﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:03,045
.هذه القصة مستوحاة من أحداث فعلية
بعض الشخصيات والخصائص

2
00:00:03,129 --> 00:00:05,089
والحوادث والمواقع والحوارات
خيالية أو مؤلفة

3
00:00:05,172 --> 00:00:06,882
.لأغراض درامية

4
00:00:08,008 --> 00:00:10,302
"في الحلقات السابقة من "البروج المشيدة

5
00:00:10,386 --> 00:00:12,596
.رئيس الأمن في مركز التجارة العالمي

6
00:00:12,680 --> 00:00:15,015
.حصلت على عصابة لطيفة جدا لذلك

7
00:00:15,099 --> 00:00:17,226
.جون أونيل"، سوف نفتقدك"

8
00:00:17,309 --> 00:00:18,853
.المكتب لم يستحقك

9
00:00:18,936 --> 00:00:20,104
.كنا المحظوظين

10
00:00:20,187 --> 00:00:21,480
.في صحتك

11
00:00:21,814 --> 00:00:23,023
!في صحتك

12
00:00:23,107 --> 00:00:25,109
،يبدو أننا فقدنا السعوديين اللذين لدينا

13
00:00:25,192 --> 00:00:27,027
."المحضار" و"الحزمي"

14
00:00:27,111 --> 00:00:28,404
.اعتقدت أن عيون المسؤولين كانت عليهما

15
00:00:28,487 --> 00:00:29,405
.اعتقدت ذلك أيضا

16
00:00:29,488 --> 00:00:32,158
من الواضح أن هذين الرجلين
.محترفان أكقر مما كنا نظن

17
00:00:32,950 --> 00:00:36,078
أي 49" أرسل للتو قائمة العرب"

18
00:00:36,162 --> 00:00:39,081
الذين حضروا أو التحقوا
.بتلك مدارس الطيران الأمريكية

19
00:00:39,165 --> 00:00:41,876
وماذا أراد "أي 49" منا
أن نفعل مع هذه القائمة؟

20
00:00:41,959 --> 00:00:43,711
."الناس داخل "لانغلي" تعرف عن "محضار

21
00:00:43,794 --> 00:00:45,463
.أنت في حاجة لفهم شيء ما

22
00:00:45,546 --> 00:00:47,173
إذا كشفت تلك المعلومات

23
00:00:47,256 --> 00:00:49,091
،لأي شخص خارج هذه المحطة

24
00:00:49,175 --> 00:00:51,427
،سوف أحرص على تكبيل يديك

25
00:00:51,510 --> 00:00:53,637
،ومرافقتك خارج هذا المبنى

26
00:00:53,721 --> 00:00:55,181
،ودخولك السجن

27
00:00:55,264 --> 00:00:57,349
.ومحاكمتك بتهم السرقة والخيانة

28
00:00:57,433 --> 00:00:59,810
.قابلته -
من عرفك عليه؟ -

29
00:01:01,061 --> 00:01:02,104
."أبو جندل"

30
00:01:02,188 --> 00:01:03,856
هل هناك شيء ما تحتاجه مني؟

31
00:01:03,939 --> 00:01:05,983
."أنا بحاجة للتحدث مع "أبو جندل

32
00:01:06,066 --> 00:01:09,028
."أعرف أن "جندل" يعرف شيئا حول هجوم "كول

33
00:01:16,452 --> 00:01:17,953
.جورج تينيت"، من فضلك"

34
00:01:20,998 --> 00:01:21,999
.نعم

35
00:01:22,082 --> 00:01:23,334
جورج"؟"

36
00:01:23,417 --> 00:01:24,877
.يجب أن نتكلم

37
00:01:27,171 --> 00:01:28,547
.حان الوقت أخيرا

38
00:01:55,991 --> 00:01:58,577
.لدي فقط بيان افتتاحي موجز

39
00:01:59,954 --> 00:02:01,914
أرحب بهذه الجلسات

40
00:02:01,997 --> 00:02:04,041
بسبب الفرصة

41
00:02:04,124 --> 00:02:06,293
التي تقدمونها للشعب الأمريكي

42
00:02:07,211 --> 00:02:10,798
...لفهم أفضل لماذا حدثت مأساة 9/11

43
00:02:10,881 --> 00:02:11,882
"السيد "كلارك

44
00:02:11,966 --> 00:02:14,927
.وما يجب علينا القيام به لمنع تكرارها...

45
00:02:15,511 --> 00:02:17,471
أرحب أيضا بجلسات الاستماع لأنها

46
00:02:17,555 --> 00:02:19,932
في النهاية منتدى حيث

47
00:02:20,015 --> 00:02:21,392
أستطيع أن أعتذر

48
00:02:23,143 --> 00:02:26,021
.من أحباء ضحايا 11 سبتمبر

49
00:02:27,898 --> 00:02:29,567
،من الموجودين هنا في الغرفة

50
00:02:32,486 --> 00:02:34,655
،من أولئك الذين يشاهدوننا على التلفاز

51
00:02:37,283 --> 00:02:39,952
،حكومتكم قد خذلتكم

52
00:02:42,079 --> 00:02:44,748
أولئك الموكلين بحمايتكم

53
00:02:45,541 --> 00:02:46,625
،قد خذلوكم

54
00:02:47,668 --> 00:02:49,879
.وأنا خذلتكم

55
00:02:52,381 --> 00:02:53,757
،لقد حاولنا جاهدين

56
00:02:55,926 --> 00:02:58,762
.لكن هذا لا يهم، لأننا فشلنا

57
00:03:00,264 --> 00:03:01,724
،ولهذا الفشل

58
00:03:03,517 --> 00:03:04,685
،أود أن أطلب

59
00:03:06,020 --> 00:03:07,605
،بمجرد خروج كل الحقائق

60
00:03:09,481 --> 00:03:10,733
تفهمكم

61
00:03:12,902 --> 00:03:14,445
.ومغفرتكم

62
00:03:23,913 --> 00:03:27,833
11 سبتمبر، 2011

63
00:03:40,763 --> 00:03:41,847
.عندي فكرة جيدة

64
00:03:41,931 --> 00:03:43,515
.أنت تفعل الشيء نفسه. شكرا يا أخي

65
00:03:43,599 --> 00:03:44,725
!التالي

66
00:03:44,808 --> 00:03:46,644
.قهوة وقداحة وكعكة واحدة من فضلك

67
00:04:15,798 --> 00:04:17,800
.صباح الخير يا رفاق -
."صباح الخير يا "جون -

68
00:04:17,883 --> 00:04:19,093
.يوم آخر في الجنة

69
00:04:19,176 --> 00:04:20,511
.هناك كلمة واحدة لذلك

70
00:04:45,119 --> 00:04:46,578
هل هذا زلزال؟

71
00:05:09,685 --> 00:05:13,480
"عدن"، "اليمن"

72
00:05:13,564 --> 00:05:16,358
الحريق، مع دخان كثيف يخرج

73
00:05:16,442 --> 00:05:18,444
،من جانبي المبنى

74
00:05:18,527 --> 00:05:20,821
نتيجة تحطم طائرة

75
00:05:20,904 --> 00:05:22,990
،من خلال ما يعتقد أنها طائرة نفاثة

76
00:05:23,073 --> 00:05:24,366
... ربما 7-3

77
00:05:31,457 --> 00:05:33,333
!ملف واحد! اتبعني

78
00:05:33,417 --> 00:05:34,710
!اتبعني

79
00:05:35,169 --> 00:05:36,253
.حسنا

80
00:05:38,714 --> 00:05:40,549
!أريد هذه الطائرة في الهواء الآن

81
00:05:47,514 --> 00:05:49,266
لا أحد سمع من "جون أونيل"؟

82
00:05:49,349 --> 00:05:50,726
.ما زلت أحاول الوصول إلى أمي

83
00:05:50,809 --> 00:05:52,603
.أبراج الخلوي في "نيويورك" مشوشة

84
00:05:53,020 --> 00:05:55,230
.كان هنا -
.أعرف -

85
00:05:55,314 --> 00:05:57,483
البرج الجنوبي لمركز التجارة العالمي

86
00:05:57,566 --> 00:05:59,610
.قد تم ضربه. طائرة أخرى

87
00:06:00,360 --> 00:06:01,361
!دعونا نذهب أيها الناس

88
00:06:01,445 --> 00:06:02,946
أحتاج أن يكون الجميع
!على متن الطائرة، الآن

89
00:06:03,030 --> 00:06:04,364
!لنذهب

90
00:06:05,574 --> 00:06:07,159
.انطلقوا

91
00:06:07,659 --> 00:06:08,827
!دعنا نذهب أيها الناس! هيا

92
00:06:12,706 --> 00:06:14,374
!"صوفان"! العميل "صوفان"

93
00:06:14,792 --> 00:06:16,168
!"صوفان" -
!"صوفان" -

94
00:06:16,627 --> 00:06:18,170
أجل؟

95
00:06:18,253 --> 00:06:20,672
.اتصل "تشهوين". يجب أن تعود إلى السفارة

96
00:06:20,756 --> 00:06:21,757
لماذا؟

97
00:06:21,882 --> 00:06:23,092
!لم يقل

98
00:06:41,652 --> 00:06:44,238
.كمية هائلة من الدخان منهمرة

99
00:06:44,321 --> 00:06:46,073
إنها نتيجة ما يبدو أنه قد تم

100
00:06:46,156 --> 00:06:48,367
.من هجوم إرهابي متعمد

101
00:06:48,450 --> 00:06:50,244
،حوالي الساعة 9 من صباح هذا اليوم

102
00:06:50,327 --> 00:06:53,122
اثنتان من طائرات الركاب الكبيرة
،حلقتا لتصدما بكل من البرجين

103
00:06:53,205 --> 00:06:55,374
...الأبراج الشمالية والجنوبية من مركز

104
00:07:04,800 --> 00:07:07,136
ماذا يقولون هناك؟ -
.لا أعرف -

105
00:07:07,219 --> 00:07:09,054
،تأكيد هذه التقارير...

106
00:07:09,138 --> 00:07:10,222
،التي تزايدت في شدتها

107
00:07:10,305 --> 00:07:12,724
،هذا قسم من مركز التجارة العالمي

108
00:07:12,808 --> 00:07:15,310
.لقد انهار في الشارع أدناه

109
00:07:15,394 --> 00:07:16,770
هل ترى أي تأكيد على ذلك؟

110
00:07:16,854 --> 00:07:19,398
.هذا صحيح يا "دان". هذا ما كنا نركض منه

111
00:07:19,523 --> 00:07:20,941
،سمعنا المبنى يتهاوى

112
00:07:21,024 --> 00:07:22,484
.وهذا ما كنا نركض منه

113
00:07:22,568 --> 00:07:24,945
،حرفيا، ركض الناس خالعين أحذيتهم

114
00:07:25,028 --> 00:07:26,655
.محاولين الابتعاد عن طريق هذا الشيء

115
00:07:27,239 --> 00:07:28,615
.حسنا، يمكن للمرء أن يتفهم ذلك بالتأكيد

116
00:07:28,699 --> 00:07:29,741
...لذلك "هارولد داو"، رجلنا

117
00:07:29,825 --> 00:07:31,368
تشهوين"، أين هو؟"

118
00:07:31,451 --> 00:07:33,579
...يبلغ أن بوسعه تأكيد

119
00:07:33,662 --> 00:07:36,623
،أن قسما، لا نعرف حجمه

120
00:07:36,707 --> 00:07:39,042
...قسم من أحد

121
00:07:39,126 --> 00:07:41,044
ماذا؟ -
...برجي مركز التجارة العالمي -

122
00:07:41,128 --> 00:07:43,463
لماذا أنا لست على متن تلك الرحلة؟ -
.قد انهار إلى الشارع في الأسفل -

123
00:07:43,547 --> 00:07:45,424
...الآن ، لأولئك الذين هم مرتبكون

124
00:07:47,801 --> 00:07:49,178
.أحتاج إلى إطلاعك على شيء ما

125
00:07:52,472 --> 00:07:53,599
ما هذا؟

126
00:07:58,770 --> 00:08:00,397
."هذا هو الاجتماع في "ماليزيا

127
00:08:04,693 --> 00:08:05,819
.والهاتف المدفوع

128
00:08:06,445 --> 00:08:08,655
.الرقم الذي كنت أسأل عنه لعدة أشهر

129
00:08:08,739 --> 00:08:10,073
،أرسلت "لانغلي" ذلك هذا الصباح

130
00:08:10,157 --> 00:08:11,617
و"واشنطن" بحاجة أن تعرف فورا

131
00:08:11,700 --> 00:08:13,285
.لو كان هذا هجوما لتنظيم القاعدة

132
00:08:13,368 --> 00:08:16,246
،يحتاجون إلى التأكيد
.وأنت أفضل رجل للحصول عليه

133
00:08:18,665 --> 00:08:20,000
...أنا سألتك

134
00:08:20,083 --> 00:08:22,753
."مرارا عن الاجتماع في "ماليزيا

135
00:08:22,836 --> 00:08:25,172
هل لدى رجال الشركة أي فكرة

136
00:08:25,631 --> 00:08:28,342
ما كان بوسعنا أن نفعله بهذا
إذا كنت قد شاركته؟

137
00:08:29,843 --> 00:08:32,179
.كان "جون أونيل" هناك هذا الصباح

138
00:09:08,382 --> 00:09:10,217
،"وأكثر لحظة أقشعر لها بدني يا "كريس

139
00:09:10,300 --> 00:09:12,052
،حين كنت أسير في شوارع وسط المدينة

140
00:09:12,135 --> 00:09:15,013
كانت هناك طائرة مقاتلة تحلق

141
00:09:15,097 --> 00:09:17,099
وحرفيا الآلاف من الناس

142
00:09:17,182 --> 00:09:18,892
...يرفعون أبصارهم إلى السماء لمشاهدة

143
00:09:18,976 --> 00:09:21,353
...الهواء -
...طائرة مقاتلة تطير عبر -

144
00:09:21,436 --> 00:09:22,813
.نعم، هذا شيء لا تراه

145
00:09:22,896 --> 00:09:25,274
،القوة الجوية، احتشدت بالطبع
،وهي في الجو الآن

146
00:09:25,357 --> 00:09:26,942
.تبحث عن أي طائرة أخرى

147
00:09:27,025 --> 00:09:28,360
،كانت لدينا تقارير في وقت سابق

148
00:09:28,443 --> 00:09:29,861
...على حد سواء من "أي بي سي" و -
..."كريس" -

149
00:09:29,945 --> 00:09:31,280
انتظر، استمر. ثانية واحدة، نعم يا "جون"؟

150
00:09:31,363 --> 00:09:33,573
مبنى مركز التجارة العالمي الآخر
.انهار للتو

151
00:09:33,657 --> 00:09:34,783
.يا إلهي، انهار بالفعل

152
00:09:35,534 --> 00:09:37,119
،هذا هو... السيدات والسادة

153
00:09:37,202 --> 00:09:39,162
مركز التجارة العالمي
.في "نيويورك" ليس أكثر

154
00:09:39,246 --> 00:09:41,915
.كلا البرجين قد انهار تماما

155
00:09:42,249 --> 00:09:43,625
."دعني أعود إلى "نيويورك

156
00:09:48,171 --> 00:09:50,549
هذه هي نتيجة السياسة الخارجية
."لـ"الولايات المتحدة الأمريكية

157
00:09:51,008 --> 00:09:52,592
،عندما يحتلون أرضنا المقدسة

158
00:09:52,676 --> 00:09:55,095
.يجب أن يعلموا أن هذا قادم

159
00:09:59,099 --> 00:10:00,726
."أريد "أبو جندل

160
00:10:01,226 --> 00:10:02,436
.الآن

161
00:10:03,437 --> 00:10:05,147
.لا يوجد سبب للحديث

162
00:10:05,522 --> 00:10:06,898
.يجب أن تغادر هنا

163
00:10:08,150 --> 00:10:10,110
!أنا لا أطلب. أنا آمرك

164
00:10:26,877 --> 00:10:29,338
"طائرة تجارية نفاثة تحطمت في الـ"بنتاغون

165
00:10:29,421 --> 00:10:30,922
.في وقت مبكر من هذا الصباح

166
00:10:31,006 --> 00:10:34,760
قسم من هذا المبنى
،يبلغ ارتفاعه نحو 20 مترا

167
00:10:34,843 --> 00:10:36,470
والذي هو بالطبع مقر

168
00:10:36,553 --> 00:10:40,307
،"جميع القوات العسكرية لـ"الولايات المتحدة

169
00:10:40,932 --> 00:10:45,354
،كان يحترق نتيجة لهذا التحطم

170
00:10:45,437 --> 00:10:46,605
.ثم انهار

171
00:10:47,064 --> 00:10:50,400
،"وفي جميع أنحاء "واشنطن
.تم إخلاء جميع المباني الفدرالية

172
00:10:50,484 --> 00:10:53,236
.الكابيتول"، وزارة العدل والبيت الأبيض"

173
00:10:57,657 --> 00:10:59,493
.السيد "كلارك"، يجب أن نغادر حالا

174
00:10:59,576 --> 00:11:00,786
هل وصلت إلى "جون أونيل"؟

175
00:11:00,869 --> 00:11:03,455
.لقد اتصلت مرارا وتكرارا يا سيدي
.لا أستطيع الوصول إليه وحسب

176
00:11:03,538 --> 00:11:04,664
.من فضلك، يجب أن نخرج

177
00:11:04,748 --> 00:11:06,249
.لن أذهب إلى أي مكان

178
00:11:06,333 --> 00:11:07,626
...من فضلك يا سيدي، إنهم يقولون لنا

179
00:11:07,709 --> 00:11:09,294
.آرثر"، اذهب. أنا باق"

180
00:11:09,753 --> 00:11:10,587
.سيدي

181
00:11:10,670 --> 00:11:12,839
.إذا لم تغادر، لن أغادر

182
00:11:12,923 --> 00:11:14,591
.لديك طفل في المنزل وزوجة

183
00:11:14,674 --> 00:11:16,051
.ليس لدي أي منهما

184
00:11:16,843 --> 00:11:19,971
أنا أطلب منك أن تخرج من هنا
.مع البقية الآن

185
00:11:21,973 --> 00:11:23,141
.حسنا يا سيدي

186
00:11:34,486 --> 00:11:36,571
..."لقد كنا نراقب هذا هنا في "واشنطن

187
00:11:36,655 --> 00:11:40,575
سيكون هذا يوما صعبا للغاية
.للعلاقات الأمريكية السعودية

188
00:11:40,659 --> 00:11:43,745
هل تمانع إذا قمنا بإيقاف ذلك، من فضلك؟

189
00:11:43,829 --> 00:11:45,372
،نحن جميعا، كل واحد...

190
00:11:45,455 --> 00:11:47,541
...أنا متأكدة، في عقولهم، الله يريح النفوس

191
00:11:47,624 --> 00:11:49,960
لقد منحتني بيانات الطيران

192
00:11:50,043 --> 00:11:51,461
.لـ4 رحلات داخلية

193
00:11:51,545 --> 00:11:52,712
.نعم -
كيف تخبرني هذه -

194
00:11:52,796 --> 00:11:54,339
أن لدينا مشكلة سعودية؟

195
00:11:54,423 --> 00:11:56,174
.أنا أبحث في الأسماء، ليس الجنسيات

196
00:11:56,258 --> 00:11:58,260
نحن راجعنا جميع أسماء الركاب

197
00:11:58,343 --> 00:12:01,346
على قاعدة بيانات لدى الوكالة
.لأعضاء تنظيم القاعدة

198
00:12:01,430 --> 00:12:03,432
.توصلنا إلى شخصين. كلاهما كان سعوديا

199
00:12:03,515 --> 00:12:05,350
الآن، يبدو أن هناك عددا

200
00:12:05,434 --> 00:12:07,936
،من السعوديين الآخرين على الـ4 طائرات

201
00:12:08,353 --> 00:12:10,105
.ربما ما يصل إلى 15

202
00:12:11,398 --> 00:12:15,193
،وهل نعرف أن هذين، أو هؤلاء الـ15

203
00:12:15,277 --> 00:12:17,404
مسؤول عن الذي يحدث اليوم؟

204
00:12:17,487 --> 00:12:19,573
،هذا هو الافتراض الرئيسي، نعم

205
00:12:19,656 --> 00:12:21,533
لكن القضية العاجلة للإدارة

206
00:12:21,616 --> 00:12:25,120
سوف تكون إخراج
.أصدقائنا السعوديين خارج البلاد

207
00:12:25,203 --> 00:12:28,373
ويشمل ذلك العائلة المالكة
.والسفير وجميع الشركاء

208
00:12:28,457 --> 00:12:29,916
سيكونون في خطر

209
00:12:30,000 --> 00:12:31,751
.بمجرد تسرب هذا إلى الصحافة

210
00:12:33,211 --> 00:12:35,589
ديك"، علينا الحفاظ على علاقتنا"

211
00:12:35,672 --> 00:12:37,883
"مع "المملكة العربية السعودية
،لأسباب عديدة

212
00:12:37,966 --> 00:12:41,303
على المدى القصير للمساعدة على تشكيل ائتلاف

213
00:12:41,386 --> 00:12:43,013
واستضافة أرض لشن المعركة

214
00:12:43,096 --> 00:12:45,015
.عندما يحين وقت الانتقام في المنطقة

215
00:12:45,390 --> 00:12:46,766
."نتفق على ذلك يا "جورج

216
00:12:48,351 --> 00:12:49,436
...لكن

217
00:12:51,229 --> 00:12:52,355
،إذا جاز لي

218
00:12:54,858 --> 00:12:58,945
،هل كنت تعلم أن هذين، أو هؤلاء الـ15

219
00:12:59,029 --> 00:13:01,072
...لكن دعونا نركز فقط على الاثنين الآن

220
00:13:01,156 --> 00:13:02,407
هل كنت عرفت أنهما في البلاد؟

221
00:13:02,491 --> 00:13:04,326
ديك"، أنت تعرف كذلك"

222
00:13:04,409 --> 00:13:06,244
أنني كنت في غاية الانشغال

223
00:13:06,328 --> 00:13:08,497
،بتنظيم القاعدة، طوال العام

224
00:13:08,580 --> 00:13:10,665
.منذ كان الرئيس 43 في مستهل ولايته

225
00:13:10,749 --> 00:13:13,752
.قبل ذلك. هذا قد استهلكني

226
00:13:13,835 --> 00:13:15,170
،4 من هذه الرحلات كانت محلية

227
00:13:15,253 --> 00:13:17,464
لذا كان على هؤلاء الرجال الدخول
إلى البلد في مرحلة ما

228
00:13:17,547 --> 00:13:18,924
.قبل هذا الصباح

229
00:13:21,468 --> 00:13:23,428
منذ متى كانوا في البلاد؟

230
00:13:25,388 --> 00:13:26,765
.ليس لدي الإجابة

231
00:13:29,559 --> 00:13:31,937
.ولكن سوف ننظر في ذلك، وسأعود إليك

232
00:13:33,605 --> 00:13:34,773
.أنت تفعل ذلك

233
00:13:35,690 --> 00:13:37,651
.انظر فيه وعد إلي

234
00:13:38,360 --> 00:13:39,736
"سأذهب إلى "كوندي

235
00:13:40,111 --> 00:13:42,364
،وأناقش إخراج السعوديين

236
00:13:43,490 --> 00:13:45,408
.لكن هذه المحادثة لم تنته

237
00:14:28,618 --> 00:14:30,453
ماذا فعلت يا "صوفان"؟

238
00:14:31,496 --> 00:14:33,540
."أحتاج أن أتحدث إلى "أبو جندل

239
00:14:34,708 --> 00:14:36,376
.أمين" هو أفضل رجل لدينا"

240
00:14:36,459 --> 00:14:38,295
.يحتاج إلى السماح لي بالتحدث معه

241
00:14:38,378 --> 00:14:40,589
.أنا متأكد من أنه لو كان لسبب ما

242
00:14:40,672 --> 00:14:42,674
."ثم أعطني "أبو جندل

243
00:14:43,258 --> 00:14:45,010
.لقد تعبت من السؤال

244
00:14:45,093 --> 00:14:46,720
.هذه ليست طريقة لطرحه

245
00:14:52,225 --> 00:14:54,102
.أعتقد أن الأخ "جون" قد مات

246
00:14:55,729 --> 00:14:56,813
اليوم؟

247
00:14:57,772 --> 00:14:58,898
في الهجوم؟

248
00:15:05,363 --> 00:15:07,240
كيف تعرف هذا الخبر؟

249
00:15:07,657 --> 00:15:08,658
،لا أعرف

250
00:15:09,534 --> 00:15:10,910
.لكنه كان هناك

251
00:15:12,245 --> 00:15:13,246
في المبنى؟

252
00:15:16,708 --> 00:15:18,084
.لم أستطع الوصول إليه

253
00:15:22,714 --> 00:15:25,008
.لا حول ولا قوة إلا بالله

254
00:15:26,384 --> 00:15:29,346
.لا حول ولا قوة إلا بالله

255
00:15:37,646 --> 00:15:38,897
!أيها الحارس

256
00:15:41,024 --> 00:15:42,025
.تعال

257
00:15:42,108 --> 00:15:43,276
.تعال معي

258
00:16:09,302 --> 00:16:10,428
.علم

259
00:16:14,057 --> 00:16:15,308
.من هنا يا سيدتي

260
00:16:35,578 --> 00:16:37,122
.تفضلي بالجلوس

261
00:16:44,629 --> 00:16:47,257
تحقيقات مشتركة في أحداث 9/11، 2004

262
00:16:47,340 --> 00:16:51,094
،في أعقاب ذلك مباشرة من 11 سبتمبر، 2001

263
00:16:51,177 --> 00:16:52,554
.كنتم في وضع السرية

264
00:16:52,637 --> 00:16:53,847
هل هذا صحيح؟

265
00:16:55,140 --> 00:16:56,599
.هذا صحيح

266
00:16:56,683 --> 00:16:58,184
السبب المقدم لنا

267
00:16:58,268 --> 00:16:59,769
هو أن القرار اتخذ

268
00:16:59,853 --> 00:17:03,189
.لتحويلك من المخابرات للعمليات

269
00:17:03,273 --> 00:17:04,274
هل هذا صحيح؟

270
00:17:05,066 --> 00:17:06,359
.هذا صحيح

271
00:17:06,776 --> 00:17:09,070
وهذا هو السبب أنت الآن محمية

272
00:17:09,154 --> 00:17:12,198
.من الرأي العام ووجهة نظر هذه اللجنة

273
00:17:12,282 --> 00:17:14,451
لا علاقة لها بحمايتك

274
00:17:14,534 --> 00:17:15,994
.من الاستجواب العام

275
00:17:17,579 --> 00:17:18,580
سيدتي؟

276
00:17:20,415 --> 00:17:22,167
هل سألتني سؤالا؟

277
00:17:22,709 --> 00:17:24,043
.لأنني لم أسمع واحدا

278
00:17:28,965 --> 00:17:30,258
.الآن، دعونا نمضي

279
00:17:33,511 --> 00:17:35,180
ملفات وكالة الاستخبارات المركزية

280
00:17:35,263 --> 00:17:38,266
،"عن "خالد المحضار" و"نواف الحازمي

281
00:17:38,349 --> 00:17:41,060
.اثنين من الخاطفين في 11 سبتمبر، 2001

282
00:17:41,644 --> 00:17:43,730
إنه فهمنا لذلك

283
00:17:43,813 --> 00:17:46,649
أن محطة "آليك" علمت بوجود

284
00:17:46,733 --> 00:17:49,736
هذين العضوين في تنظيم القاعدة
"في "الولايات المتحدة الأمريكية

285
00:17:49,819 --> 00:17:52,614
،على الأقل في مارس 2000

286
00:17:53,406 --> 00:17:57,035
ومع ذلك لم ينبه أحد
،مكتب التحقيقات الفيدرالي لمدة 17 شهرا

287
00:17:57,160 --> 00:17:59,537
وعندما أعطى مكتب التحقيقات الفيدرالي
أخيرا الملفات

288
00:17:59,621 --> 00:18:01,748
عن الخاطفين، تلك الملفات

289
00:18:02,290 --> 00:18:05,543
كانت مختلطة مع حشد من الملفات الأخرى
.ولم تبرز أبدا

290
00:18:06,753 --> 00:18:08,087
هل هذا ما تذكرينه؟

291
00:18:11,341 --> 00:18:12,342
.لا

292
00:18:13,259 --> 00:18:14,969
حسنا، ما هو تذكرتك؟

293
00:18:17,055 --> 00:18:20,475
مشيت بهذين الملفين
.إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي بنفسي

294
00:18:20,558 --> 00:18:21,684
نعم، كان هذا ردك

295
00:18:21,768 --> 00:18:24,145
.على محققينا في الجلسة التمهيدية

296
00:18:24,229 --> 00:18:26,856
ولكن هناك سجلات تسجيل دخول فعلية

297
00:18:27,357 --> 00:18:29,400
في كل واحد من مكتب
التحقيقات الفيدرالي في البلاد

298
00:18:29,484 --> 00:18:32,362
بما في ذلك "واشنطن" العاصمة
."ومدينة "نيويورك

299
00:18:33,696 --> 00:18:36,366
.اسمك لا يظهر في أي من هذه السجلات

300
00:18:40,453 --> 00:18:42,121
.مشيت بهم بنفسي

301
00:18:45,917 --> 00:18:48,002
الحرية نفسها تعرضت لهجوم هذا الصباح

302
00:18:48,086 --> 00:18:49,838
،من جبان لا وجه له

303
00:18:51,714 --> 00:18:53,174
.وسيتم الدفاع عن الحرية

304
00:18:54,968 --> 00:18:57,303
أريد أن أطمئن الشعب الأمريكي

305
00:18:58,721 --> 00:19:01,891
أن... الموارد الكاملة للحكومة الفيدرالية

306
00:19:03,101 --> 00:19:05,645
،تعمل لمساعدة السلطات المحلية

307
00:19:06,271 --> 00:19:07,856
،لإنقاذ الأرواح

308
00:19:08,606 --> 00:19:10,233
ومساعدة الضحايا

309
00:19:10,650 --> 00:19:11,985
.في هذه الهجمات

310
00:19:13,862 --> 00:19:15,154
لا تشكوا في أن

311
00:19:16,573 --> 00:19:18,116
"الولايات المتحدة"

312
00:19:19,075 --> 00:19:21,870
سوف تطارد وتعاقب

313
00:19:21,953 --> 00:19:25,456
.أولئك المسؤولين عن هذه الأفعال الجبانة

314
00:19:46,436 --> 00:19:47,687
."ليونارد"

315
00:19:47,770 --> 00:19:48,897
."مارتن"

316
00:19:50,273 --> 00:19:52,692
.مأساة رهيبة وغير متوقعة

317
00:19:52,775 --> 00:19:54,694
...البنتاغون" في" -
غير متوقعة؟ -

318
00:19:57,196 --> 00:19:58,239
البعض منا قد تم تحذيره حول

319
00:19:58,323 --> 00:20:00,950
خطورة هذا التهديد لفترة طويلة

320
00:20:01,034 --> 00:20:03,036
.وتوسل للجيش لاتخاذ إجراء

321
00:20:03,119 --> 00:20:05,705
،"لو أنك توقعت هذه الأحداث يا "مارتن
.لكان عليك التحدث

322
00:20:05,788 --> 00:20:08,416
لم أسمعك تقول كلمة حول مجموعة من الطائرات

323
00:20:08,499 --> 00:20:10,001
،تصدم ناطحات السحاب لدينا

324
00:20:10,084 --> 00:20:11,002
."وتهوي في "البنتاغون

325
00:20:11,085 --> 00:20:12,837
أو ربما كنت في الخارج ذلك اليوم؟

326
00:20:13,254 --> 00:20:14,964
لماذا استدعيتني يا "ليونارد"؟

327
00:20:15,048 --> 00:20:16,299
.بالتأكيد ليس لهذا

328
00:20:24,557 --> 00:20:26,309
.عليك العودة

329
00:20:26,392 --> 00:20:27,852
العودة؟ إلى أين؟

330
00:20:27,936 --> 00:20:29,187
."محطة "آليك

331
00:20:29,270 --> 00:20:30,813
بأي صفة؟

332
00:20:31,731 --> 00:20:33,441
.تم اختطاف 4 طائرات هذا الصباح

333
00:20:33,524 --> 00:20:35,234
هلا تجاوزنا مسألة الألقاب الآن؟

334
00:20:35,360 --> 00:20:36,945
،حسنا، سنناقشها لاحقا

335
00:20:37,028 --> 00:20:38,863
.لكن سأحتاج إلى المزيد من التمويل -
.أفهم -

336
00:20:38,947 --> 00:20:40,949
.وأريد أن أضاعف حجم المحطة

337
00:20:41,491 --> 00:20:42,992
هل هذه نعم؟ -
.نعم -

338
00:20:43,076 --> 00:20:44,744
،وأريد الاعتراف داخل الوكالة

339
00:20:44,827 --> 00:20:47,789
وآمل أن تكون هذه الإدارة
.أننا في حرب. لا مجال للشفقة

340
00:20:48,164 --> 00:20:49,958
.لا مزيد من التحفظ في استخدام القوة

341
00:20:50,041 --> 00:20:51,125
.أفهم

342
00:20:51,209 --> 00:20:52,251
.قلها

343
00:20:52,794 --> 00:20:53,795
.نحن في حالة حرب

344
00:20:57,507 --> 00:20:58,800
.نحن في حالة حرب

345
00:21:01,094 --> 00:21:02,720
.أنا أقبل عرضك

346
00:21:22,949 --> 00:21:25,368
،إذا اتفقنا حول العائلة الملكية السعودية

347
00:21:25,451 --> 00:21:28,037
،ومجتمع المخابرات أجاز الأسماء

348
00:21:28,121 --> 00:21:29,414
من فضلك اطلب من الرئيس

349
00:21:29,497 --> 00:21:31,165
لرفع محدود حظر الطيران

350
00:21:31,249 --> 00:21:34,043
للسماح بواحد أو اثنين من طائرات 747

351
00:21:34,127 --> 00:21:35,378
.بالتحليق في اليوم التالي أو نحو ذلك

352
00:21:36,379 --> 00:21:38,756
وكالة الاستخبارات المركزية ومكتب التحقيقات
،الفيدرالي لديهما عملاء على الأرض

353
00:21:38,840 --> 00:21:40,425
في محاولة للتوصل إلى أدلة ملموسة

354
00:21:40,508 --> 00:21:44,303
"تربط بين هذه الهجمات و"بن لادن
."وتنظيم القاعدة في "أفغانستان

355
00:21:44,387 --> 00:21:45,930
"لقد سمعت من "اليمن

356
00:21:46,014 --> 00:21:49,726
أننا حصلنا أخيرا على إمكانية الوصول
."لبعض الأفراد المقربين من "أسامة بن لادن

357
00:21:50,101 --> 00:21:51,144
نأمل في وقت قريب جدا

358
00:21:51,227 --> 00:21:53,479
أن نكون قادرين
،على إعطاء "طالبان" الإنذار النهائي

359
00:21:53,896 --> 00:21:55,440
"بالتخلي عن "بن لادن

360
00:21:55,523 --> 00:21:58,192
.أو مواجهة غضب الجيش الأمريكي

361
00:22:01,779 --> 00:22:05,116
رامسفيلد" يريد ربط هذه الهجمات"
."بـ"صدام حسين" و"العراق

362
00:22:08,828 --> 00:22:09,871
ماذا قلت؟

363
00:22:39,317 --> 00:22:42,820
،"بالقرب من "شانكسفيل...
..."بلدة صغيرة في مقاطعة "سومرست

364
00:22:42,904 --> 00:22:44,655
كيف حدث هذا يا "مارتن"؟

365
00:22:44,739 --> 00:22:46,115
،"جنوب "بيتسبرغ...

366
00:22:46,199 --> 00:22:50,369
هذا هو موقع واحد من اثنين
..."من طائرات "يونايتد ايرلاينز

367
00:22:51,037 --> 00:22:52,538
كيف حدث هذا؟

368
00:22:52,622 --> 00:22:54,624
غادرت "نيوارك"، "نيو جيرسي"، هذا الصباح

369
00:22:54,707 --> 00:22:56,501
."في طريقها إلى "سان فرانسيسكو

370
00:22:56,584 --> 00:22:58,961
هذه هي الطائرة التي نعرف أنها تحطمت

371
00:22:59,045 --> 00:23:01,964
،"وأنت فقط ، مع تقرير "ديفيد ماتينغلي

372
00:23:02,048 --> 00:23:03,466
تبحث في الموقع

373
00:23:03,549 --> 00:23:06,302
...حيث سقطت هذه الطائرة، ونحن لا نعرف أين

374
00:23:06,385 --> 00:23:07,887
.سنقوم بإصلاح هذا

375
00:23:08,888 --> 00:23:10,431
.سنقوم بذلك بشكل صحيح

376
00:23:10,515 --> 00:23:11,891
...ما هو هدفهم...

377
00:25:27,568 --> 00:25:28,778
."هيذر"

378
00:25:30,529 --> 00:25:31,697
مرحبا؟

379
00:25:31,781 --> 00:25:33,950
."علي"، أنا "فينس"

380
00:25:34,033 --> 00:25:35,451
...أنا اتصل. أنا

381
00:25:36,827 --> 00:25:38,871
."لم أتمكن من الحديث مع "جون

382
00:25:42,708 --> 00:25:44,001
."علي"

383
00:25:44,085 --> 00:25:45,795
هل سمعت عن "جون"؟

384
00:25:46,295 --> 00:25:47,421
.لا

385
00:25:50,049 --> 00:25:52,760
رئيس المحطة سلم لي صور المراقبة

386
00:25:52,843 --> 00:25:53,844
."من "ماليزيا

387
00:25:53,928 --> 00:25:55,596
"لقد كنت أطلب محطة "آليك

388
00:25:55,680 --> 00:25:57,974
."حول "ماليزيا" لمدة عام حتى الآن يا "فينس

389
00:25:58,557 --> 00:26:00,559
هل كنت تعرف عن أي من هذا؟

390
00:26:01,227 --> 00:26:03,813
...يا إلهي. يا رجل

391
00:26:06,899 --> 00:26:08,484
.لم أكن أعرف ما أعرفه

392
00:26:10,236 --> 00:26:11,445
...أنا

393
00:26:14,615 --> 00:26:15,700
،اسمع

394
00:26:17,076 --> 00:26:18,327
.كانوا يهددونني

395
00:26:18,411 --> 00:26:19,787
.إنهم يسيطرون على جميع المعلومات

396
00:26:19,870 --> 00:26:20,997
...إنهم

397
00:26:26,085 --> 00:26:27,295
علي"؟"

398
00:26:29,922 --> 00:26:31,048
علي"؟"

399
00:27:32,526 --> 00:27:33,527
الآن كل شيء على ما يرام؟

400
00:27:45,581 --> 00:27:46,665
.جنرال

401
00:27:51,379 --> 00:27:52,880
.لا أثق بنفسي

402
00:29:26,223 --> 00:29:27,266
مرحبا؟

403
00:29:27,349 --> 00:29:28,476
،"ليز"

404
00:29:28,976 --> 00:29:30,144
."أنا "بوبي

405
00:29:30,603 --> 00:29:31,687
..."بوب تشيس"

406
00:30:57,106 --> 00:30:58,232
.شكرا لك

407
00:30:58,983 --> 00:31:00,067
.بالتأكيد

408
00:31:03,153 --> 00:31:04,363
هل أنت بخير؟

409
00:31:13,539 --> 00:31:14,748
.لا أعرف

410
00:31:17,376 --> 00:31:18,502
،"ليز"

411
00:31:19,128 --> 00:31:21,589
.لقد كنت أحاول الوصول إلى "جون" طوال اليوم

412
00:31:23,591 --> 00:31:24,758
لم أستطع أبدا

413
00:31:26,051 --> 00:31:27,595
أعني، لقد استسلمت

414
00:31:27,970 --> 00:31:29,763
.بعد البرج الثاني

415
00:31:31,390 --> 00:31:32,474
...عندما تكون

416
00:31:38,314 --> 00:31:40,149
."لا أحد قد رأى "جون

417
00:31:43,444 --> 00:31:44,987
.لم يره أحد

418
00:31:47,489 --> 00:31:48,991
هل سمعت منه؟

419
00:31:54,580 --> 00:31:55,789
.تعال

420
00:32:06,467 --> 00:32:08,677
.عزيزتي، هناك شيء ما يحدث هنا

421
00:32:08,761 --> 00:32:11,347
.انفجار أو شيء من هذا القبيل في برج واحد

422
00:32:11,430 --> 00:32:14,058
.هناك هذا الثقب الهائل بالقرب من القمة

423
00:32:14,141 --> 00:32:15,476
.علي أن أخرج الناس

424
00:32:16,352 --> 00:32:18,520
يا إلهي، أظل أفكر بك في سن 18

425
00:32:18,604 --> 00:32:20,105
،هناك مع والديك

426
00:32:20,189 --> 00:32:22,441
."أحدق خارج النافذة في ميناء "نيويورك

427
00:32:22,524 --> 00:32:24,193
،أصغي، فور أن يصلحوا هذا الأمر

428
00:32:24,276 --> 00:32:25,694
.أنت وأنا سنعود إلى هناك

429
00:32:25,778 --> 00:32:26,945
،سوف نحصل على طاولة

430
00:32:27,029 --> 00:32:28,447
!"التالي... مهلا يا "بيتي

431
00:32:28,530 --> 00:32:30,282
أنت... ماذا يقولون لك؟

432
00:32:31,075 --> 00:32:32,868
.علي الذهاب يا حبيبتي. سوف أتصل بك لاحقا

433
00:32:32,951 --> 00:32:34,370
...بيت"، دعونا نحاول"

434
00:34:28,609 --> 00:34:31,528
،لا يوجد "أبو جندل" غيري
."لذا أنا "أبو جندل

435
00:34:36,492 --> 00:34:38,285
.أنا تركت القاعدة

436
00:34:38,368 --> 00:34:39,828
.أنا تركت القاعدة

437
00:34:40,329 --> 00:34:41,205
لماذا؟

438
00:35:03,936 --> 00:35:05,604
حارسه الخاص، صحيح؟

439
00:35:07,731 --> 00:35:09,191
!اذهب

440
00:35:11,610 --> 00:35:14,321
.كان لدي مسدس به طلقتان

441
00:35:35,759 --> 00:35:37,010
.نعم

442
00:36:37,821 --> 00:36:40,782
اطردوا اليهود والنصارى من بلاد العرب"

443
00:36:40,866 --> 00:36:43,577
".حتى ما يبقى فيها إلا المسلمون

444
00:36:43,994 --> 00:36:45,537
.هذا مكتوب

445
00:38:03,156 --> 00:38:04,658
.لا

446
00:43:19,848 --> 00:43:21,641
.هذا هو كلام الله

447
00:44:10,273 --> 00:44:12,484
،بعد ظهر يوم 11 سبتمبر، 2001
،ما يقرب 3000 شخص

448
00:44:12,567 --> 00:44:15,362
بما في ذلك رجال الإطفاء والشرطة ومكتب
،التحقيقات الفيدرالي والمواطنين العاديين

449
00:44:15,445 --> 00:44:18,365
.قد فقدوا حياتهم

450
00:47:01,653 --> 00:47:04,280
شوهد "جون أونيل" آخر مرة
.في الدرج من الطابق 48

451
00:47:04,364 --> 00:47:08,076
من البرج الشمالي، في محاولة
.لمساعدة الناس على الفرار من المبنى

452
00:47:09,452 --> 00:47:11,829
تم العثور على رفاته بعد 10 أيام في الأنقاض

453
00:47:11,913 --> 00:47:13,915
.حيث كان البرجان قائمين

