,330
..كان يجب أن أحاول

58
00:03:30,500 --> 00:03:31,500
مساعدتها

59
00:04:57,880 --> 00:04:58,800
سيدة (واترفورد)؟

60
00:05:00,260 --> 00:05:01,100
تفضلي

61
00:05:03,100 --> 00:05:05,100
كنت فقط أتحدث أنا و(نيكول) عن الزنابق

62
00:05:07,270 --> 00:05:08,360
هل كان لديها الكثير لتقوله؟

63
00:05:10,780 --> 00:05:12,080
أجل، الكثير من الصمت

64
00:05:15,210 --> 00:05:16,420
أيمكنني مساعدتكِ بشيءٍ ما؟

65
00:05:19,840 --> 00:05:20,970
..وجدت هذا

66
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
(ضمن حاجات (إيدن

67
00:05:25,390 --> 00:05:26,350
سيرينا) أنظري)

68
00:05:32,120 --> 00:05:33,870
لقد دونت الملاحظات على كل الكتاب

69
00:05:55,370 --> 00:05:58,080
يبدو أن (إيدن) كانت تخفي الكثير من الخطايا

70
00:06:04,050 --> 00:06:05,140
أيّة خطايا؟

71
00:06:09,520 --> 00:06:10,360
ماذا؟

72
00:06:10,650 --> 00:06:12,360
أيّ خطايا كانت تخفي؟

73
00:06:14,620 --> 00:06:16,450
ماذا .. (سيرينا)؟

74
00:06:20,670 --> 00:06:22,170
لم تكن قويةً كفاية

75
00:06:22,260 --> 00:06:24,510
لقد كان عمرها 15 عامًا

76
00:06:24,680 --> 00:06:26,350
أجل، لقد كان عمرها 15 عامًا

77
00:06:26,560 --> 00:06:27,810
كان يجب أن تكون أذكى

78
00:06:27,940 --> 00:06:31,230
كانت تحاول ان تفهم الرب

79
00:06:32,400 --> 00:06:33,610
(لغاية لعينة، (سيرينا

80
00:06:33,700 --> 00:06:35,660
كانت تحاول قراءة الكتاب المقدس

81
00:06:35,740 --> 00:06:37,870
لا تستخدمي هذه اللغة أمام ابنتي
أتفهمين ذلك؟

82
00:06:37,960 --> 00:06:39,420
كيف ستحافظين على سلامتها؟

83
00:06:39,500 --> 00:06:41,250
كيف ستحافظين على سلامتها؟

84
00:06:41,590 --> 00:06:42,720
ما الذي ستقومين به؟

85
00:06:42,800 --> 00:06:44,680
هل ستقفلين عليها هنا
مثل أزهار الأوركيد؟

86
00:06:46,760 --> 00:06:47,730
..ابنتي

87
00:06:48,980 --> 00:06:50,730
سوف تنشأ بشكلٍ صحيح

88
00:06:51,860 --> 00:06:53,860
سوف تفهم كلمة الرب

89
00:06:53,950 --> 00:06:56,120
وستطيع كلمته

90
00:06:56,200 --> 00:06:57,700
لن يمكنها قراءة كلمته

91
00:07:00,040 --> 00:07:00,880
اخرجي

92
00:08:01,000 --> 00:08:02,290
أيها الحارس (بلين)، سيدي

93
00:08:03,000 --> 00:08:04,590
أردت إخبارك فقط كم أنا آسف

94
00:08:06,130 --> 00:08:07,930
حاولنا أن نضعها على طريق الرب

95
00:08:09,720 --> 00:08:11,810
أتمنى أن أتمكن من إصلاح
(ما اقترفته (إيدن

96
00:08:13,100 --> 00:08:14,400
أصلي لأتمكن من ذلك
بطريقةٍ ما

97
00:08:16,280 --> 00:08:18,070
برحمته، سيغفر للجميع

98
00:08:19,700 --> 00:08:20,540
باركك الرب

99
00:08:29,930 --> 00:08:31,890
(القائد (واترفورد
(السيدة (واترفورد

100
00:08:33,140 --> 00:08:35,570
كنتم لطفاء جدًا باستقبال
إيدن) في منزلكم الصالح)

101
00:08:37,110 --> 00:08:38,700
كان خطأ فادح كما تبين

102
00:08:40,530 --> 00:08:42,660
أن تتم مجازاتنا بالخطيئة والخداع

103
00:08:43,370 --> 00:08:44,420
أجل سيدي

104
00:08:48,260 --> 00:08:49,590
أنا أشعر بالعار

105
00:08:52,810 --> 00:08:53,640
أجل

106
00:08:56,610 --> 00:08:58,740
تحدثت (إيدن) كثيرًا عن مزرعتك

107
00:08:59,490 --> 00:09:00,910
وكم تفتقدها

108
00:09:03,790 --> 00:09:05,000
لقد افتقد عائلتها

109
00:09:07,000 --> 00:09:08,510
لقد كنت نورًا لحياتي

110
00:09:10,640 --> 00:09:11,470
معذرةً

111
00:09:14,640 --> 00:09:15,940
كان لديها قلب طيب

112
00:09:18,740 --> 00:09:19,950
ألديك ابنةٌ أخرى؟

113
00:09:23,330 --> 00:09:24,830
لقد باركنا حقًا

114
00:09:27,290 --> 00:09:28,130
نحمده

115
00:09:30,510 --> 00:09:31,930
تأكد من أنها ستتعلم

116
00:09:33,220 --> 00:09:35,020
من أثام أختها

117
00:09:36,650 --> 00:09:38,440
في المأساة تكمن الفرصة للتعلم

118
00:09:39,740 --> 00:09:40,740
أجل، سيدي

119
00:09:41,700 --> 00:09:44,080
(كنت في المنزل عندما جاءت (إيدن
مع ذاك الفتى

120
00:09:45,080 --> 00:09:46,750
اتصلنا بالسلطات على الفور

121
00:09:49,420 --> 00:09:50,460
لقد سلمتها؟

122
00:09:53,760 --> 00:09:59,020
هذا النوع من الإيمان نادر بالفعل

123
00:10:00,110 --> 00:10:01,990
وينعكس جيدًا على عائلتك

124
00:10:04,160 --> 00:10:05,620
فليباركك الرب، أيها القائد

125
00:10:12,590 --> 00:10:15,100
فليمنحك الرب القوة
في هذا الوقت من الحِداد

126
00:10:15,560 --> 00:10:17,440
شكرًا لكم -
امضِ برعايته -

127
00:10:39,190 --> 00:10:40,980
ماذا ستفعل عندما سيأتون من أجل ابنتك؟

128
00:11:00,520 --> 00:11:01,650
انتبهي للسانك

129
00:11:21,610 --> 00:11:23,940
فم المرأة حفرة عميقة

130
00:11:24,780 --> 00:11:27,160
من يقع فيه سيعاني

131
00:11:28,620 --> 00:11:31,210
أنتن شقاء لكل رجل

132
00:11:33,960 --> 00:11:34,800
جميعكن

133
00:11:50,080 --> 00:11:50,910
كيف تشعرين؟

134
00:11:51,870 --> 00:11:52,710
لا بأس

135
00:11:54,920 --> 00:11:56,050
أظن بأني كسرت يدي، مع ذلك

136
00:11:57,470 --> 00:11:58,300
نحمده

137
00:12:05,320 --> 00:12:06,820
صاحبة السمو مستيقظة

138
00:12:08,280 --> 00:12:09,120
حسنًا

139
00:12:16,720 --> 00:12:18,220
صديقتك صعبة المراس

140
00:12:31,620 --> 00:12:32,450
لا بأس

141
00:12:38,630 --> 00:12:39,470
مرحبًا

142
00:12:48,950 --> 00:12:50,030
لا بأس

143
00:12:54,500 --> 00:12:55,920
لا بأس

144
00:13:20,510 --> 00:13:23,970
مرحبًا يا حلوتي، ها أنتِ ذا

145
00:13:39,710 --> 00:13:41,470
ضع يدك خلف رأسها

146
00:13:41,890 --> 00:13:43,640
إنها لا تزال رخوة قليلة

147
00:13:44,310 --> 00:13:45,560
ها أنت ذا

148
00:13:46,350 --> 00:13:49,230
صحيح، تقوم بالأمر بشكلٍ صحيح

149
00:13:49,360 --> 00:13:51,070
أنت تقوم بذلك بشكلٍ مثالي

150
00:13:51,700 --> 00:13:52,870
مرحبًا يا حلوتي

151
00:13:59,960 --> 00:14:00,800
مرحبًا ابنتي

152
00:14:01,760 --> 00:14:03,010
انظر ماذا صنعنا

153
00:14:08,770 --> 00:14:09,610
(هولي)

154
00:14:11,150 --> 00:14:12,360
هذا هو أبوكِ

155
00:14:27,980 --> 00:14:29,230
أحبك

156
00:14:48,230 --> 00:14:50,610
مرحبًا، تعالي إلى هنا
أنتِ جميلةٌ حقًا

157
00:14:56,200 --> 00:14:58,200


158
00:14:57,200 --> 00:14:58,790
أتظنين بأن كلاهما في الجنة؟

159
00:14:59,460 --> 00:15:00,840
يجب أن يكونان معًا هنا

160
00:15:02,260 --> 00:15:03,720
لماذا ترين الأشياء السيئة فقط؟

161
00:15:04,220 --> 00:15:06,260
هل أشتكي طوال الوقت؟
لا لست كذلك

162
00:15:16,200 --> 00:15:18,620
لقد أغرقوها في حوض سباحة

163
00:15:23,300 --> 00:15:24,510
لقد ماتت من أجل الحب

164
00:15:30,480 --> 00:15:31,480
لقد وجدت كتابًا

165
00:15:33,940 --> 00:15:35,280
كانت تخفيه ضمن حاجاتها

166
00:15:38,950 --> 00:15:39,870
إنه الكتاب المقدس

167
00:15:47,140 --> 00:15:48,100
شجاعة

168
00:15:53,020 --> 00:15:54,110
أجل، لقد كانت كذلك

169
00:16:02,040 --> 00:16:05,840
سأحظى بمراسمي الأولى الليلة
في المنزل الجديد

170
00:16:06,050 --> 00:16:08,720
أكره المرة الأولى
إنها مُحرجةٌ جدًا

171
00:16:09,430 --> 00:16:13,520
ليبارك الرب مساعيه ويخرج معجزته

172
00:16:15,150 --> 00:16:16,240
ستتمكنين من ذلك

173
00:16:17,030 --> 00:16:17,870
بالتأكيد

174
00:16:18,530 --> 00:16:19,950
فقط تخيلي قائدك

175
00:16:20,040 --> 00:16:21,500
يسقط ضمن قطاعة خشب أو شيء من هذا القبيل

176
00:16:21,580 --> 00:16:24,040
لا تفكرين بذلك، هذا فظيع

177
00:16:24,630 --> 00:16:26,090
يا إلهي

178
00:16:37,360 --> 00:16:40,290
(أظل أحلم بـ (أوليفر

179
00:16:43,580 --> 00:16:44,790
هل عيد ميلاده قريب؟

180
00:16:45,460 --> 00:16:48,510
الأسبوع القادم سيصبح عمره 7 أعوام

181
00:16:52,310 --> 00:16:53,520
حسنًا، يجب أن نحتفل

182
00:16:54,560 --> 00:16:55,780
يمكننا أن نخبز كعكة

183
00:16:57,650 --> 00:16:58,490
أو تاكيلا؟

184
00:16:59,200 --> 00:17:00,660
!تاكيلا

185
00:17:01,370 --> 00:17:02,830
أفتقدكِ أكثر من كل شيء

186
00:17:05,750 --> 00:17:08,220
أنا سعيدة لأني عدتُ إلى هنا

187
00:17:10,050 --> 00:17:13,270
(أنا سعيدة لأني رأيتك مجددًا يا (جون

188
00:17:35,350 --> 00:17:37,400
أنجيلا) تبدو أكثر إشراقًا)

189
00:17:37,480 --> 00:17:38,440
هل اكتسبت المزيد من الوزن؟

190
00:17:38,570 --> 00:17:40,660
تقريبًا 9 أونصات

191
00:17:40,740 --> 00:17:41,950
إنها نجمتي اللامعة الصغيرة

192
00:17:42,700 --> 00:17:43,540
نحمده

193
00:17:43,620 --> 00:17:45,250
(و(نيكول

194
00:17:46,290 --> 00:17:47,340
هذا الوجه الجميل

195
00:17:51,180 --> 00:17:52,970
صليت لتستقر الأمور في منزلك

196
00:17:54,390 --> 00:17:55,690
إنها تستقر

197
00:17:57,730 --> 00:17:58,570
شكرًا للرب

198
00:18:00,110 --> 00:18:02,740
إنه لأمرٌ مأساوي بالطبع

199
00:18:05,710 --> 00:18:07,210
لكن أمامنا الكثير لنتطلع له

200
00:18:07,290 --> 00:18:08,670
بـبناتنا الجميلات

201
00:18:09,800 --> 00:18:10,720
أجل, بالفعل

202
00:18:14,430 --> 00:18:15,770
ألا تقلقين بشأن ذلك؟

203
00:18:17,730 --> 00:18:18,570
بشأن ماذا؟

204
00:18:19,940 --> 00:18:20,780
مستقبلهن

205
00:18:30,840 --> 00:18:32,510
إني أضع إيماني بـ"جلعاد

206
00:18:33,890 --> 00:18:34,720
حمداً له

207
00:18:37,140 --> 00:18:38,770
أفترض أن كل الأمهات يقلقن

208
00:18:38,980 --> 00:18:39,820
بالطبع نقلق

209
00:18:40,990 --> 00:18:43,410
نحن نريد أن نمنح أطفالنا أفضل حياة
يمكنهم الحصول عليها

210
00:18:46,040 --> 00:18:47,160
حياة ذات معنى

211
00:18:47,670 --> 00:18:49,170
هذا هو الحُلم بالطبع

212
00:18:50,920 --> 00:18:52,800
"لجميع أطفال "جلعاد

213
00:18:54,800 --> 00:18:56,020
فتيةً وفتيات

214
00:18:56,640 --> 00:18:57,480
أجل

215
00:18:59,060 --> 00:19:01,320
هل تعتقدين أن النساء الأخريات
يشاطرننا المخاوف؟

216
00:19:03,400 --> 00:19:06,080
غريس) تقول كلاماً بين الفينة والأخرى)

217
00:19:06,240 --> 00:19:08,370
ليا) لديها أراء لا مفاجأة في ذلك)

218
00:19:10,800 --> 00:19:12,920
سيهمني بأن اسمعهم

219
00:19:13,930 --> 00:19:15,050
وأنا كذلك

220
00:22:19,840 --> 00:22:22,510
كورا) هلَّ أحضرتِ لي عصير برتقال لطفاً؟)

221
00:22:28,980 --> 00:22:29,940
(كورا)

222
00:22:38,000 --> 00:22:39,710
هل خرجت أو شيء ما؟

223
00:22:43,470 --> 00:22:44,890
لم أرها يا سيدي

224
00:22:45,890 --> 00:22:46,730
أيها البروفيسور

225
00:22:48,480 --> 00:22:50,530
أترين, هذه هي المشكلة

226
00:22:50,610 --> 00:22:53,240
كيف يفترض بي أن أحفز الموظفين

227
00:22:53,360 --> 00:22:57,080
إذا لم أتمكن من رفع الرواتب؟ أليس كذلك؟

228
00:23:02,130 --> 00:23:02,970
ما الذي تفعلينه؟

229
00:23:06,930 --> 00:23:08,480
لدينا مراسم الليلة

230
00:23:08,650 --> 00:23:10,110
كلّا, انهضي

231
00:23:11,400 --> 00:23:12,950
لن أقوم بهذا معكِ

232
00:23:19,960 --> 00:23:21,040
هيا, أنهضي

233
00:23:23,130 --> 00:23:24,050
عودي لغرفتكِ

234
00:24:02,970 --> 00:24:04,970


235
00:24:03,970 --> 00:24:05,640
هل نسيت غدائك اليوم يا (واترفورد)؟

236
00:24:13,360 --> 00:24:14,190
بورك يومكم

237
00:24:15,910 --> 00:24:18,040
أيها السادة, شكراً لكم
لسماحكم لي بالحديث

238
00:24:19,750 --> 00:24:20,870
كيف لنا أن نساعدكِ؟

239
00:24:23,380 --> 00:24:26,140
اتفاقيتنا تسمح لأولئك
الذين لهم سمعة حسنة

240
00:24:26,220 --> 00:24:28,520
التقدم بتعديلات ينظر فيها المجلس

241
00:24:29,600 --> 00:24:31,480
ونحن نود بأن نقترح تعديلاً

242
00:24:33,400 --> 00:24:34,230
نحن؟

243
00:25:07,260 --> 00:25:10,140
كـخادماتٍ مخلصات, فإن واجبنا أن نضمن

244
00:25:10,220 --> 00:25:13,730
بأن أطفال (جلعاد) يعيشون وفق
قانون النص المقدس

245
00:25:14,860 --> 00:25:17,240
النص المقدس معجزة

246
00:25:18,450 --> 00:25:21,910
إنه هبه من عنده لـلبشرية أجمع

247
00:25:23,080 --> 00:25:25,960
نحن نؤمن بأن أبنائنا

248
00:25:26,670 --> 00:25:29,680
وبناتنا يجب أن يُعلّموا قراءته

249
00:25:34,610 --> 00:25:38,490
(هذا اقتراحٌ جوهري يا سيدة (واترفورد

250
00:25:39,410 --> 00:25:41,330
مقدمٌ مع خالص احترامنا

251
00:25:42,450 --> 00:25:44,500
والحب الذي أكنه لابنتي

252
00:25:45,590 --> 00:25:47,340
(ولجميع بنات (جلعاد

253
00:25:51,430 --> 00:25:52,270
شكراً لكِ

254
00:25:53,350 --> 00:25:54,900
... نحن قطعاً

255
00:25:55,650 --> 00:25:57,900
سنناقش المسألة بشكل جدي

256
00:26:22,490 --> 00:26:23,330
(سيرينا)

257
00:26:32,390 --> 00:26:34,140
"فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ"

258
00:26:35,180 --> 00:26:36,810
"وَالْكَلِمَةُ كَانَ عِنْدَ اللهِ"

259
00:26:38,650 --> 00:26:41,360
"وَكَانَ الْكَلِمَةُ اللهَ"

260
00:26:42,910 --> 00:26:44,580
"فِيهِ كَانَتِ الْحَيَاةُ"

261
00:26:45,540 --> 00:26:47,840
"وَالْحَيَاةُ كَانَتْ نُورَ النَّاسِ"

262
00:26:49,090 --> 00:26:52,260
"وَالنُّورُ يُضِيءُ فِي الظُّلْمَةِ"

263
00:27:04,080 --> 00:27:05,330
لم يكن يجدر بكِ فعل ذلك

264
00:27:08,670 --> 00:27:11,380
"كن جريئاً, وستأتي القوى العظيمة لمساعدتك"

265
00:27:12,010 --> 00:27:12,970
كتاب العهد الجديد؟

266
00:27:13,340 --> 00:27:14,850
(كلّا, (غوته
<font color="#ff8000">"(المقصود الأديب الألماني (يوهان فولفغانغ فون غوته"</font>

267
00:27:15,970 --> 00:27:16,980
مهرطق ألماني

268
00:27:17,060 --> 00:27:19,730
إنه (ويليام باسيل كينغ) في الواقع
قس كندي

269
00:27:29,960 --> 00:27:31,840
يا سيدات, بوركتن على قدومكن اليوم

270
00:27:33,590 --> 00:27:36,600
نحن نقدر اهتمامكن بعملنا

271
00:27:38,850 --> 00:27:40,310
لقد منحتمونا الكثير لنمعن النظر فيه

272
00:27:42,240 --> 00:27:43,950
إذن, ما الذي ستفعلونه؟

273
00:27:44,480 --> 00:27:45,480
شكراً لكن مرة أخرى

274
00:27:58,520 --> 00:27:59,690
ماذا قال الآخرون؟

275
00:28:03,570 --> 00:28:05,820
وارين) بدا متقبلاً للفكرة)

276
00:28:17,010 --> 00:28:18,390
(لقد قمت بهذا لأجل (نيكول

277
00:28:20,850 --> 00:28:23,530
فعلتها لأجل ابنتنا مثالاُ

278
00:28:24,570 --> 00:28:25,610
ولقد فعلتِ

279
00:28:32,920 --> 00:28:35,590
(فريد), كلّا يا (فريد)

280
00:28:36,890 --> 00:28:38,060
فريد) أرجوك)

281
00:28:39,060 --> 00:28:40,390
فريد), توقف)

282
00:28:40,480 --> 00:28:41,940
(أوقفهم يا (فريد

283
00:28:44,610 --> 00:28:47,160
(أرجوك يا (فريد

284
00:28:47,660 --> 00:28:48,530
أرجوك

285
00:28:57,010 --> 00:28:58,430
فلتتبارك الثمرة

286
00:29:01,270 --> 00:29:03,310
الليلة الماضية كانت مراسمكِ الأولى

287
00:29:10,490 --> 00:29:14,130
القائد (لورنس) قال بأن الأمر
سار بشكل رائع

288
00:29:17,550 --> 00:29:19,510
أليس هذا مشجعاً يا (أوفجوزيف)؟

289
00:29:21,640 --> 00:29:22,690
(إيميلي)

290
00:29:32,620 --> 00:29:34,330
أتمنى أنكِ تقدرين

291
00:29:34,840 --> 00:29:36,090
الفرصة

292
00:29:36,840 --> 00:29:39,180
التي مُنِحتي إياها في هذا المنزل

293
00:29:43,560 --> 00:29:44,900
الرب رحيمٌ بحق

294
00:29:46,650 --> 00:29:48,700
إنه يقدم الخلاص حتى لأولئك الأكثر

295
00:29:48,950 --> 00:29:51,240
شذوذاً وانحرافا بين رعيته

296
00:30:00,050 --> 00:30:01,970
وكأنني قطعتُ لسانكِ

297
00:31:16,250 --> 00:31:18,170
!أيها القائد!, أيها القائد

298
00:31:18,250 --> 00:31:19,090
ماذا؟

299
00:31:19,170 --> 00:31:20,210
أتصل بالإسعاف

300
00:31:20,840 --> 00:31:22,510
يا إلهي القدير ماذا فعلتِ؟

301
00:31:29,940 --> 00:31:30,780
إبقي هنا

302
00:32:47,550 --> 00:32:48,850
أين (نيكول)؟

303
00:32:49,930 --> 00:32:51,020
إنها نائمة

304
00:32:51,650 --> 00:32:52,860
ريتا) وضعتها في سريرها للتو)

305
00:32:53,940 --> 00:32:55,900
أوفريد) خذي هذه للأعلى لأجلي لطفاً)

306
00:33:30,140 --> 00:33:30,970
هاكِ

307
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
سيدة (واترفورد)؟

308
00:33:46,710 --> 00:33:48,090
كان يومنا شاقاً

309
00:33:49,050 --> 00:33:50,180
لكن كل شيء سيكون على ما يرام

310
00:33:51,010 --> 00:33:52,060
من الآن فصاعداً

311
00:33:52,770 --> 00:33:53,850
عليكِ ان تستلقي

312
00:34:09,930 --> 00:34:10,930
سأحضر لكِ بعض الشاي

313
00:34:45,250 --> 00:34:46,080
ما الذي حدث؟

314
00:34:50,590 --> 00:34:51,640
سيرينا)؟)

315
00:35:29,880 --> 00:35:31,380
لقد حاولت

316
00:36:07,120 --> 00:36:07,950
(ريتا)

317
00:36:12,590 --> 00:36:13,420
(ريتا)

318
00:36:22,360 --> 00:36:23,530
...أوفريد) هلَّا)

319
00:36:24,110 --> 00:36:25,780
هلَّا ساعدتِني هنا؟

320
00:36:26,410 --> 00:36:27,990
أين تضع الشاي؟

321
00:36:47,580 --> 00:36:48,410
شكراً لكِ

322
00:36:54,210 --> 00:36:55,050
أين (ريتا)؟

323
00:36:57,640 --> 00:36:58,470
لا أدري

324
00:37:03,020 --> 00:37:05,190
الرب أرسل لي امرأة مطيعة

325
00:37:08,030 --> 00:37:10,120
(لقد جعلتهم يفعلون ذلك بـ(سيرينا

326
00:37:16,300 --> 00:37:18,090
كلٌ منا لديه دورٌ يلعبه

327
00:37:19,680 --> 00:37:22,060
سيرينا) احتاجت لأن تُذَكَّر بـدورها)

328
00:37:49,530 --> 00:37:51,540
..الأمة المطيعة

329
00:37:57,010 --> 00:37:58,760
قد تستطيع البقاء في هذا المنزل

330
00:37:59,550 --> 00:38:00,640
كيف يبدو ذلك؟

331
00:38:06,270 --> 00:38:07,320
إنه ممنوع

332
00:38:11,740 --> 00:38:13,540
يمكن للقوانين أن تتغير

333
00:38:13,710 --> 00:38:17,380
لأجل قائد ذو رتبة عالية

334
00:38:22,100 --> 00:38:23,270
يمكنكِ أن تبقي هنا

335
00:38:26,020 --> 00:38:27,190
مع طفلتكِ

336
00:38:33,240 --> 00:38:34,580
يمكننا أن نجرب مرة أخرى

337
00:38:48,400 --> 00:38:49,740
لننجب صبي هذه المرة

338
00:38:53,620 --> 00:38:54,700
قد يكون الأمر ممتعاً

339
00:39:04,430 --> 00:39:06,440
(اللعنة عليك يا (فريد

340
00:39:18,670 --> 00:39:20,670
... حتى إنني قد أتمكن من تنسيق

341
00:39:22,180 --> 00:39:23,640
(مزيد من الزيارات لـ(هانا

342
00:39:36,160 --> 00:39:37,500
...ما دمتِ

343
00:39:39,670 --> 00:39:41,000
تتصرفين بأدب

344
00:39:51,820 --> 00:39:52,650
فكري في الموضوع

345
00:40:05,270 --> 00:40:07,270


346
00:40:06,270 --> 00:40:07,100
إذن

347
00:40:09,940 --> 00:40:11,360
ما الذي سنفعله بكِ؟

348
00:40:21,000 --> 00:40:22,630
عزيزتي أرجوكِ -
انتظري -

349
00:40:22,720 --> 00:40:23,970
أذهبي يا عزيزتي أرجوكِ

350
00:40:24,300 --> 00:40:26,850
أرجوكِ أذهبي للطابق العلوي
لستِ بحاجة لأن تكوني جزءً من هذا

351
00:40:26,930 --> 00:40:28,180
لم يتسنى لي توديعها

352
00:40:28,730 --> 00:40:30,230
سٌررتُ بمعرفتكِ

353
00:40:30,770 --> 00:40:31,780
عودي إلى السرير، حبيبتي

354
00:40:40,750 --> 00:40:42,000
يوم مُثير

355
00:40:46,550 --> 00:40:49,350
يجب أن تكوني فخورةً جدًا بنفسك

356
00:40:56,200 --> 00:40:57,030
أتحبين الموسيقى؟

357
00:41:00,210 --> 00:41:01,210
من لا يحب الموسيقى؟

358
00:41:56,610 --> 00:41:57,990
أيمكنك إيقافها؟

359
00:42:02,830 --> 00:42:05,710
إذن، لستِ من مُحبي الموسيقى

360
00:42:15,360 --> 00:42:16,190
فتاة جيدة

361
00:42:17,150 --> 00:42:18,700
من هي الفتاة الجيدة؟

362
00:42:19,030 --> 00:42:20,120
حسنًا، تعالي

363
00:42:21,740 --> 00:42:22,750
مرحبًا، حلوتي

364
00:42:25,840 --> 00:42:27,340
ها نحن ذا

365
00:42:28,170 --> 00:42:29,680
حسنًا، جيد

366
00:42:31,850 --> 00:42:33,640
هاتي واحدةً جيدة، حسنًا؟

367
00:43:00,450 --> 00:43:02,280
ريتا) ما الذي يجري؟)

368
00:43:02,950 --> 00:43:03,790
تعالي

369
00:43:03,910 --> 00:43:04,790
يمكننا إخراجك

370
00:43:04,870 --> 00:43:06,580
أنتِ والطفلة
لكن يجب أن تذهبي الآن

371
00:43:06,670 --> 00:43:07,540
اذهبي احضري حذائكِ

372
00:43:07,630 --> 00:43:09,800
ماذا؟ من "يمكننا"؟

373
00:43:09,880 --> 00:43:12,260
أصدقاء، خادمات، اذهبي

374
00:43:17,860 --> 00:43:18,690
لا بأس يا طفلتي، لا بأس

375
00:43:50,000 --> 00:43:51,840
سيدي، احتاج لإخلاء مركباتكم
اخلوا مركباتكم

376
00:43:55,770 --> 00:43:57,060
تحركوا خارجًا

377
00:44:05,450 --> 00:44:07,080
مرحبًا، طفلتي، فتاتي الجميلة

378
00:44:07,160 --> 00:44:09,250
،اذهبي إلى خلف المنزل الأخضر
طول الطريق إلى زاوية الساحة

379
00:44:09,330 --> 00:44:10,420
سيجدونكِ

380
00:44:10,500 --> 00:44:11,840
فليبارككِ الرب، فتاةٌ جميلة

381
00:44:12,840 --> 00:44:13,680
فليحميكِ الرب

382
00:44:17,390 --> 00:44:18,230
شكرًا

383
00:44:19,230 --> 00:44:20,060
اذهبي

384
00:44:34,300 --> 00:44:35,590
فليبتعد الجميع عن المنزل

385
00:45:00,900 --> 00:45:02,980
نحتاج إلى المساعدة على الجانب الغربي
لو سمحتم

386
00:45:31,500 --> 00:45:32,330
أخلوا هذه المركبات

387
00:46:20,260 --> 00:46:21,100
نيك)؟)

388
00:46:22,180 --> 00:46:23,020
!(نيك)

389
00:46:24,140 --> 00:46:26,400
ريتا) ما الذي يجري؟)

390
00:46:27,780 --> 00:46:29,280
لا أعلم سيدي

391
00:47:08,230 --> 00:47:09,070
(أوفريد)

392
00:47:11,360 --> 00:47:12,200
!(أوفريد)

393
00:47:24,890 --> 00:47:28,860
نيك) انزل للأسفل وأحضر فريق البحث)

394
00:47:28,940 --> 00:47:29,860
يجب أن تبقى في الداخل سيدي

395
00:47:30,230 --> 00:47:31,570
ابنتي مفقودة

396
00:47:36,830 --> 00:47:39,500
الوضع خطيرٌ جدًا في الخارج
سنبقى هنا

397
00:47:47,980 --> 00:47:48,810
(أوفريد)

398
00:47:52,700 --> 00:47:53,530
ماذا تفعلين؟

399
00:48:00,040 --> 00:48:00,880
(سيرينا)

400
00:48:01,710 --> 00:48:03,340
لا، لا، اعطني طفلتي

401
00:48:05,260 --> 00:48:07,140
(سيرينا)، (سيرينا)
اسمعيني

402
00:48:07,230 --> 00:48:08,060
اعطني طفلتي

403
00:48:08,140 --> 00:48:10,020
استمعي لي، حسنًا؟
أرجوكِ

404
00:48:10,110 --> 00:48:10,940
لا

405
00:48:11,110 --> 00:48:12,190
يمكنني إخراجها

406
00:48:14,620 --> 00:48:16,620
يمكنني إخراجها من هنا -
لا -

407
00:48:17,660 --> 00:48:18,620
لا

408
00:48:18,830 --> 00:48:20,710
لا يمكن أن تنشأ هنا

409
00:48:20,790 --> 00:48:23,380
لا -
لا يمكن أن تنشأ في هذا المكان -

410
00:48:25,010 --> 00:48:26,310
اسمعيني

411
00:48:28,020 --> 00:48:29,060
أنت تعلمين
أنها لا يمكن أن تنشأ هنا

412
00:48:35,240 --> 00:48:36,660
أعلم أنكِ تحبينها كثيرًا

413
00:48:38,910 --> 00:48:39,750
أعلم ذلك

414
00:48:40,040 --> 00:48:41,000
لقد رأيت ذلك

415
00:48:41,790 --> 00:48:42,800
أجل

416
00:48:43,720 --> 00:48:45,590
يمكنكِ ذلك -
لا يمكنني -

417
00:48:45,680 --> 00:48:46,930
أجل، يمكنكِ ذلك

418
00:48:48,730 --> 00:48:49,560
أرجوكِ

419
00:48:53,480 --> 00:48:55,110
أعلم كم تحبينها

420
00:49:10,640 --> 00:49:12,360
دعيني أضمها

421
00:49:15,700 --> 00:49:17,700
لأتمكن من توديعها

422
00:49:21,330 --> 00:49:22,170
حسنًا

423
00:49:39,700 --> 00:49:42,210
فليبارككِ الرب، ويحفظكِ

424
00:49:45,340 --> 00:49:47,340
أدعو أن يضيء وجهه عليكِ

425
00:49:49,180 --> 00:49:52,060
وأن يكرمكِ

426
00:49:52,140 --> 00:49:56,740
وأن يرفع من قدركِ

427
00:50:00,540 --> 00:50:03,580
(حلوتي، حلوتي (نيكول

428
00:50:09,430 --> 00:50:11,850
أدعوا أن يمنحكِ السلام

429
00:50:53,350 --> 00:50:54,890
(سلامٌ عليكِ، (سيرينا

430
00:51:24,240 --> 00:51:25,160
هيّا

431
00:51:28,170 --> 00:51:29,000
هيّا

432
00:51:36,430 --> 00:51:37,400
لنذهب

433
00:51:46,450 --> 00:51:47,290
إذن، ماذا الآن؟

434
00:51:50,710 --> 00:51:52,510
جون) أعطني الطفلة)

435
00:52:02,990 --> 00:52:03,870
شكرًا

436
00:52:03,950 --> 00:52:04,950
جون) حظًا موفقًا)

437
00:52:06,910 --> 00:52:07,750
من هذا الطريق

438
00:52:23,110 --> 00:52:24,530
من هذا الطريق
من خلال هذا

439
00:52:29,540 --> 00:52:30,380
الآن انتظري هنا

440
00:52:33,590 --> 00:52:34,430
مرحبًا

441
00:52:37,560 --> 00:52:38,810
هل أمسكتها؟ -
أمسكتها -

442
00:52:52,840 --> 00:52:53,710
هناك

443
00:52:53,800 --> 00:52:54,630
حسنًا

444
00:52:54,720 --> 00:52:55,550
انتظري

445
00:53:02,940 --> 00:53:03,780
اذهبي

446
00:53:20,520 --> 00:53:21,350
(جون)

447
00:53:30,250 --> 00:53:32,420
لا تقلقي، ليس بعيدًا

448
00:53:33,790 --> 00:53:34,710
من هذا الطريق

449
00:54:00,560 --> 00:54:02,560


450
00:54:01,560 --> 00:54:02,400
هيّا

451
00:54:09,030 --> 00:54:09,870
حسنًا

452
00:54:21,930 --> 00:54:23,690
ليس المكان ببعيد أكثر

453
00:54:42,020 --> 00:54:42,850
انتظري هنا

454
00:54:43,690 --> 00:54:44,520
شكرًا لكِ

455
00:54:46,230 --> 00:54:47,070
بالتوفيق

456
00:55:15,540 --> 00:55:17,460
لا بأس

457
00:55:22,140 --> 00:55:23,390
لا بأس

458
00:55:25,230 --> 00:55:26,440
لا بأس

459
00:55:29,740 --> 00:55:32,070
لا بأس، يا طفلتي

460
00:57:08,180 --> 00:57:09,020
(هولي)

461
00:57:18,450 --> 00:57:19,660
إنها أختك

462
00:57:21,330 --> 00:57:22,170
(هانا)

463
00:57:25,470 --> 00:57:26,800
أليست جميلة؟

464
00:57:42,590 --> 00:57:44,000
ريما ستقابلينها يومًا ما

465
00:57:51,900 --> 00:57:53,400
يجب أن تقابلينها يومًا ما

466
00:59:11,600 --> 00:59:12,430
بالتوفيق

467
00:59:15,440 --> 00:59:16,270
إيميلي)؟)

468
00:59:27,040 --> 00:59:27,880
ما الذي يحدث

469
00:59:32,510 --> 00:59:34,810
ألقي بنفسي بالكثير من الهراء

470
00:59:39,940 --> 00:59:40,860
ستخرجين

471
00:59:44,160 --> 00:59:45,000
أخرج؟

472
00:59:46,920 --> 00:59:48,170
"ستخرجين خارج "جلعاد

473
00:59:55,480 --> 00:59:56,520
إنهم على عاتقك

474
00:59:57,610 --> 00:59:58,730
احظين بحياة لطيفة

475
00:59:58,980 --> 00:59:59,820
حسنًا، هيّا

476
01:00:02,530 --> 01:00:04,120
لا تدعوهم يقبضوا عليكم

477
01:00:06,540 --> 01:00:08,130
ابتعدن عن المخدرات

478
01:00:12,890 --> 01:00:13,720
!(جون)

479
01:00:15,560 --> 01:00:16,600
!(جون)

480
01:00:17,140 --> 01:00:18,060
!هيّا

481
01:00:18,770 --> 01:00:19,730
اسرعي

482
01:00:26,710 --> 01:00:27,540
اسرعي

483
01:01:04,200 --> 01:01:05,280
(ناديها (نيكول

484
01:01:10,210 --> 01:01:11,290
أخبريها أني أحبها

485
01:01:12,960 --> 01:01:13,800
(جون)

486
01:01:14,840 --> 01:01:16,140
(لا (جون

487
01:01:18,390 --> 01:01:19,270
(جون)

488
01:01:20,340 --> 01:01:23,980
ترجمة
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn | <font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">M-EnC</font> :ضبط التوقيت لهذه النسخة<font color="#0daffb"></font>

489
01:01:24,180 --> 01:01:27,180
للترجمة AW من فريق
www.ArbWarez.com

490
01:01:27,340 --> 01:01:29,960
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

491
01:01:30,190 --> 01:01:33,000
نتمنى أن تكونوا استمتعتم بترجمتنا
- نراكم في أعمال قادمة -

