﻿1
00:00:01,293 --> 00:00:03,421
،هذه القصة مستوحاة من أحداث حقيقية
،بعض الشخصيات والوصف

2
00:00:03,504 --> 00:00:04,964
والأحداث والمواقع والحوار تم تأليفها

3
00:00:05,047 --> 00:00:06,674
.أو اختلاقها لأهداف درامية

4
00:00:07,967 --> 00:00:10,928
"في الحلقات السابقة من "البروج المشيدة

5
00:00:12,346 --> 00:00:15,766
أسمعتم شيئا عن امرأة أمريكية
تدعى "ديبورا فليتشر"؟

6
00:00:18,728 --> 00:00:21,063
!السلام عليكم. أنا حي

7
00:00:23,274 --> 00:00:25,234
."الأوهلي". يجب أن يغادر "كينيا"

8
00:00:25,484 --> 00:00:27,236
حين يستخدم الناس ديني

9
00:00:27,445 --> 00:00:29,989
.لتبرير هذا الهراء، فإن هذا يؤثر بي

10
00:00:30,406 --> 00:00:31,407
،لا تخبرني

11
00:00:32,116 --> 00:00:33,701
.يجب أن تغادر -
.آسف -

12
00:00:34,535 --> 00:00:37,037
.أعرف أن مشاعرك حيال الكنيسة معقدة

13
00:00:37,121 --> 00:00:39,457
هل فكرت في العودة إلى طائفة مجددا؟

14
00:00:40,875 --> 00:00:43,836
،يدور هذا حول النية المستقبلية
.وليس الآثام السابقة

15
00:00:44,170 --> 00:00:47,882
!اكتب الرقم الذي طلبته بعد انفجار القنبلة

16
00:00:47,965 --> 00:00:49,258
!اكتب الرقم

17
00:00:49,675 --> 00:00:51,427
.الرقم الذي اتصل به بعد التفجير

18
00:00:51,552 --> 00:00:53,304
.هذا الوغد "بن لادن" لا يمزح

19
00:00:53,429 --> 00:00:56,265
.لهذا علينا التصرف الآن -
.لنفعلها -

20
00:00:56,390 --> 00:00:58,601
،لقد أقنعك "تينيت" و"شميت" بهراء

21
00:00:58,684 --> 00:01:00,895
اللذان لا يهتمان بشأن شعبي
.وبما نفعله هناك

22
00:01:00,978 --> 00:01:03,439
.كان قرار الرئيس -
،نصب "بن لادن" فخا -

23
00:01:03,522 --> 00:01:05,441
.ونحن نسير نحوه مباشرة ونبتلع الطعم

24
00:01:05,566 --> 00:01:06,776
.يريد الحرب

25
00:01:29,465 --> 00:01:31,342
زئبق

26
00:02:01,080 --> 00:02:03,582
"نيروبي"، "كينيا"

27
00:02:05,709 --> 00:02:08,337
،"انتقد الرئيس "عمر البشير" "أمريكا

28
00:02:08,420 --> 00:02:10,339
واصفا هجمات صواريخ الأسبوع الماضي

29
00:02:10,422 --> 00:02:12,967
.على مصنع في "الخرطوم" بالجريمة البشعة

30
00:02:13,259 --> 00:02:15,761
قال "البشير" إن
"الرئيس الأمريكي "بيل كلينتون

31
00:02:15,928 --> 00:02:18,013
كان مجرم حرب من الدرجة الأولى

32
00:02:18,389 --> 00:02:20,474
ولام المخابرات الأمريكية

33
00:02:20,558 --> 00:02:22,810
.على تزويده بمعلومات خاطئة

34
00:02:23,352 --> 00:02:25,187
"أكد مجددا على ادعاء "السودان

35
00:02:25,312 --> 00:02:29,567
أن المصنع المدمر كان يستخدم
.لتصنيع الأدوية فقط

36
00:02:29,942 --> 00:02:33,153
"تستمر الاحتجاجات ضد "الولايات المتحدة
."في شوارع "الخرطوم

37
00:02:33,529 --> 00:02:36,031
،"في "القاهرة
أدانت الجامعة العربية بالإجماع

38
00:02:36,115 --> 00:02:37,741
،"الهجمات الأمريكية على "الخرطوم

39
00:02:38,033 --> 00:02:40,202
واصفة إياها بالانتهاك الصارخ

40
00:02:40,286 --> 00:02:41,537
.للقانون الدولي

41
00:02:41,745 --> 00:02:43,247
...كان هذا مصنع أدوية

42
00:02:43,581 --> 00:02:47,209
كان موجودا لتصنيع الأدوية لعلاج البشر

43
00:02:47,293 --> 00:02:49,962
،والأدوية البيطرية لعلاج الحيوانات

44
00:02:50,045 --> 00:02:53,007
وبالتأكيد لم يستخدم في أي مرحلة

45
00:02:53,132 --> 00:02:55,801
لإنتاج أي مركب يقولون

46
00:02:55,885 --> 00:02:58,512
.إنه يستخدم في تصنيع الأسلحة الكيميائية

47
00:02:58,596 --> 00:03:01,223
،طلبت الحكومة السودانية فريق تفتيش

48
00:03:01,307 --> 00:03:03,642
.وتنتظر الآن وصول واحد

49
00:03:10,983 --> 00:03:13,611
.تمت الإشارة إليك بسبب أنماط النفقات مؤخرا

50
00:03:13,944 --> 00:03:17,364
الأسبوع الماضي فقط قدمت 3 فواتير منفصلة
،"من مطعم "إيلاين

51
00:03:17,823 --> 00:03:20,034
مجموعها يتخطى تقريبا

52
00:03:20,868 --> 00:03:21,827
.المخصصات الشهرية

53
00:03:22,036 --> 00:03:25,331
اسمع، ليس الأمر كأنني أدير
."حافلات حفلة متجهة إلى "فوكسوود

54
00:03:25,414 --> 00:03:27,374
.أتناول العشاء والمشروبات مع أشخاص مهمين

55
00:03:27,458 --> 00:03:30,210
.لكن ببساطة لا يستطيع المكتب تغطية نفقاتك

56
00:03:30,336 --> 00:03:32,296
.أيضا، صدف أن عليك دينا كبيرا

57
00:03:32,379 --> 00:03:34,673
هل راجعت بطاقاتي الائتمانية؟

58
00:03:36,550 --> 00:03:38,969
منذ متى تعمل مع المكتب؟ -
.منذ 6 أشهر -

59
00:03:39,178 --> 00:03:41,430
كم عمرك 22، 23؟ -
.26 -

60
00:03:41,597 --> 00:03:43,766
من أين أنت؟ -
."أوفرلاند بارك"، "كنساس" -

61
00:03:44,058 --> 00:03:46,268
ما اسمك الأول، "نيمتوزياك"؟

62
00:03:46,894 --> 00:03:47,728
."جيم"

63
00:03:47,895 --> 00:03:50,314
أرأيت صور تفجيرات السفارة يا "جيم"؟

64
00:03:50,731 --> 00:03:52,274
الأشلاء؟ الركام؟

65
00:03:52,483 --> 00:03:55,277
،موظفو المكتب العميان
الذين انفجر الزجاج في أدمغتهم؟

66
00:03:55,653 --> 00:03:57,613
.كان هذا رهيبا -
"جزء من عملي يا "جيم -

67
00:03:57,696 --> 00:03:59,740
هو استضافة عملاء تنفيذ القانون من الخارج

68
00:03:59,865 --> 00:04:01,617
،حتى حين نكون في بلادهم

69
00:04:01,700 --> 00:04:04,662
،"سواء كانت "نيروبي"، "تنزانيا"، "لندن
،أيا يكن

70
00:04:04,912 --> 00:04:06,080
.ليعاملونا بطريقة جيدة

71
00:04:06,246 --> 00:04:10,167
.هذا جزء صغير ولكن مهم جدا مما أفعله

72
00:04:10,292 --> 00:04:14,338
أتفهم تماما يا سيدي

73
00:04:15,297 --> 00:04:16,840
...أن الترفيه -
.الضيافة -

74
00:04:18,092 --> 00:04:21,136
أتفهم أن الضيافة قد تكون

75
00:04:21,929 --> 00:04:24,306
،جزءا من عملك، لكن مع كل احترامي

76
00:04:25,015 --> 00:04:27,226
.يجب أن تبدأ في العيش وفقا لإمكانياتك

77
00:04:28,435 --> 00:04:30,396
كعميل خاص متقاعد، لا شك أنك مدرك تماما

78
00:04:30,479 --> 00:04:33,691
أن دينا غير مدفوع يجعلك
.هدفا لاستخبارات العدو

79
00:04:44,326 --> 00:04:45,828
.عليك أن تتغلب عليها

80
00:05:10,352 --> 00:05:13,814
،"معسكر جديد لـ"تنظيم القاعدة
"أفغانستان"

81
00:05:17,067 --> 00:05:18,944
..."أثناء التحقيق مع مفجر سفارة "نيروبي

82
00:05:19,028 --> 00:05:20,029
تحقيقات مشتركة في أحداث 9/11، 2004

83
00:05:20,362 --> 00:05:23,449
كان عميل المباحث الفيدرالية
روبررت تشيسني" قادرا على الحصول"

84
00:05:23,574 --> 00:05:25,951
.على أول رقم اتصل به بعد الانفجار

85
00:05:26,410 --> 00:05:28,495
.نقلنا رقم الهاتف إلى المخابرات المركزية

86
00:05:28,954 --> 00:05:30,831
."كان منزل "أحمد الهدى

87
00:05:31,415 --> 00:05:32,875
بالرغم من مشاركة دليلنا

88
00:05:32,958 --> 00:05:35,002
،عن هاتف "الهدى" مع المخابرات المركزية

89
00:05:35,085 --> 00:05:36,628
.لم يردوا المعروف قط

90
00:05:37,588 --> 00:05:40,340
منذ ذلك الحين، قضى
مكتب التحقيقات الفيدرالي وقتا عصيبا

91
00:05:40,424 --> 00:05:42,676
.في الحصول على معلومات عن ذلك الرقم

92
00:05:43,343 --> 00:05:44,219
أجل؟

93
00:05:44,595 --> 00:05:46,722
.هاتف "الهدى" مراقب -
.ابدأ المراقبة الميدانية -

94
00:05:47,306 --> 00:05:48,307
.علم

95
00:05:51,101 --> 00:05:53,228
،كانت محطة "آليك" تخفي معلومات

96
00:05:53,312 --> 00:05:56,065
.وكان هذا يصبح نمطا مؤسفا

97
00:06:03,739 --> 00:06:06,033
سري خاص بالمخابرات المركزية

98
00:06:09,703 --> 00:06:10,829
"الموضوع: "أحمد الهدى

99
00:07:02,047 --> 00:07:05,092
"أحرق المتظاهرون في "إسلام أباد
"صورة لـ"كلينتون

100
00:07:05,175 --> 00:07:07,761
كإدانة للهجمات الصاروخية الأمريكية

101
00:07:07,886 --> 00:07:10,013
."بالقرب من "خوست"، "أفغانستان

102
00:07:10,430 --> 00:07:12,182
،وسط الاحتجاجات المنتشرة

103
00:07:12,391 --> 00:07:14,977
عززت "الولايات المتحدة" التأمين على منشآت

104
00:07:15,185 --> 00:07:19,356
في كل البلاد التي من المرجح أن يكون
."بها متعاطفون مع "بن لادن

105
00:07:19,690 --> 00:07:23,152
بينما تتصاعد المشاعر
...الكارهة لـ"أمريكا" عبر العالم

106
00:07:28,907 --> 00:07:31,451
.تنظيم القاعدة" ليس عدوا عاديا"

107
00:07:31,535 --> 00:07:33,787
.لا يمكنكم قطع رأس الأفعى فحسب

108
00:07:34,079 --> 00:07:35,414
.الأمر منتشر أكثر

109
00:07:35,706 --> 00:07:38,125
."هذا كموضوع الزئبق في "ترمينيتور 2

110
00:07:38,542 --> 00:07:39,668
.لم أشاهده قط

111
00:07:39,751 --> 00:07:41,879
،"في الفيلم، العدو "تي 1000

112
00:07:41,962 --> 00:07:44,631
وهو قاتل مأجور آلي يتلاعب به
،"روبرت باتريك"

113
00:07:44,715 --> 00:07:46,925
،استغل خصائص المعدن السائل

114
00:07:47,050 --> 00:07:49,595
.الذي يتفرق ويعيد التشكل بسرعة

115
00:07:49,803 --> 00:07:52,639
.لهذا، يكاد يكون من المستحيل هزيمته

116
00:07:53,473 --> 00:07:55,184
بن لادن" يتبنى أيدولوجية"

117
00:07:55,309 --> 00:07:57,394
.موجودة على المستوى الخلوي

118
00:07:57,811 --> 00:08:01,815
،التعريف الأساسي للسرطان هو تكاثر الخلايا

119
00:08:01,899 --> 00:08:05,152
.و"تنظيم القاعدة" سرطان -
.بدأت تخلط تشبيهاتك -

120
00:08:05,235 --> 00:08:07,196
المغزى أن "تنظيم القاعدة" لن يهزم

121
00:08:07,279 --> 00:08:08,989
.بقتل الرئيس وحسب

122
00:08:09,615 --> 00:08:13,243
.بالنسبة لهم، الشهادة هي أنقى أنواع الشعر

123
00:08:13,744 --> 00:08:15,204
.إنها تتخطى الشعر

124
00:08:15,913 --> 00:08:16,914
.إنها الأبدية

125
00:08:17,206 --> 00:08:20,459
.كلما قطعنا جزءا منهم، سيستمرون في الظهور

126
00:08:20,542 --> 00:08:21,960
.الأمر عميق جدا

127
00:08:22,628 --> 00:08:24,713
قتل "بن لادن" سيؤمن فقط

128
00:08:24,796 --> 00:08:27,132
.أسطورته ويلهم المزيد من الشهداء

129
00:08:29,593 --> 00:08:30,886
.لدي سؤال

130
00:08:32,095 --> 00:08:33,639
.هؤلاء المدعوون بالشهداء

131
00:08:33,764 --> 00:08:36,892
.يفجرون أنفسهم إلى أشلاء أمام سفاراتنا

132
00:08:37,768 --> 00:08:39,603
أحقا يظنون أن

133
00:08:39,686 --> 00:08:42,940
72 عذراء في انتظارهم على الجانب الآخر؟

134
00:08:43,023 --> 00:08:44,691
.ليس 72 عذراء فحسب يا رئيس

135
00:08:44,775 --> 00:08:46,860
بل 72 عذراء بين شقراوات وصهباوات

136
00:08:46,944 --> 00:08:49,655
.بأثداء جميلة وأعين فاتنة

137
00:08:49,738 --> 00:08:51,406
كالفتيات السويديات؟

138
00:08:51,615 --> 00:08:54,785
.سويديات وألمانيات وأيرلنديات وروسيات

139
00:08:55,452 --> 00:08:58,247
كل هذا يدور بشكل أساسي إذن
.حول عضو أنثوي دولي

140
00:08:58,789 --> 00:09:00,415
من اخترع هذا الهراء؟

141
00:09:00,499 --> 00:09:01,750
.هذا ليس من القرآن الكريم

142
00:09:02,125 --> 00:09:03,669
.إنها أسطورة محلية بشكل أساسي

143
00:09:04,086 --> 00:09:06,588
وما الذي تستنتجه منها؟ -
أظن أنها منافية للعقل -

144
00:09:06,672 --> 00:09:08,382
.وبعيدة عن روح الإسلام

145
00:09:08,632 --> 00:09:11,468
مسابقة "فجر نفسك واربح الفتاة" تشبه

146
00:09:11,551 --> 00:09:12,844
،الاحتيال على المستهلك

147
00:09:13,053 --> 00:09:15,013
.والمثير للسخرية، و"أمريكا" كذلك

148
00:09:15,597 --> 00:09:18,600
أجل، لكنها تفعل العجائب
."في تجنيد أشخاص في "تنظيم القاعدة

149
00:09:19,101 --> 00:09:20,352
.فاتورتكما أيها السيدان

150
00:09:21,144 --> 00:09:24,231
أوضع الساقي هذه الجعة هنا؟ -
.أجل. خذا وقتكما -

151
00:09:24,523 --> 00:09:25,691
.سأدفع -
...لا، أبعد -

152
00:09:25,816 --> 00:09:27,150
...بجدية يا رئيس -
...أبعد -

153
00:09:27,276 --> 00:09:30,320
.أبعد مالك، وإلا سأمزقه. تفضلي

154
00:09:30,821 --> 00:09:32,447
.وفره لتبتاع حذاء جديدا

155
00:09:32,656 --> 00:09:34,366
لماذا؟ -
بجدية؟ -

156
00:09:35,701 --> 00:09:36,910
أهو بهذا السوء؟

157
00:09:37,244 --> 00:09:39,329
ما هذا، حذاء رياضي؟

158
00:09:39,621 --> 00:09:42,082
.تبدو كحكم في دوري الصغار أو ما شابه

159
00:09:42,374 --> 00:09:44,918
.يجب أن نحضر لك حذاء جيدا. أعرف رجلا

160
00:09:45,752 --> 00:09:46,962
ماذا ترتدي؟

161
00:09:47,421 --> 00:09:48,755
."إنه حذاء "برونو مالي

162
00:09:49,339 --> 00:09:52,092
.يحكمون عليك من حذائك أسرع من أي شيء آخر

163
00:09:53,218 --> 00:09:55,470
."يجب أن تبدأ بحذاء "هاريسس

164
00:09:56,096 --> 00:09:58,056
.فيرغامو" يصنعون أحذية جميلة أيضا"

165
00:09:58,598 --> 00:10:00,267
.رفضت بطاقتك يا سيدي

166
00:10:00,475 --> 00:10:02,436
حقا؟ -
.أخشى هذا -

167
00:10:03,395 --> 00:10:04,813
.لا بأس، أنا سأدفع

168
00:10:17,868 --> 00:10:20,287
ما تقترحه إذن أن نفجر

169
00:10:20,370 --> 00:10:23,332
."رحلة استكشافية لصيد الطيور في "أفغانستان

170
00:10:23,457 --> 00:10:25,500
في الصحراء، على بعد 19 كلم تقريبا
."جنوب "قندهار

171
00:10:25,625 --> 00:10:28,837
،وهذه المجموعة ستتكون من أمراء إماراتيين

172
00:10:29,212 --> 00:10:32,174
..."وأعضاء مجهولين في "طالبان -
."وربما "بن لادن -

173
00:10:33,050 --> 00:10:34,968
طبقا لمصدرنا، سيصل الأمراء

174
00:10:35,052 --> 00:10:37,387
في طائرة "سي - 130" مع إمدادات هائلة

175
00:10:37,679 --> 00:10:40,807
.ودزينة تقريبا من العربات

176
00:10:40,891 --> 00:10:43,060
وما الغرض من العربات، بالضبط؟

177
00:10:43,143 --> 00:10:46,021
."ستترك كعلامة عرفان لمضيفيهم من "طالبان

178
00:10:47,856 --> 00:10:50,025
،بمجرد أن يطأ "بن لادن" هذا المعسكر

179
00:10:50,442 --> 00:10:52,110
."سيبلغ مصدرنا رجلنا في "باكستان

180
00:10:52,194 --> 00:10:53,987
.ستصل المعلومة إلى مكتبي خلال ساعة

181
00:10:54,071 --> 00:10:57,366
تدرك أنه سيكون ثمة حلفاء لنا
.في رحلة صيد الطيور هذه

182
00:10:57,491 --> 00:10:59,576
،ربما يكونون حلفاءنا
.لكنهم يمرحون مع الأعداء

183
00:10:59,701 --> 00:11:03,080
."نتعامل مع نكسة كبيرة بالفعل من "خوست

184
00:11:03,538 --> 00:11:05,415
لسنا بحاجة إلى المزيد
من الأهداف المشكوك بأمرها

185
00:11:05,499 --> 00:11:07,209
.والتي لم يتم التفكير بها جيدا

186
00:11:07,292 --> 00:11:09,836
،حتى إن مات بضعة أمراء يا سيدي

187
00:11:09,961 --> 00:11:11,380
."يمكننا الوصول إلى "بن لادن

188
00:11:11,505 --> 00:11:14,132
آسف، لكن أيمكنني قول شيء؟ -
.من فضلك -

189
00:11:14,716 --> 00:11:15,592
،إن فعلنا هذا

190
00:11:16,551 --> 00:11:19,388
فلنرسل لـ"تنظيم القاعدة" أيضا
"تماثيل برونزية لـ"بن لادن

191
00:11:19,471 --> 00:11:21,390
.لينصبوها أمام كل معسكراتهم التدريبية

192
00:11:21,473 --> 00:11:25,018
خلال أيام، سيكون ثمة مليون مجند آخر
.مستعدون للانضمام لهم

193
00:11:25,644 --> 00:11:27,479
أتفهم مفهوم الشهادة حتى؟

194
00:11:27,562 --> 00:11:28,897
.بالطبع. أفهمه

195
00:11:29,106 --> 00:11:30,857
.هذه ليست حرب رجل واحد

196
00:11:31,024 --> 00:11:32,776
،بن لادن" هو أيديولوجية"

197
00:11:32,859 --> 00:11:35,153
وليس مجرد ثري لديه سلطة
.يدير جمهورية تابعة

198
00:11:35,362 --> 00:11:37,948
.شعبه يؤمن بالفعل

199
00:11:38,615 --> 00:11:40,534
،"نحن نواجه أفكار "بن لادن

200
00:11:40,617 --> 00:11:42,077
.وليس "بن لادن" نفسه

201
00:11:44,704 --> 00:11:47,541
"علي القول إنني أتفق مع "جون
."في هذا يا "مارتن

202
00:11:47,624 --> 00:11:49,251
.أنت ترتكب خطأ يا سيدي

203
00:11:49,376 --> 00:11:52,087
.لا يمكنك ضمان وجود "بن لادن" هناك حتى

204
00:11:52,170 --> 00:11:53,630
.ثمة مخاطرة كبيرة

205
00:11:56,466 --> 00:12:00,220
سيتم تذكر هذه الإدارة ذات يوم
بالمخاطرة التي لم تخضها

206
00:12:00,679 --> 00:12:02,222
.وبالجرأة التي لم تتحل بها

207
00:12:03,849 --> 00:12:05,600
ماذا سنقول للأرامل الأمريكيات

208
00:12:05,684 --> 00:12:09,187
اللاتي يردن أن يعرفن ما الذي كان
بالإمكان فعله لحماية أزواجهن؟

209
00:12:09,271 --> 00:12:11,189
"هل لدى وحدتك في محطة "آليك

210
00:12:11,273 --> 00:12:14,151
أي معلومات أخرى
على "آي-49" أن تعرف بشأنها؟

211
00:12:14,734 --> 00:12:16,653
أي شيء من رقم الهاتف الذي قدمناه لكم؟

212
00:12:16,778 --> 00:12:18,822
.تحصلون على كل ما نصل إليه

213
00:12:40,260 --> 00:12:42,095
.باركني يا أبتي، لأنني أذنبت

214
00:12:43,054 --> 00:12:44,973
،كان آخر اعتراف لي

215
00:12:45,807 --> 00:12:47,476
.كان منذ وقت طويل جدا

216
00:12:47,601 --> 00:12:49,144
ما المدة التي نتحدث عنها؟

217
00:12:49,603 --> 00:12:51,188
.أخشى أنه مرت سنوات

218
00:12:51,980 --> 00:12:52,814
.حسنا إذن

219
00:12:53,607 --> 00:12:55,525
فليكن الرب في قلبك

220
00:12:55,609 --> 00:12:59,779
.ويساعدك على الاعتراف بآثامك بندم صادق

221
00:13:02,073 --> 00:13:04,493
.في الحقيقة يا أبتي، أنا في مأزق

222
00:13:05,410 --> 00:13:08,830
.أنا متزوج، لكني مغرم بامرأة أخرى

223
00:13:09,331 --> 00:13:11,500
.إنها عضوة في كنيستك في الواقع

224
00:13:13,585 --> 00:13:15,045
."أنت صديق "ليز إيغان

225
00:13:16,338 --> 00:13:18,590
.أجل -
.هل أرسلتك إلي -

226
00:13:18,757 --> 00:13:21,968
.أجل. أخبرتها أنني أريد أخذ مناولة مجددا

227
00:13:22,052 --> 00:13:24,012
.فنصحتني بالتحدث إليك

228
00:13:24,095 --> 00:13:25,180
،لكن الحقيقة هي

229
00:13:25,305 --> 00:13:27,015
،أنكما أكثر من مجرد صديقين

230
00:13:27,098 --> 00:13:30,769
،وهي غير مدركة لوضعك الحالي

231
00:13:31,353 --> 00:13:33,647
.وأنت هنا طلبا للنصيحة

232
00:13:35,190 --> 00:13:36,441
.هذا صحيح يا أبتي

233
00:13:38,109 --> 00:13:41,029
حسنا، من الأفضل أن تخبرها الحقيقة
.بشأن زوجتك

234
00:13:41,821 --> 00:13:43,865
.أعرف "ليز" منذ وقت طويل

235
00:13:43,949 --> 00:13:46,701
.قدمت لتلك الفتاة مناولتها الأولى

236
00:13:47,452 --> 00:13:50,705
.الصدق يعني لها كل شيء

237
00:13:50,830 --> 00:13:52,541
،أخطط لإخبارها قريبا جدا

238
00:13:52,624 --> 00:13:56,002
لكن أولا علي الخروج من زواجي
.بأقل قدر من الخسائر

239
00:13:56,253 --> 00:13:58,713
،زوجتي الحالية مكرسة للغاية لإيمانها

240
00:13:58,797 --> 00:14:00,298
.وسألتقيها هذا الأسبوع على العشاء

241
00:14:00,382 --> 00:14:02,384
.أملت أن نتمكن من بدء محادثة

242
00:14:02,801 --> 00:14:05,303
أخشى أن الطلاق في الكنيسة الكاثوليكية

243
00:14:05,387 --> 00:14:07,722
.لا يحدث من دون عواقب

244
00:14:08,014 --> 00:14:12,894
.وإيقاف زواج عملية طويلة وصعبة

245
00:14:13,353 --> 00:14:18,692
وربما أهم جانب من هذه العملية

246
00:14:19,526 --> 00:14:21,570
.أنه يجب أن تكون متبادلة

247
00:14:43,883 --> 00:14:46,553
هنا لدينا رسم توضيحي من القرن الـ13

248
00:14:46,636 --> 00:14:48,179
."من "كتاب الألعاب

249
00:14:48,430 --> 00:14:50,765
.مسيحي ومسلم يلعبان الشطرنج معا

250
00:14:50,932 --> 00:14:52,934
.إنها لعبة استراتيجية على غرار الحرب

251
00:14:53,059 --> 00:14:55,186
.يمكنكم لعبها بسرعة أو ببطء

252
00:14:55,270 --> 00:14:57,314
.اللعبة الواحدة قد تدوم لأيام

253
00:14:57,564 --> 00:15:00,066
"أصل لعبة الشطرنج هي "الهند

254
00:15:00,191 --> 00:15:03,820
"ووصلت إلى "أوروبا
عن طريق النقل الإسلامي والبيزنطي

255
00:15:03,903 --> 00:15:05,405
.في القرن الحادي عشر

256
00:15:05,697 --> 00:15:07,574
ثمة دليل قوي في الأدب

257
00:15:07,657 --> 00:15:10,410
على تأثير الإسلام
.في الأعمال الفنية المسيحية

258
00:15:42,233 --> 00:15:44,861
."هذا حذاء "غانسيو بيت" من "فيرغامو

259
00:15:45,070 --> 00:15:46,696
.أفضل جلد أسود مسجل

260
00:15:47,364 --> 00:15:48,865
أتريد تجربته؟

261
00:15:51,534 --> 00:15:52,410
كم ثمنه؟

262
00:15:52,494 --> 00:15:54,704
.عليه عرض حاليا مقابل 425

263
00:16:24,984 --> 00:16:27,779
."و6 مكالمات من "كوالالمبور

264
00:16:33,243 --> 00:16:35,662
من "أحمد الهدى" هذا؟

265
00:16:36,121 --> 00:16:38,248
ولم يتلقى كل هذه المكالمات؟

266
00:16:38,331 --> 00:16:41,209
"إنها قادمة من "أفغانستان
."و"باكستان" و"ماليزيا

267
00:16:42,127 --> 00:16:43,878
أهذا الرجل بمستوى "أسامة بن لادن"؟

268
00:16:54,556 --> 00:16:56,683
.لديه سلطة ما كما هو واضح

269
00:17:06,359 --> 00:17:08,820
أنت نحيل جدا. ألا يطعمونكم في "نيويورك"؟

270
00:17:08,903 --> 00:17:10,572
.أقسم لك إنني آكل كثيرا

271
00:17:10,655 --> 00:17:12,365
.المدينة تنقص من وزنك

272
00:17:13,241 --> 00:17:14,701
.بالمناسبة، ثياب جديدة

273
00:17:14,868 --> 00:17:15,994
.شكرا يا أمي

274
00:17:16,077 --> 00:17:18,580
وهذا الحذاء. ظننت أن الحكومة
.لا تدفع لك جيدا

275
00:17:18,663 --> 00:17:19,914
.وجدت عرضا

276
00:17:22,167 --> 00:17:23,084
ما هذا؟

277
00:17:23,251 --> 00:17:24,794
كيف يبدو لك؟

278
00:17:28,590 --> 00:17:29,716
هل ارتدت الحجاب؟

279
00:17:29,966 --> 00:17:32,260
.آمل أنك تذهب إلى المسجد

280
00:17:33,553 --> 00:17:36,347
.أفعل هذا مؤخرا

281
00:17:39,100 --> 00:17:41,269
كيف حال المدرسة؟ -
.بخير -

282
00:17:42,771 --> 00:17:47,108
متى ارتديت هذا؟ -
الشهر الماضي. ألا توافق؟ -

283
00:17:47,233 --> 00:17:49,652
.لا، بل أوافق. تفاجأت فحسب

284
00:17:51,237 --> 00:17:54,491
.تعال واملأ طبقك قبل أن يخيب ظن أمي جدا

285
00:17:56,701 --> 00:17:57,702
.مرحبا

286
00:17:59,412 --> 00:18:02,749
.تأكد من ملئه

287
00:18:05,960 --> 00:18:07,587
.مرحبا -
.هذا أخي -

288
00:18:07,712 --> 00:18:08,671
."لا بد أنك "علي

289
00:18:08,880 --> 00:18:11,382
أجل. ومن أنت؟ -
."فوزية" -

290
00:18:13,343 --> 00:18:14,552
أتعرفين أختي إذن؟

291
00:18:14,677 --> 00:18:16,596
.أعرف أختك وأمك

292
00:18:16,846 --> 00:18:19,182
.انتقلت إلى "سكرانتون" منذ 3 سنوات

293
00:18:19,599 --> 00:18:20,975
.لديك لكنة لبنانية

294
00:18:21,768 --> 00:18:22,894
.سمعك جيد

295
00:18:23,061 --> 00:18:23,978
بيروت"؟"

296
00:18:24,854 --> 00:18:25,772
."زحلة"

297
00:18:27,148 --> 00:18:29,025
ما الذي جاء بك إلى "أمريكا" إذن؟

298
00:18:29,567 --> 00:18:32,529
.دراستي. أنا في كلية التمريض

299
00:18:32,695 --> 00:18:34,781
.أنهيت الفصل الدراسي الثالث للتو

300
00:18:34,948 --> 00:18:37,325
مبارك. أيسير كل شيء على ما يرام؟

301
00:18:37,742 --> 00:18:39,202
.حتى الآن، أجل

302
00:18:39,994 --> 00:18:41,913
."تقول أختك إنك تعيش في "نيويورك

303
00:18:41,996 --> 00:18:43,581
في "بروكلين". أزرتها؟

304
00:18:44,207 --> 00:18:45,959
أثناء إجازة الفصل العام الماضي

305
00:18:46,042 --> 00:18:47,669
.زرتها في عطلة الأسبوع

306
00:18:48,211 --> 00:18:50,630
،"ذهبت للتزلج على الجليد في مركز "لوكفيلر

307
00:18:51,256 --> 00:18:54,551
،وكان الأمر ممتعا
.بالرغم من سقوطي أكثر من كل الأطفال

308
00:18:54,926 --> 00:18:58,888
،شعرت أنني كسائحة غبية في الغالب
.لكني أود العيش هناك ذات يوم

309
00:18:59,305 --> 00:19:01,140
."الجميع يحلمون بمدينة "نيويورك

310
00:19:02,392 --> 00:19:04,269
.أرى أنكما التقيتما أخيرا

311
00:19:15,697 --> 00:19:19,033
."كفي عن العبث بالبازلاء الخضراء يا "ويلا
.هذا ليس مشروعا فنيا

312
00:19:20,994 --> 00:19:22,287
كيف حال تدريب كرة القدم؟

313
00:19:22,954 --> 00:19:24,163
.كل ما نفعله هو الركض

314
00:19:24,497 --> 00:19:26,499
.حسنا، الاستعداد مهم

315
00:19:26,583 --> 00:19:29,502
.لا تريدين الشعور بالتعب في الجزء الثاني

316
00:19:29,961 --> 00:19:31,629
.الشوط -
ماذا؟ -

317
00:19:32,171 --> 00:19:34,090
.كرة القدم بها شوطان

318
00:19:34,632 --> 00:19:36,885
.الهوكي به أجزاء -
.صحيح -

319
00:19:53,776 --> 00:19:55,194
.كان العشاء رائعا

320
00:19:55,320 --> 00:19:56,529
.رغيف اللحم ذاك

321
00:19:58,656 --> 00:20:00,325
.تحب الفتيات رؤيتك

322
00:20:00,408 --> 00:20:02,577
.حسنا، لست واثقا جدا حيال هذا

323
00:20:03,244 --> 00:20:04,787
.بالكاد تستطيع "سيليا" النظر إلي

324
00:20:05,413 --> 00:20:07,165
.تمر بمرحلة ما فحسب

325
00:20:07,290 --> 00:20:08,666
ماذا، مرحلة كره الوالد؟

326
00:20:08,750 --> 00:20:11,169
.ابتسمت لها
.عمليا لم يبد على وجهها أي تعبير

327
00:20:11,753 --> 00:20:13,046
.إنها تفتقدك

328
00:20:13,922 --> 00:20:15,548
.وهي تشعر بالخجل حيال هذا

329
00:20:19,302 --> 00:20:20,595
هل ستبقى لهذه الليلة؟

330
00:20:21,095 --> 00:20:23,097
.سأسعد بإعداد الأريكة لك

331
00:20:23,389 --> 00:20:24,974
،"لدي عمل مبكر في "نيويورك

332
00:20:25,058 --> 00:20:26,351
."ثم سأذهب إلى "واشنطن

333
00:20:28,061 --> 00:20:30,480
."أظن أنني سأزور الكاردينال "هيكي

334
00:20:31,439 --> 00:20:34,525
لم ستزور الكاردينال "هيكي"؟ أصحته بخير؟

335
00:20:34,692 --> 00:20:37,779
.زيارة روتينية
.سأحضر له بعض السيجار وسنتحدث

336
00:20:39,530 --> 00:20:41,032
.فقد زوجنا، بعد كل شيء

337
00:20:41,658 --> 00:20:42,951
.لقد فعل بالتأكيد

338
00:20:44,285 --> 00:20:45,578
.أوصل له تحياتي من فضلك

339
00:20:58,675 --> 00:20:59,509
وما رحلة صيد الطيور هذه؟

340
00:20:59,592 --> 00:21:00,593
جورج تينيت"، مدير المخابرات المركزية"

341
00:21:00,677 --> 00:21:02,679
."يصيدون طائر "الحبارى الأفريقي

342
00:21:02,762 --> 00:21:04,347
،إنه طائر معرض للانقراض

343
00:21:04,806 --> 00:21:06,557
،معروف بسرعته ودهائه

344
00:21:07,183 --> 00:21:09,268
.فضلا عن قوته كمنشط جنسي

345
00:21:10,853 --> 00:21:12,647
تريد إذن إطلاق صاروخ

346
00:21:13,606 --> 00:21:18,027
.على موقع تخييم يضم أمراء إماراتيين

347
00:21:18,111 --> 00:21:21,030
أجل يا سيدي. سيخيمون في الصحراء
."جنوب "قندهار

348
00:21:21,114 --> 00:21:24,409
وأعتقد أن احتمالية التخلص
.من "أسامة بن لادن" كبيرة جدا

349
00:21:24,659 --> 00:21:27,662
هل نقلت هذا إلى "ريتشارد كلارك"؟ -
.أنا أنقله إليك -

350
00:21:27,745 --> 00:21:30,456
لم لست في مكتب "ليونارد بليس"؟
.إنه رئيسك المباشر

351
00:21:30,540 --> 00:21:32,333
.الوقت عامل مهم جدا في هذا

352
00:21:32,417 --> 00:21:33,501
،يا سيدي

353
00:21:34,669 --> 00:21:38,423
،"إن كنا جادين حيال تفكيك "تنظيم القاعدة
أظن حقا أن هذه

354
00:21:38,506 --> 00:21:41,759
لحظة مهمة جدا. قد لا نحصل على فرصة أخرى

355
00:21:41,843 --> 00:21:44,137
.بوضوح التي لدينا الآن

356
00:21:44,345 --> 00:21:46,389
أحصل على تحديثات من "باكستان" كل ساعة

357
00:21:46,472 --> 00:21:48,683
.تقول إن "بن لادن" سيكون هناك

358
00:21:48,766 --> 00:21:50,727
،"تسلسل القيادة مهم يا "مارتن

359
00:21:50,810 --> 00:21:54,439
.وكنت لأقول ضروري أيضا، لعمل وكالة فعال

360
00:21:54,522 --> 00:21:56,357
أتوافق على هذا التأكيد؟

361
00:21:56,899 --> 00:21:59,193
.حتى أفضل الأنظمة لها أخطاؤها

362
00:22:00,153 --> 00:22:01,946
حقا؟ -
في الفيزياء -

363
00:22:03,156 --> 00:22:07,618
.ثمة تدهور في نظام معزول

364
00:22:07,869 --> 00:22:09,996
،مثلا، حين تصطدم كرتا بيلياردو

365
00:22:10,079 --> 00:22:13,791
.ثمة نتيجة
.تقل الطاقة المتاحة لمزيد من العمل

366
00:22:14,500 --> 00:22:16,252
.تقل القوة الدافعة -
أتقترح -

367
00:22:16,335 --> 00:22:18,504
أنه ثمة تحلل هنا في الوكالة؟

368
00:22:18,588 --> 00:22:21,299
،لا يا سيدي، لكن في بعض الأوقات
.ربما ثمة نقص في القوة الدافعة

369
00:22:23,009 --> 00:22:24,093
."مارتن"

370
00:22:24,844 --> 00:22:26,304
أيمكنني اقتراح شيء؟

371
00:22:27,221 --> 00:22:29,182
.بالطبع -
احتفظ بتشبيهاتك الفيزيائية -

372
00:22:29,474 --> 00:22:32,810
لوقت لاحق في الحياة
حين تخبر طلاب جامعة ساذجين

373
00:22:32,894 --> 00:22:34,937
.عن وقتك الأسطوري في الوكالة

374
00:22:35,021 --> 00:22:38,316
.استخدم تسلسل القيادة. إنه موجود لسبب ما

375
00:22:38,483 --> 00:22:39,734
،بمعنى آخر

376
00:22:41,486 --> 00:22:43,029
.اخرج من مكتبي

377
00:23:00,713 --> 00:23:01,881
.ليونارد بليس"، من فضلك"

378
00:23:03,007 --> 00:23:04,092
."جورج تينيت"

379
00:23:05,968 --> 00:23:08,596
."مرحبا يا "ليونارد
.خمن من كان في مكتبي للتو

380
00:23:51,556 --> 00:23:52,932
المملكة العربية السعودية"، جواز سفر"

381
00:24:14,162 --> 00:24:16,956
.قمة" تعني قمة جبل أو قمة"

382
00:24:17,206 --> 00:24:19,584
أي جبل؟ لم سيذهبون إلى جبل؟

383
00:24:19,667 --> 00:24:21,377
.أشك أنهم سيمارسون القفز المظلي

384
00:24:21,460 --> 00:24:23,796
..."قمة"

385
00:24:24,255 --> 00:24:26,674
."مثل "عقبة" من فيلم "لورنس العرب

386
00:24:27,175 --> 00:24:29,677
..."عقبة"

387
00:24:29,802 --> 00:24:31,971
.أحب كل تلك الجمال في ذلك الفيلم

388
00:24:32,054 --> 00:24:34,182
الجمال؟ ماذا عن "بيتر أوتول"؟

389
00:24:34,307 --> 00:24:36,184
ألا يملك أكثر عينين زرقاوين؟

390
00:24:36,267 --> 00:24:37,685
وقد ظهرت بشدة حين أعطاه

391
00:24:37,768 --> 00:24:39,437
.البدويون رداء الصحراء ليرتديه

392
00:24:39,687 --> 00:24:41,439
.أظن أنه يشبه "جولي أندروز" أحيانا

393
00:24:41,564 --> 00:24:44,442
"حسنا، ثم ثمة "أنثوني كوين
.وهو يضع كل تلك الصبغة المزيفة

394
00:24:44,567 --> 00:24:46,402
".تزوجت أمي من عقرب"

395
00:24:46,819 --> 00:24:47,778
..."عقبة"

396
00:25:07,423 --> 00:25:08,466
ما الأمر؟

397
00:25:09,425 --> 00:25:10,885
.الأمر لا يدور حول الرسول

398
00:25:13,262 --> 00:25:16,182
.إنهم لا يتصلون به. إنها الرسالة

399
00:25:16,474 --> 00:25:21,103
"أحمد الهدى"
."هو لوحة مفاتيح "تنظيم القاعدة

400
00:25:22,230 --> 00:25:24,649
الهدى" هو القناة؟" -
إنه ببساطة -

401
00:25:25,483 --> 00:25:27,818
.ينقل الرسائل

402
00:25:29,195 --> 00:25:31,239
!قمة -
انتظروا، ماذا عن القمة؟ -

403
00:25:31,405 --> 00:25:33,699
.قمة" ليست قمة الجبل" -
.لكن معناها قمة جبل -

404
00:25:33,783 --> 00:25:34,992
هذه الترجمة الحرفية -
.إنه جناس -

405
00:25:35,076 --> 00:25:36,744
.من العربية -
،قمة" تعني قمة جبل" -

406
00:25:36,827 --> 00:25:38,162
.لكنها تعني لقاء قمة أيضا

407
00:25:38,246 --> 00:25:40,665
.لقاء قمة -
."في "ماليزيا -

408
00:25:41,332 --> 00:25:43,251
."كل الطرق تقود إلى جنوب شرق "آسيا

409
00:25:47,171 --> 00:25:48,297
..."قمة"

410
00:25:48,798 --> 00:25:54,762
،وكالة الأمن القومي
"فورت ميد"، "ماريلاند"

411
00:26:05,564 --> 00:26:09,860
جنوب "آسيا"، تحليل

412
00:26:17,910 --> 00:26:20,288
قمة / لقاء قمة

413
00:26:20,413 --> 00:26:23,457
العثور على 4331 نتيجة

414
00:26:59,702 --> 00:27:01,662
!مستعد! سدد

415
00:27:02,330 --> 00:27:03,247
!أطلق

416
00:27:15,593 --> 00:27:17,803
."فينس ستوارت" -
ماذا على المرء أن يفعل ليحصل -

417
00:27:17,887 --> 00:27:19,638
على شريحة لحم حجمها 340 غراما هنا؟

418
00:27:19,722 --> 00:27:20,598
.يا رئيس

419
00:27:20,681 --> 00:27:22,266
كيف هي الحياة في مزرعة الفظين؟

420
00:27:22,975 --> 00:27:24,769
.إنهم يرتدون السترات في أغسطس

421
00:27:25,227 --> 00:27:26,437
.لا يعرفون أي فصل هذا

422
00:27:26,520 --> 00:27:28,773
.الحرارة 28 درجة في الخارج
.لا يغادرون أبدا

423
00:27:29,106 --> 00:27:31,567
.لا تدرك كم أنا سعيد لسماع صوتك

424
00:27:31,776 --> 00:27:33,903
ألديك أي شيء لي عن "الهدى" ذاك؟

425
00:27:34,153 --> 00:27:35,863
.تمهل. سأعاود الاتصال بك

426
00:27:52,797 --> 00:27:53,798
.اعذرني

427
00:28:26,288 --> 00:28:27,957
.تحدث إلي -
.ليس لدي شيء يا رئيس -

428
00:28:28,040 --> 00:28:30,251
.لقد أخرجوني من كل الكابلات

429
00:28:30,501 --> 00:28:32,169
إنهم يغلقون الستائر

430
00:28:32,253 --> 00:28:35,464
.كلما سرت بجانب حجرة الاجتماعات -
ماذا عن "توني-آن"؟ -

431
00:28:35,548 --> 00:28:36,715
...نفس المشكلة، إنهم

432
00:28:37,967 --> 00:28:40,386
.يعاملوننا كأننا رهينتان

433
00:28:41,095 --> 00:28:42,304
.اسمعني

434
00:28:42,847 --> 00:28:44,682
.ابق أنت و"توني-آن" مختبئين

435
00:28:44,765 --> 00:28:47,184
.سأرى ما يمكنني فعله من ناحيتي

436
00:29:33,355 --> 00:29:34,273
ليونارد بليس"، رئيس، قسم الشرق القريب"

437
00:29:34,356 --> 00:29:35,691
وقف عن العمل؟

438
00:29:36,400 --> 00:29:37,776
.أنا من كان يقود هذا الشيء

439
00:29:37,860 --> 00:29:40,321
"حقا؟ من وجهة نظري، أنت تقود محطة "آليك

440
00:29:40,404 --> 00:29:42,490
.إلى مطاردة همجية سخيفة

441
00:29:42,698 --> 00:29:44,575
."هذا كمشاهدة "ماركس براذرز

442
00:29:44,783 --> 00:29:46,911
"فيلم "أنيمال كراكرز
.يبدو منطقيا أكثر بالنسبة لي

443
00:29:47,119 --> 00:29:50,331
."انظر إلى ما حدث في "خوست
.أم يجب أن أقول، ما لم يحدث

444
00:29:50,748 --> 00:29:52,500
على الأرجح "الظواهري" يسخر منا

445
00:29:52,583 --> 00:29:55,169
."في كهف مفروش بسجاد أشعث في "تورا بورا

446
00:29:55,794 --> 00:29:57,546
."حسنا، لا يمكنك طردي يا "ليونارد

447
00:29:58,881 --> 00:30:00,216
،يمكنك نقلي إلى خزانة المستلزمات

448
00:30:00,299 --> 00:30:02,968
يمكنك جعلي أعالج كابلات بلا معنى
،طوال اليوم

449
00:30:03,511 --> 00:30:05,095
.لكن لا يمكنك طردي

450
00:30:07,973 --> 00:30:11,227
من يدخل الوكالة، يظل بها دائما، صحيح؟

451
00:30:16,357 --> 00:30:18,150
أحمد الهدى". ما الجديد؟"

452
00:30:18,567 --> 00:30:21,403
."أحاول الاتصال بمحطة "آليك -
تحاولين؟ -

453
00:30:21,570 --> 00:30:24,281
.حسنا، أنا أتصل. وهم لا يعاودون الاتصال بي

454
00:30:24,573 --> 00:30:26,742
كم مرة حاولت؟ -
.5 -

455
00:30:26,909 --> 00:30:29,495
.سأسعد بالاستمرار -
.لا، لا تقلقي حيال هذا -

456
00:30:29,703 --> 00:30:30,704
."شكرا يا "مارجي

457
00:30:31,038 --> 00:30:33,123
أيمكنك إغلاق الباب في طريقك؟

458
00:30:37,878 --> 00:30:40,256
.مكتب المدعي العام الأمريكي -
.ماري جو وايت"، من فضلك" -

459
00:30:41,882 --> 00:30:43,300
.جون أونيل"، الخط الأول"

460
00:30:46,762 --> 00:30:49,056
جون أونيل"، أكثر شخص متأنق في المكتب"

461
00:30:49,181 --> 00:30:50,558
."منذ "جيمس بي. آدامز

462
00:30:50,641 --> 00:30:54,019
كيف حالك يا "ماري جو"؟ -
.لا أنام جيدا، لكني صامدة -

463
00:30:54,353 --> 00:30:55,980
حسنا، أرني محاميا أمريكيا

464
00:30:56,063 --> 00:30:57,356
ينام 8 ساعات ليلا

465
00:30:57,439 --> 00:30:59,149
.وسأريك وحيد قرن طائرا

466
00:30:59,233 --> 00:31:02,361
،طالما يستمر فريق "اليانكيز" في الفوز
.فلا شيء أشتكي بشأنه

467
00:31:02,611 --> 00:31:05,656
أجل، لنأمل ألا يفسدوا الأمر في مباراة
.ما بعد الموسم كما فعلوا العام الماضي

468
00:31:05,781 --> 00:31:07,408
.مستحيل. ليس هذا الفريق

469
00:31:07,491 --> 00:31:08,867
.لدينا سلاح سري

470
00:31:09,118 --> 00:31:11,453
حقا؟ من هذا؟ -
."تشاك نوبلاك" -

471
00:31:11,537 --> 00:31:13,414
،إنه كمطواة سويسرية بشرية

472
00:31:13,497 --> 00:31:15,249
.يمكنه فعل القليل من كل شيء

473
00:31:16,166 --> 00:31:17,334
كيف حالك يا "جون"؟

474
00:31:17,585 --> 00:31:20,212
.لأكون صادقا، لست بخير تماما -
.تحدث إلي -

475
00:31:20,921 --> 00:31:23,132
"أحاول إخراج مشتبه به في "اليمن

476
00:31:23,257 --> 00:31:25,301
،"أظن أنه متصل بـ"بن لادن" و"تنظيم القاعدة

477
00:31:25,384 --> 00:31:29,096
.لكن الأوغاد في محطة "آليك" يتصرفون ببخل

478
00:31:29,346 --> 00:31:31,015
،لدي شخصان يعملان في محطتهم

479
00:31:31,098 --> 00:31:33,017
.لكنهم جمدوهما تماما

480
00:31:33,100 --> 00:31:34,310
.فعلت كل ما أستطيعه هنا

481
00:31:34,435 --> 00:31:36,353
هل اتصلت بوحدة مكافحة الإرهاب؟

482
00:31:36,437 --> 00:31:39,273
،أجل، يتصلون بمحطة "آليك" طوال اليوم

483
00:31:39,356 --> 00:31:40,899
.لكن، بدأ صبري ينفد

484
00:31:40,983 --> 00:31:42,151
ماذا عن "لوي فريه"؟

485
00:31:42,318 --> 00:31:45,321
.نطق اسمه فقط كوضع سكين في طحالي

486
00:31:45,779 --> 00:31:46,947
هل الأمر بهذا السوء؟

487
00:31:47,197 --> 00:31:48,657
،"بكل جدية يا "ماري جو

488
00:31:48,741 --> 00:31:50,409
.لم تعد أمامي خيارات هنا

489
00:31:50,492 --> 00:31:52,411
أثمة أحد يمكنك مكالمته في وزارة العدل؟

490
00:31:52,494 --> 00:31:53,871
يجب أن أحصل على المعلومات

491
00:31:53,954 --> 00:31:57,166
التي قد تكون لديهم عن ذلك الرجل
."في "اليمن". اسمه "أحمد الهدى

492
00:31:57,374 --> 00:31:59,168
.سأدون الاسم الآن

493
00:31:59,335 --> 00:32:01,754
."أحمد الهدى"

494
00:32:04,381 --> 00:32:05,549
،"يا "جون

495
00:32:06,258 --> 00:32:08,844
.سأسعد بالاتصال بـ"جانيت رينو" من أجلك

496
00:32:09,637 --> 00:32:11,513
."سأدعوك على العشاء في "ديلمونيكو

497
00:32:11,597 --> 00:32:13,307
.لكن لا يمكنني أن أعدك بشيء

498
00:32:24,109 --> 00:32:25,277
."جيف" -
."جيم" -

499
00:32:25,402 --> 00:32:27,529
جيم"، صحيح. كيف يمكنني أن أخدمك؟"

500
00:32:29,073 --> 00:32:31,283
.ربما يجب أن ندخل مكتبك

501
00:32:31,575 --> 00:32:32,701
.لا، لا يجب أن نفعل

502
00:32:33,410 --> 00:32:35,079
...حسنا، إذن

503
00:32:35,788 --> 00:32:36,664
ما هذا؟

504
00:32:37,331 --> 00:32:40,000
إنه تقرير يشير إلى أن بطاقة ائتمانك رفضت

505
00:32:40,084 --> 00:32:42,044
.في حانة في شارع "دواين" في تلك الليلة

506
00:32:44,463 --> 00:32:47,966
.قدم لي معروفا وأومئ برأسك مرة وابتعد عني

507
00:32:54,223 --> 00:32:55,974
،أومئ مرة واحدة

508
00:32:56,642 --> 00:32:57,893
وابتعد

509
00:32:59,311 --> 00:33:00,354
.عني

510
00:33:11,198 --> 00:33:12,408
.بعوضة لعينة

511
00:33:15,411 --> 00:33:16,495
.مزقي هذا

512
00:34:38,160 --> 00:34:40,704
4: ليكرم الزواج بين الجميع
،وليظل فراش الزوجية نقيا

513
00:34:40,788 --> 00:34:43,081
.لأن الرب سيحاكم عديمي الأخلاق والزناة

514
00:35:08,524 --> 00:35:10,275
،أكره قول هذا يا "جون"، لكن

515
00:35:11,276 --> 00:35:13,445
،"بالنظر إلى آمالك مع "إليزابيث

516
00:35:14,071 --> 00:35:15,823
.أنت تنظر إلى معركة صعبة

517
00:35:16,782 --> 00:35:18,700
،لتتزوج داخل الكنيسة من جديد

518
00:35:18,784 --> 00:35:21,537
.عليك إنهاء زواجك الحالي أولا

519
00:35:22,037 --> 00:35:25,082
.لا يبدو أن "ماريا" ستتعاون بالضرورة

520
00:35:25,457 --> 00:35:27,960
.لا تزال صامدة. كيف، لا أعرف

521
00:35:28,085 --> 00:35:30,212
.لا تزال تحبك كما هو واضح

522
00:35:30,295 --> 00:35:32,798
انتهى ما بيننا
.منذ وقت طويل أيها الكاردينال

523
00:35:32,965 --> 00:35:34,591
،"حين تزوجت أنت و"ماريا

524
00:35:34,800 --> 00:35:36,635
،أقسمتما أمام الرب

525
00:35:37,261 --> 00:35:39,847
.وثمة تبعات للحنث بهذا القسم

526
00:35:40,222 --> 00:35:42,891
،إن لم ينته الزواج بشكل مناسب

527
00:35:43,100 --> 00:35:46,061
فليس أنك لن تستطيع الزواج
،داخل الكنيسة مجددا فحسب

528
00:35:47,104 --> 00:35:49,481
.بل لا يمكنك تلقي القربان المقدس

529
00:35:50,774 --> 00:35:51,859
ماذا عن "ماريا"؟

530
00:35:51,942 --> 00:35:55,320
هل ستستطيع المناولة؟ -
.لا، ليس تحت هذه الظروف -

531
00:35:55,404 --> 00:35:58,448
.لكن فسخي للزواج، ليس خطأها

532
00:35:58,532 --> 00:36:00,909
.لسوء الحظ، لا يرى الرب الأمر هكذا

533
00:36:00,993 --> 00:36:02,369
.على "ماريا" تلقي المناولة

534
00:36:02,452 --> 00:36:04,705
.هذا مهم جدا بالنسبة لها -
.كما يجب أن يكون -

535
00:36:06,874 --> 00:36:09,501
.جئت إلي اليوم للبحث عن ثغرة

536
00:36:11,128 --> 00:36:12,671
."حسنا، نحن في "واشنطن

537
00:36:15,674 --> 00:36:17,968
أنت واثق أنه لا يوجد شق
في السلطة التعليمية

538
00:36:18,051 --> 00:36:21,096
يسمح لـ"ماريا" بالحفاظ على موقفها الجيد؟

539
00:36:21,847 --> 00:36:22,890
،حسنا

540
00:36:23,891 --> 00:36:25,309
.إن كنت ستموت

541
00:36:26,143 --> 00:36:27,561
ما رأيك بهذا كثغرة؟

542
00:36:28,604 --> 00:36:32,316
"إن كنت جادا حيال الزواج من "إليزابيث
.يا "جون"، فيجب أن تتحدث إلى زوجتك

543
00:36:54,880 --> 00:36:57,257
.إنه يعسكر بين الأكوام

544
00:37:01,470 --> 00:37:03,263
."معزولا مثل "كوازيمودو

545
00:37:09,186 --> 00:37:10,604
.عن السيدات وعني

546
00:37:11,563 --> 00:37:12,898
قلقة من إصابتي بالاسقربوط؟

547
00:37:16,735 --> 00:37:20,781
،في "الصين"، البرتقالة ترمز للحياة

548
00:37:22,324 --> 00:37:23,700
.بداية جديدة

549
00:37:24,618 --> 00:37:25,911
.من الأفضل ألا آكلها إذن

550
00:37:27,746 --> 00:37:29,414
."أنت بدأت هذا يا "مارتن

551
00:37:29,748 --> 00:37:31,458
لم يتنبأ أحد غيرك في الوكالة

552
00:37:31,541 --> 00:37:34,503
.بما يحدث مع "تنظيم القاعدة". أنت النبي

553
00:37:35,045 --> 00:37:37,589
"ما كنا لنصل إلى هاتف "الهدى
"أو اجتماع "ماليزيا

554
00:37:37,673 --> 00:37:39,800
.من دون قيادتك ورؤيتك

555
00:37:40,258 --> 00:37:43,762
"كل شخص في محطة "آليك
.مكرس لتحطيم هذا الشيء

556
00:37:44,137 --> 00:37:46,014
،أنا والسيدات نعمل على مدار الساعة

557
00:37:46,098 --> 00:37:48,600
،ونسأل أنفسنا باستمرار

558
00:37:49,101 --> 00:37:50,727
"ما رأي ’مارتن‘؟"

559
00:37:52,104 --> 00:37:54,106
ماذا عن "بليس"؟ -
"بليس" -

560
00:37:55,273 --> 00:37:58,110
.علاقة معاطف عليها قميص رخيص

561
00:37:59,069 --> 00:38:01,530
.لا يملك شيئا من معرفتك وغريزتك

562
00:38:02,614 --> 00:38:04,491
."وتبا لـ"بليس

563
00:38:05,742 --> 00:38:07,869
،الآن، أنا هنا معك

564
00:38:08,245 --> 00:38:10,038
،وسأستمر في المجيء لرؤيتك

565
00:38:10,288 --> 00:38:12,624
.وسأحضر لك أخبار تقدمنا

566
00:38:18,964 --> 00:38:22,509
."لك إخلاصي الكامل يا "مارتن

567
00:38:25,804 --> 00:38:27,389
.يجب أن تصدقني

568
00:38:29,766 --> 00:38:30,934
.أصدقك

569
00:39:48,845 --> 00:39:49,971
.سبحان الله

570
00:39:59,022 --> 00:40:01,233
.وكأن الله بعثكم إلينا

571
00:40:04,736 --> 00:40:07,531
،كمواطنين سعوديين

572
00:40:08,406 --> 00:40:11,451
.يمكنكم الحصول على تأشيرة أمريكية بسهولة

573
00:40:20,502 --> 00:40:22,587
.تعرفني أختي إلى تلك المرأة

574
00:40:22,921 --> 00:40:26,258
وهي لبنانية كما هو واضح، وتتحدث
.بإنجليزية ممتازة. لكنة جيدة جدا

575
00:40:26,341 --> 00:40:28,885
ما اسمها؟ -
.فوزية". وصلت إلى "سكرانتون" مؤخرا" -

576
00:40:28,969 --> 00:40:31,054
أجرينا محادثة ممتعة

577
00:40:31,138 --> 00:40:32,597
.حين قاطعتنا أمي

578
00:40:32,764 --> 00:40:35,600
.كانت سعيدة جدا لأننا تحدثنا أخيرا

579
00:40:36,643 --> 00:40:38,645
.اتضح أن كل هذا مدبر

580
00:40:40,438 --> 00:40:42,482
.كمكيدة حقيقية -
.أجل -

581
00:40:46,319 --> 00:40:48,321
ما رأيك بها؟ أكانت لطيفة؟

582
00:40:48,947 --> 00:40:50,198
.كانت لطيفة جدا

583
00:40:50,740 --> 00:40:51,700
جميلة؟

584
00:40:52,701 --> 00:40:53,827
.كانت جميلة

585
00:40:54,286 --> 00:40:55,328
جسد جيد؟

586
00:40:56,496 --> 00:40:58,331
.بدت رشيقة

587
00:40:59,124 --> 00:41:02,127
.لكن لا أعرف حقا
.كانت ترتدي سروالا طويلا وقميصا

588
00:41:02,210 --> 00:41:04,087
.حسنا، المهم هو عظم الترقوة

589
00:41:04,171 --> 00:41:07,507
،إن كانت بارزة
.فهذا يعني دائما أن جسدها جيد

590
00:41:07,591 --> 00:41:09,092
.عظام ترقوة جيدة، تعني مؤخرة جيدة

591
00:41:09,843 --> 00:41:10,760
فوزي"؟"

592
00:41:11,678 --> 00:41:12,637
."فوزية"

593
00:41:13,054 --> 00:41:15,056
ما الذي تحدثت عنه أنت و"فوزية"؟

594
00:41:15,307 --> 00:41:17,767
.الطعام. الشركة. دراستها

595
00:41:18,101 --> 00:41:21,021
لقد سجلت في برنامج التمريض
.في الكلية المحلية

596
00:41:23,398 --> 00:41:24,441
ماذا؟

597
00:41:25,567 --> 00:41:28,028
ماذا تفعل الآن؟ -
أخبرك -

598
00:41:28,111 --> 00:41:29,946
.عن زيارتي لمنزل أمي

599
00:41:31,823 --> 00:41:32,824
،اسمع

600
00:41:33,408 --> 00:41:34,868
."أنا معجبة بك يا "علي

601
00:41:35,952 --> 00:41:39,456
.حقا. معجبة بك كثيرا
،لكن يجب أن أكون صادقة معك

602
00:41:39,539 --> 00:41:42,292
.لا أفهم حقا ماذا يحدث الآن

603
00:41:42,959 --> 00:41:46,213
،أعني، أنت وسيم جدا

604
00:41:46,755 --> 00:41:49,424
،تبدو رصينا وعاطفيا

605
00:41:51,343 --> 00:41:52,177
.شخص غامض

606
00:41:53,470 --> 00:41:55,847
،"كل ما أعرفه عنك هو أنك نشأت في "بيروت

607
00:41:55,972 --> 00:41:57,390
،نجوت من الحرب الأهلية

608
00:41:57,515 --> 00:42:01,811
وأنك تعمل لحساب الحكومة
.بطريقة غامضة وسرية

609
00:42:02,145 --> 00:42:03,230
.كل هذا صحيح

610
00:42:03,313 --> 00:42:06,942
،وأنه في كل مرة نلتقي فيها
يرن هاتفك في النهاية، و

611
00:42:07,025 --> 00:42:08,777
.تنسحب لعمل ما

612
00:42:09,486 --> 00:42:11,446
كل مرة؟ -
،خرجنا في 3 مواعيد -

613
00:42:11,529 --> 00:42:13,156
.وقد حدث هذا 3 مرات

614
00:42:16,910 --> 00:42:17,994
.إنه مطفأ

615
00:42:20,455 --> 00:42:23,166
،أظن أن ما أتساءل بشأنه هو

616
00:42:23,416 --> 00:42:25,293
ماذا تريد مني بالضبط؟

617
00:42:27,337 --> 00:42:29,923
.أتريد أن تكون صديقي؟ لأنه يمكننا فعل هذا

618
00:42:30,006 --> 00:42:33,593
،يمكننا أن نلتقي مرة في الأسبوع
،نشرب الجعة ونلعب ألعاب الفيديو

619
00:42:33,677 --> 00:42:36,388
."نأكل نصف لتر من مثلجات "هاغن داز
.نحل الكلمات المتقاطعة

620
00:42:36,513 --> 00:42:38,556
."أحاول إخبارك عن حياتي يا "هيذر

621
00:42:38,640 --> 00:42:40,475
.لكن كصديق -
.ليس كصديق -

622
00:42:40,558 --> 00:42:43,645
."قضيت آخر 5 دقائق تحدثني عن "فرانزيا

623
00:42:44,104 --> 00:42:45,480
."فوزية" -
.أيا كان اسمها -

624
00:42:45,563 --> 00:42:47,274
.هذا ما يفعله الأصدقاء

625
00:42:47,482 --> 00:42:50,277
.يخبرون بعضهم بحكايات عن حياتهم العاطفية

626
00:42:50,360 --> 00:42:52,821
.لست مهتما بـ"فوزية" على الإطلاق

627
00:42:53,113 --> 00:42:56,658
فوزية" الجميلة، المتحدثة اللبقة، اللطيفة؟"

628
00:42:56,950 --> 00:43:00,287
أنا واثق، ولا أريد لعب
ألعاب الفيديو معك أيضا، حسنا؟

629
00:43:00,370 --> 00:43:01,496
حقا؟ أنت واثق؟

630
00:43:01,579 --> 00:43:03,999
."لأنه صدرت لعبة جديدة على "البلايستيشن

631
00:43:04,791 --> 00:43:05,917
."غران توريزمو"

632
00:43:06,251 --> 00:43:09,838
،سباق السيارات الراقية. من الواضح
.أن الرسومات حيوية جدا

633
00:43:09,921 --> 00:43:12,590
.كان تلاميذي يثرثرون عنها -
."بجدية يا "هيذر -

634
00:43:12,924 --> 00:43:16,344
.أريد أن نكون أكثر من مجرد صديقين بالتأكيد

635
00:43:16,594 --> 00:43:17,637
حقا؟

636
00:43:18,680 --> 00:43:20,515
أتريد الحديث أكثر عن هذا؟

637
00:43:22,600 --> 00:43:25,729
.أريد فعل أمور. معك

638
00:43:26,062 --> 00:43:27,689
لك، و

639
00:43:28,690 --> 00:43:31,109
.بحماسة شديدة وعناية كبيرة

640
00:43:38,575 --> 00:43:39,743
.حسنا، إذن

641
00:43:41,328 --> 00:43:42,495
أما زلت جائعا؟

642
00:43:43,747 --> 00:43:44,789
لماذا؟

643
00:43:45,290 --> 00:43:47,083
أتريدين بعض المثلجات؟ -
.لا -

644
00:43:47,584 --> 00:43:48,918
.أريد أخذك إلى المنزل

645
00:43:49,878 --> 00:43:51,004
.إلى منزلي

646
00:43:51,838 --> 00:43:53,423
.حيث لا توجد ألعاب فيديو

647
00:44:00,138 --> 00:44:02,515
.يتصرفون كأننا المختاران

648
00:44:05,143 --> 00:44:06,603
لماذا تشك بهذا؟

649
00:44:11,483 --> 00:44:12,525
.لا أشك

650
00:44:16,571 --> 00:44:17,989
.لا تبد مقتنعا

651
00:44:24,120 --> 00:44:25,205
.هدى" حامل"

652
00:44:29,042 --> 00:44:31,378
.سيهتم بها الله

653
00:44:54,859 --> 00:44:57,320
.يمكنني مراقبتك وأنت نائم طوال الصباح

654
00:45:02,909 --> 00:45:04,035
أهذا

655
00:45:05,370 --> 00:45:08,706
كمراقبة رجل مشرد يفقد الوعي في السينما؟

656
00:45:09,165 --> 00:45:10,500
.على الإطلاق

657
00:45:11,209 --> 00:45:13,753
أكنت أشخر؟ أتقلب؟

658
00:45:14,546 --> 00:45:16,464
...لا، على العكس. أنت

659
00:45:17,424 --> 00:45:18,883
.بالكاد تحركت

660
00:45:33,731 --> 00:45:34,858
،بالمناسبة

661
00:45:37,777 --> 00:45:40,572
."يبدو أنني قد أنتقل إلى "نيويورك

662
00:45:43,116 --> 00:45:44,284
مدينة "نيويورك"؟

663
00:45:46,119 --> 00:45:48,037
."لا، "نيويورك"، "داكوتا الجنوبية

664
00:45:48,997 --> 00:45:50,582
."بالطبع، مدينة "نيويورك

665
00:45:51,958 --> 00:45:54,335
تريدني "لو" أن أدير إحدى فروعنا الجديدة

666
00:45:54,419 --> 00:45:56,045
.في القرية الشرقية

667
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
."هذه أخبار عظيمة يا "شير

668
00:46:01,342 --> 00:46:02,719
.مبارك

669
00:46:27,035 --> 00:46:29,370
.لديك عظم ترقوة جميل، بالمناسبة

