1
00:00:12,095 --> 00:00:13,805
{\an8}...في حلقات سابقة

2
00:00:13,888 --> 00:00:16,850
{\an8}!آل "غرايسون" الطائرون

3
00:00:19,769 --> 00:00:21,312
...السيرك مجدداً! الصبي

4
00:00:21,396 --> 00:00:22,439
.كان مجرد حلم

5
00:00:22,522 --> 00:00:24,941
هذا لأنك خائفة مني. ماذا يوجد في داخلي؟

6
00:00:25,025 --> 00:00:26,025
!ساقطة

7
00:00:26,568 --> 00:00:27,652
.أمي

8
00:00:27,736 --> 00:00:30,029
.هذه المرأة ليست أمك. أخبريها

9
00:00:30,113 --> 00:00:30,989
.أنا لست أمك

10
00:00:35,118 --> 00:00:37,495
المحقق "غرايسون"؟
.أنا "أيمي رورباك"، شريكتك الجديدة

11
00:00:39,289 --> 00:00:41,291
.إنه من "غوثام"، ويحب العمل بمفرده

12
00:00:41,875 --> 00:00:43,835
.أصدر العمدة بياناً

13
00:00:43,918 --> 00:00:45,670
".إنه مختل اجتماعياً وعنيف"

14
00:00:45,754 --> 00:00:47,881
.هذا أنت. أنت صبي السيرك

15
00:00:47,964 --> 00:00:49,090
أيمكنك أن تساعدني؟

16
00:00:49,174 --> 00:00:52,761
.يوجد شيء ما في داخلي. شيء شرير

17
00:00:52,844 --> 00:00:57,390
.تقول أمي إنه لا وجود للوحوش

18
00:00:57,974 --> 00:00:59,726
.أظن أنها كانت مخطئة

19
00:00:59,809 --> 00:01:02,270
إلى أين سنذهب؟ -
.إلى مكان آمن -

20
00:01:08,985 --> 00:01:12,989
{\an8}مسلسلات NETFLIX الأصلية

21
00:01:16,576 --> 00:01:18,161
{\an8}ماذا يرتدي هذا الرجل؟

22
00:01:20,747 --> 00:01:21,790
.إنه نسر

23
00:01:27,170 --> 00:01:28,421
.بل صقر أيها الغبي

24
00:01:29,005 --> 00:01:29,964
صقر؟

25
00:01:32,717 --> 00:01:34,552
.لم أسمع بك قط -
.مهلاً -

26
00:01:35,720 --> 00:01:38,097
.علي أن أطرح عليه بعض الأسئلة

27
00:01:38,848 --> 00:01:40,141
.قيّدوا ساقيه بالسلاسل

28
00:01:54,155 --> 00:01:56,241
.نعم، قم بإعداد الجو المناسب

29
00:01:58,034 --> 00:02:00,328
.هل أنتم في الكشافة؟ هذه عقدة جميلة

30
00:02:02,247 --> 00:02:05,125
.يجب إبقاء الأحذية لمّاعة
أتفهمون ما أعنيه؟

31
00:02:07,127 --> 00:02:08,002
.تباً

32
00:02:13,133 --> 00:02:14,843
هل ستعذّبني أم لا؟

33
00:02:26,604 --> 00:02:27,438
ما اسمك؟

34
00:02:29,566 --> 00:02:30,400
!تباً لك

35
00:02:31,776 --> 00:02:32,944
لحساب من تعمل؟

36
00:02:34,154 --> 00:02:36,364
!لكل من تؤذيهم أسلحتكم النارية أيها الوغد

37
00:02:40,076 --> 00:02:41,202
.أيها السافل

38
00:02:43,288 --> 00:02:44,539
.أخفضوا سرواله

39
00:02:52,839 --> 00:02:56,134
.مهلاً يا صديقي. لا داعي للقيام بذلك

40
00:02:57,218 --> 00:02:58,219
.مهلاً

41
00:03:24,829 --> 00:03:25,830
.بطلتي

42
00:03:27,206 --> 00:03:30,668
.لم تنتظرني -
".كنت لتقولي، "ليس الليلة -

43
00:03:32,378 --> 00:03:35,882
.يجدر بي تركك معلّقاً هكذا -
.افعلي كل ما يثيرك -

44
00:03:42,472 --> 00:03:46,893
{\an8}"(واشنطن) العاصمة - مقاطعة (كولومبيا)"

45
00:04:21,511 --> 00:04:24,013
هل هذه أيضاً جزء
من الحمية المضادة للالتهاب؟

46
00:04:29,936 --> 00:04:31,229
.اعتبريها لشرب نخب النصر

47
00:04:32,313 --> 00:04:34,107
.بربك. إنها عبوة جعة واحدة

48
00:04:35,024 --> 00:04:36,359
...بعد ما أنجزناه للتو

49
00:04:36,943 --> 00:04:38,778
.استرخ. أريد جرعة وحسب

50
00:04:44,242 --> 00:04:45,076
.هيا

51
00:04:51,749 --> 00:04:53,584
.بعد قليل من النوم، سأكون جاهزاً

52
00:04:55,503 --> 00:04:56,337
.ربما علينا نسيان ذلك

53
00:04:59,048 --> 00:05:02,343
.التوتر يدفعك إلى قول هذا -
."لا أشعر بالتوتر يا "هانك -

54
00:05:04,012 --> 00:05:05,722
.لدينا خطة محكمة

55
00:05:06,556 --> 00:05:09,726
،إن أوقفنا هذه العملية بصورة نهائية
.سنحظى بمال كاف للاعتزال

56
00:05:11,853 --> 00:05:14,272
وسنفعل ذلك، صحيح؟ -
.كما وعدتك -

57
00:05:15,898 --> 00:05:18,735
،"سنذهب إلى "ويسكونسن
.وأخضع لعملية استبدال لوركي

58
00:05:19,610 --> 00:05:21,279
.يمكنك أن تكوني ممرضتي حتى أتعافى

59
00:05:24,449 --> 00:05:26,200
.لن أعاود ارتداء لباس الممرضة

60
00:05:27,035 --> 00:05:28,828
.هيا، دعني أساعدك على الخروج من هنا

61
00:05:31,205 --> 00:05:32,206
.أنت قادر على هذا

62
00:05:50,641 --> 00:05:51,601
ما هذه؟

63
00:05:51,684 --> 00:05:54,187
هل ظننت أنني سأدع هذا اليوم يمر
من دون أي تعليق؟

64
00:05:54,771 --> 00:05:56,189
...لأن اليوم هو

65
00:05:59,650 --> 00:06:00,985
.ذكرى الـ3 سنوات ونصف

66
00:06:06,574 --> 00:06:07,700
.ربطت الشريط بنفسي

67
00:06:08,576 --> 00:06:10,411
.أنت موهوب جداً -
.شكراً -

68
00:06:11,954 --> 00:06:13,790
.يمكنك فتحها إن أردت

69
00:06:19,462 --> 00:06:20,546
.ذكرى سعيدة

70
00:06:22,590 --> 00:06:25,885
كان الخيار بين هذا وبين عصّارة
.لمعجون الأسنان وجدتها على الإنترنت

71
00:06:25,968 --> 00:06:28,471
.هذا إذن ما كنت تفعله هنا في الأعلى

72
00:06:29,347 --> 00:06:31,099
.ظننتك كنت تشرب الكحول

73
00:06:31,182 --> 00:06:33,184
.كنت أبني هذا وأشرب الكحول

74
00:06:54,205 --> 00:06:55,289
.مرحباً

75
00:06:56,249 --> 00:06:57,750
.إنه جميل

76
00:06:58,584 --> 00:06:59,752
من الحقائق الطريفة

77
00:07:00,711 --> 00:07:01,921
.أنها تتزاوج لمدى الحياة

78
00:07:04,423 --> 00:07:06,551
.أفضل 3 سنوات ونصف من حياتي

79
00:07:16,436 --> 00:07:17,603
.تباً

80
00:07:31,576 --> 00:07:33,786
.لا عليك -
.آسف -

81
00:07:36,497 --> 00:07:39,500
.لا تشعر بالأسف -
.إنه التوتر وحسب -

82
00:08:13,409 --> 00:08:18,080
{\an8}"قبل 4 سنوات"

83
00:09:13,678 --> 00:09:15,012
.تأخرت أيها الفتى العجيب

84
00:09:17,181 --> 00:09:19,767
.تعرف أنه يحب الدخول دائماً بطريقة مسرحية

85
00:09:19,850 --> 00:09:20,685
.هذا صحيح

86
00:09:20,768 --> 00:09:23,604
.ظننت أن رئيسك طلب منك الابتعاد عنا

87
00:09:25,022 --> 00:09:26,357
.لم أخبره

88
00:09:26,440 --> 00:09:27,441
ما هذا؟

89
00:09:28,192 --> 00:09:29,902
الخروج ليلاً مع الأولاد الأشقياء؟

90
00:09:33,531 --> 00:09:34,865
.شيء من هذا القبيل

91
00:09:39,161 --> 00:09:40,454
هل أنت بخير؟

92
00:09:45,501 --> 00:09:46,502
.نعم

93
00:09:47,837 --> 00:09:49,046
.مجرد صداع

94
00:10:18,826 --> 00:10:22,913
{\an8}"(ميدلبيرغ هايتس)، (أوهايو)"

95
00:10:24,582 --> 00:10:25,583
.شكراً

96
00:10:26,292 --> 00:10:28,127
أتريدين شوكولاتة ساخنة أو شيئاً ما؟

97
00:10:28,210 --> 00:10:30,004
.قهوة فقط. بلا إضافات

98
00:10:30,087 --> 00:10:33,049
.أراهن أن لديهم حلوى الخطمي -
لست طفلة، مفهوم؟ -

99
00:10:34,300 --> 00:10:36,594
.حسناً. الطلب نفسه للسيدة -
.حسناً -

100
00:10:45,853 --> 00:10:48,439
.لم تكن أمي تحب أن أشرب القهوة

101
00:10:56,530 --> 00:10:57,698
تحبين الحلوى، صحيح؟

102
00:11:04,872 --> 00:11:05,748
،"رايتشل"

103
00:11:07,833 --> 00:11:09,085
هل حدث سابقاً أي شيء

104
00:11:10,586 --> 00:11:12,963
مشابه لما حدث مؤخراً؟

105
00:11:13,964 --> 00:11:16,884
.لا. ليس هكذا

106
00:11:19,762 --> 00:11:21,597
.لم أقصد قتل ذلك الرجل

107
00:11:21,680 --> 00:11:23,557
كيف قتلت ذلك الرجل؟

108
00:11:36,195 --> 00:11:38,948
.سنذهب لرؤية صديقين قديمين لي
.إنهما مأمونان

109
00:11:39,532 --> 00:11:42,201
،سيقدمان لنا مكاناً لنختبئ لبعض الوقت
،ونستجمع أفكارنا

110
00:11:42,785 --> 00:11:44,245
.ونقرر الخطوة التالية

111
00:11:46,205 --> 00:11:47,873
.أنت خائفة. أفهم ذلك

112
00:11:48,999 --> 00:11:51,085
.ولكن أحياناً، لا وقت للخوف

113
00:11:52,545 --> 00:11:53,379
.اسمعي

114
00:11:53,963 --> 00:11:56,882
.لا أحد سينال منك. أتفهمين؟ أعدك

115
00:11:59,176 --> 00:12:01,011
إلى أي مكان آخر سأذهب بأية حال؟

116
00:12:16,110 --> 00:12:17,236
.اقتلاع كلي

117
00:12:17,319 --> 00:12:21,073
،بشكل أساسي، انفجرت كل أعضائه في نفس الوقت
،وتركته ككيس جلدي من الدم

118
00:12:21,157 --> 00:12:22,450
.وقد أفرغته كما هو واضح

119
00:12:22,533 --> 00:12:24,160
هذا واضح. ما هو سبب الوفاة؟

120
00:12:24,243 --> 00:12:25,786
،الأصوات الاصطناعية قد تسبّب هذا

121
00:12:25,870 --> 00:12:28,289
.ولكنها كانت لتفجّر مقلتي عينيه وخصيتيه

122
00:12:29,206 --> 00:12:30,624
...لا، هذا

123
00:12:30,708 --> 00:12:32,168
.هذا أمر هائل

124
00:12:32,835 --> 00:12:34,086
ألديك ما هو أكثر تحديداً؟

125
00:12:34,170 --> 00:12:35,504
ما الذي لم تفهميه من أنه هائل؟

126
00:12:35,588 --> 00:12:36,714
."تشارلي" -
...حسناً -

127
00:12:38,090 --> 00:12:39,467
.يوجد هذا

128
00:12:41,469 --> 00:12:42,928
.يبدو كغراب

129
00:12:45,055 --> 00:12:47,516
هلا ترسل كل شيء إلي يا "تشارلي"؟

130
00:12:47,600 --> 00:12:48,601
،"رورباك"

131
00:12:49,643 --> 00:12:51,020
.كوني حذرة

132
00:12:51,896 --> 00:12:53,606
.لا أشعر بالارتياح تجاه هذا

133
00:12:55,107 --> 00:12:55,941
.حسناً

134
00:12:56,025 --> 00:12:59,361
...أنا أمزح معك وحسب. رباه! عليك أن تري

135
00:13:14,084 --> 00:13:18,339
"(نزل (إنترستايت 80"

136
00:13:19,590 --> 00:13:20,424
{\an8}"(بروس واين)"

137
00:13:27,973 --> 00:13:28,807
"(ألفريد بينيوورث)"

138
00:13:31,143 --> 00:13:33,270
.ألو -
.مرحباً، هذا أنا -

139
00:13:34,855 --> 00:13:36,148
."سيد "غرايسون

140
00:13:36,232 --> 00:13:37,566
.اسمع، أحتاج إلى المساعدة

141
00:13:38,400 --> 00:13:39,610
.إنه أمر لن يتكرر

142
00:13:39,693 --> 00:13:40,778
ما الأمر يا سيدي؟

143
00:13:41,737 --> 00:13:43,072
!لم يكن لدى "سيريو" سيف

144
00:13:43,155 --> 00:13:44,573
!أو درع، بل مجرد عصا

145
00:13:44,657 --> 00:13:46,784
أعظم سيّاف على الإطلاق لم يكن لديه سيف؟

146
00:13:46,867 --> 00:13:49,411
هل تريدين تناول البيتزا؟ -
.حسناً -

147
00:13:51,205 --> 00:13:52,248
أتريدين شيئاً عليها؟

148
00:13:54,708 --> 00:13:55,876
.لا تسمحي لأحد بالدخول

149
00:13:58,254 --> 00:13:59,964
هل هذا مسلسل "غيم أوف ثرونز"؟

150
00:14:01,298 --> 00:14:02,341
هل يُسمح لك بمشاهدته؟

151
00:14:08,931 --> 00:14:10,891
.لا تطلب وضع أناناس على البيتزا

152
00:14:11,475 --> 00:14:12,309
.هذا واضح

153
00:14:51,515 --> 00:14:53,642
"(رايتشل روث)"

154
00:14:56,520 --> 00:14:58,522
"(ظهور تفاصيل في التحقيق بجريمة قتل (روث"

155
00:14:58,606 --> 00:15:00,107
تطلب الشرطة مساعدة من الناس"
"للبحث عن فتاة مفقودة

156
00:15:11,368 --> 00:15:12,369
،مصرع عائلة سيرك"

157
00:15:12,453 --> 00:15:15,122
الناجي الوحيد في عهدة
"(الملياردير المحسن، (بروس واين

158
00:15:24,548 --> 00:15:25,466
."غرايسون"

159
00:15:26,342 --> 00:15:29,511
حاول الرد على الاتصالات الهاتفية
من وقت لآخر. أين كنت؟

160
00:15:29,595 --> 00:15:30,638
.إنني أحقق في قضية

161
00:15:30,721 --> 00:15:34,016
أتتذكر تلك الفتاة التي رمت طوبة
.على سيارة الشرطي؟ لقد اختفت

162
00:15:34,099 --> 00:15:35,976
.نعم، أخرجها شرطي ليلة أمس

163
00:15:36,060 --> 00:15:38,103
.ثم وجدناه ميتاً في مبنى مهجور

164
00:15:38,187 --> 00:15:40,773
من كان الشرطي؟ -
.لم يكن من قسمنا -

165
00:15:40,856 --> 00:15:42,650
.كانت الهوية والشارة مزيفتين

166
00:15:42,733 --> 00:15:44,568
هلا ترسلين إلي كل ما لديك حتى الآن؟

167
00:15:44,652 --> 00:15:45,486
.نعم، أفعل ذلك الآن

168
00:16:24,733 --> 00:16:25,693
!لا

169
00:16:25,776 --> 00:16:27,903
!لا! دعيني أخرج

170
00:16:31,031 --> 00:16:35,744
،أبانا الذي في السماوات
...ليتقدس اسمك. ليأت ملكوتك

171
00:16:45,295 --> 00:16:46,422
.ليأت ملكوتك -
."رايتشل" -

172
00:16:46,505 --> 00:16:49,466
،لتكن مشيئتك، كما في السماء
.كذلك على الأرض

173
00:16:49,967 --> 00:16:52,011
.أعطنا خبزنا كفاف يومنا

174
00:16:52,094 --> 00:16:54,179
،واغفر لنا ذنوبنا وخطايانا

175
00:16:54,263 --> 00:16:57,016
.كما نغفر نحن أيضاً لمن أخطأ وأساء إلينا

176
00:16:57,099 --> 00:16:59,685
،ولا تدخلنا في التجارب

177
00:17:00,394 --> 00:17:01,645
...لكن نجّنا من الشرير

178
00:17:03,272 --> 00:17:05,107
رايتشل"؟ ماذا حدث؟"

179
00:17:05,190 --> 00:17:08,402
!لا! لا تلمسني، لا أريده أن يخرج. لا

180
00:17:08,485 --> 00:17:09,987
.اقتربي. أنت بخير

181
00:17:10,696 --> 00:17:13,782
.أنت بخير. لن يصيبك أي مكروه. لا تقلقي

182
00:17:20,998 --> 00:17:24,752
{\an8}"(سانت لويس) - (ميسوري)"

183
00:17:26,253 --> 00:17:28,714
.رقمان مماثلان -
.هذه ثالث مرة تحرز فيها ذلك -

184
00:17:28,797 --> 00:17:31,592
وإن يكن؟ -
.لذلك ستدخل مباشرة إلى السجن -

185
00:17:31,675 --> 00:17:34,136
.لا تمرّ في خانة الانطلاق
.لا تقبض 200 دولار

186
00:17:34,219 --> 00:17:35,554
.ماذا؟ هذه ليست من القواعد

187
00:17:35,637 --> 00:17:39,391
.في الواقع يا عزيزي، أختك محقة -
.هذه هي القواعد يا بني -

188
00:17:41,310 --> 00:17:42,770
.لقد أخبرتك -
.غشّاشة -

189
00:17:47,024 --> 00:17:49,485
من قد يأتي في هذا الوقت المبكر يوم السبت؟

190
00:17:52,237 --> 00:17:54,406
!تمهّلوا بحق الجحيم -
!عزيزي، راقب ألفاظك -

191
00:17:56,200 --> 00:17:57,117
.آسف يا ولديّ

192
00:18:00,162 --> 00:18:01,288
{\an8}"وعاء الألفاظ النابية"

193
00:18:09,004 --> 00:18:10,297
.تم تنشيطكم

194
00:18:13,634 --> 00:18:15,427
.إنها أكثر خطورة مما تبدو

195
00:18:17,179 --> 00:18:18,138
.طاب صباحك

196
00:18:30,275 --> 00:18:31,276
.رحلة عائلية

197
00:18:48,585 --> 00:18:49,628
من سيبدأ أولاً؟

198
00:18:49,711 --> 00:18:50,754
.أنا -
.أنا -

199
00:19:02,015 --> 00:19:04,351
،بناءً على هذه الملفات
فإن الرجل الذي لاحقك

200
00:19:04,434 --> 00:19:06,645
كان يمكن أن يكون
.من إحدى طوائف يوم الدينونة

201
00:19:07,521 --> 00:19:10,899
يؤمنون على ما يبدو
.بأن قدرهم هو منع نهاية العالم

202
00:19:11,692 --> 00:19:13,277
هل يعني لك ذلك أي شيء؟

203
00:19:16,572 --> 00:19:21,869
،في طفولتي
.لم أكن أغضب كثيراً أو أشعر بالخوف

204
00:19:23,412 --> 00:19:24,705
.لأن الأمور السيئة لا بد من حدوثها

205
00:19:25,539 --> 00:19:26,540
أمور سيئة من أي نوع؟

206
00:19:30,210 --> 00:19:32,629
.أظن أنني يتيمة أيضاً الآن

207
00:19:39,928 --> 00:19:44,600
ذلك الملياردير "بروس واين"، هل ربّاك؟

208
00:19:46,476 --> 00:19:47,352
.نعم

209
00:19:48,937 --> 00:19:50,314
.لا بد أن ذلك كان رائعاً

210
00:19:52,691 --> 00:19:55,694
.كان الأمر معقّداً

211
00:20:00,741 --> 00:20:02,534
هل يزول ذلك يوماً؟

212
00:20:03,452 --> 00:20:04,369
ماذا؟

213
00:20:04,453 --> 00:20:06,830
.الشعور بأن الآخرين تركوك

214
00:20:07,664 --> 00:20:08,624
.نعم

215
00:20:12,502 --> 00:20:14,713
.في الواقع، لا، ليس كلياً

216
00:20:21,970 --> 00:20:23,972
ستتركني أيضاً، صحيح؟

217
00:20:26,600 --> 00:20:27,601
.لا

218
00:20:31,355 --> 00:20:32,856
.لا، لن أفعل ذلك

219
00:20:44,284 --> 00:20:48,372
{\an8}"(واشنطن) العاصمة - مقاطعة (كولومبيا)"

220
00:20:48,455 --> 00:20:50,165
من يكون هذان الشخصان؟

221
00:20:51,583 --> 00:20:52,793
.إنهما صديقان قديمان

222
00:20:52,876 --> 00:20:54,795
.في الحقيقة، لم أرهما منذ وقت طويل

223
00:21:01,635 --> 00:21:02,678
.مرحباً

224
00:21:04,721 --> 00:21:05,847
.مرحباً

225
00:21:06,598 --> 00:21:07,557
.مرحباً

226
00:21:09,017 --> 00:21:10,352
."أنا "رايتشل

227
00:21:11,395 --> 00:21:12,688
."أنا "داون

228
00:21:20,028 --> 00:21:21,113
أيمكننا التحدث؟

229
00:21:23,407 --> 00:21:25,826
،أنت متأخر حوالي 4 سنوات
.ولكن نعم، بالتأكيد

230
00:21:33,542 --> 00:21:34,793
.هذا المكان ضخم

231
00:21:40,257 --> 00:21:41,675
قامت بقتل أحد ما؟

232
00:21:42,342 --> 00:21:43,844
.إنها مجرد فتاة صغيرة

233
00:21:47,848 --> 00:21:50,392
،أياً يكونون
.فإن لديهم أتباعاً في قسم الشرطة

234
00:21:50,976 --> 00:21:52,894
،كنا بحاجة إلى مكان آمن لتنظيم أمورنا

235
00:21:54,021 --> 00:21:55,772
.والتفكير فيما سأفعله

236
00:21:56,273 --> 00:21:57,691
ماذا عن "بروس"؟

237
00:22:00,027 --> 00:22:01,737
.لا يجيد التعامل مع الصغار

238
00:22:05,991 --> 00:22:07,159
أنت شرطي، صحيح؟

239
00:22:08,660 --> 00:22:10,662
.هذا أمر ما كنت لأتوقعه أبداً

240
00:22:16,209 --> 00:22:18,754
كيف حالكما؟ -
.نحن بأفضل حال -

241
00:22:19,671 --> 00:22:22,924
.يشعر "هانك" بوطأة الحياة قليلاً
.التقدم في السن لا مفر منه، وكل ذلك

242
00:22:23,550 --> 00:22:24,676
ما مدى سوء وضعه الصحي؟

243
00:22:24,760 --> 00:22:27,220
،كسران، و3 ارتجاجات في الدماغ العام الماضي

244
00:22:27,304 --> 00:22:28,764
.وانزلاق غضروفي

245
00:22:28,847 --> 00:22:30,307
."رباه يا "داون

246
00:22:30,390 --> 00:22:33,518
."لا نزال بارعين في ذلك المجال يا "ديك
.بمنتهى البراعة

247
00:22:34,895 --> 00:22:35,937
...ولكن خطأً واحداً

248
00:22:36,021 --> 00:22:38,565
.يجدر بك الاعتزال. كلاكما يجدر به ذلك

249
00:22:38,648 --> 00:22:39,983
.هذا ما نخطط له

250
00:22:40,734 --> 00:22:43,487
فور قضائنا على تجار السلاح
.الذين يشكلّون هاجساً له

251
00:22:45,197 --> 00:22:47,824
فرصة أخيرة للقيام بعمل الخير
.وبعد ذلك سيعتزل حسب وعده

252
00:22:51,369 --> 00:22:52,579
.يمكنك أن تساعدنا

253
00:22:52,662 --> 00:22:54,081
."لقد تركت تلك الحياة يا "داون

254
00:22:54,164 --> 00:22:56,917
مرحباً. ماذا تفعل هنا بحق السماء يا "ديك"؟

255
00:22:59,419 --> 00:23:00,504
."هانك"

256
00:23:00,587 --> 00:23:01,630
.واجهت وضعاً

257
00:23:01,713 --> 00:23:03,715
.يا له من جمع شمل لطيف هنا

258
00:23:03,799 --> 00:23:06,426
.تعرف أن الأمر ليس كذلك -
.بل يبدو لي كذلك بالتأكيد -

259
00:23:06,510 --> 00:23:07,677
."هانك"

260
00:23:14,351 --> 00:23:15,811
ما هذا بحق السماء؟

261
00:23:15,894 --> 00:23:17,771
أيمكننا أن نعود إلى الداخل رجاءً؟

262
00:23:34,996 --> 00:23:37,624
وضعت "رايتشل" في الغرفة الإضافية
.و"ديك" على الأريكة

263
00:23:38,834 --> 00:23:39,876
.هذا كمخيم صيفي

264
00:23:41,670 --> 00:23:43,338
ماذا يفعل هنا بأية حال؟

265
00:23:44,339 --> 00:23:47,801
،يا لها من مصادفة
.أن يأتي إلى هنا عشية القيام بمهمة

266
00:23:47,884 --> 00:23:49,261
.المصادفات ممكنة

267
00:23:50,137 --> 00:23:51,555
هل تظن أنني اتصلت به؟

268
00:23:52,639 --> 00:23:53,640
هل فعلت ذلك؟

269
00:23:56,768 --> 00:23:57,936
."أنا معك يا "هانك

270
00:23:58,687 --> 00:24:00,147
.كنت كذلك، وسأظل كذلك

271
00:24:01,690 --> 00:24:04,276
.سأعتبر أن التوتر يمنعك من إدراك ذلك

272
00:24:08,071 --> 00:24:11,074
،ولكن بما أنه هنا الآن
.يمكننا الاستفادة من مساعدته

273
00:24:11,908 --> 00:24:14,494
.لا نحتاج إليه. لقد كنا على ما يُرام

274
00:24:14,578 --> 00:24:15,704
.لقد كنا كذلك فعلاً

275
00:24:17,205 --> 00:24:20,000
لكن كوننا على ما يُرام
.قد لا يكفي لإيقاف تجارة السلاح هذه

276
00:24:21,168 --> 00:24:23,378
.نحن الـ3 لا يمكن الوقوف في وجوهنا

277
00:24:24,546 --> 00:24:26,673
.يمكننا التوقف بعد تحقيق الفوز الذي تريده

278
00:24:27,549 --> 00:24:30,010
.وحينذاك يمكنك أن تتعافى وتصبح بحالة أفضل

279
00:24:31,178 --> 00:24:32,596
.يمكننا أن نصبح بحالة أفضل

280
00:24:39,603 --> 00:24:41,021
.لن يساعدنا

281
00:24:42,856 --> 00:24:44,858
.لا يهتم إلا بنفسه

282
00:24:47,068 --> 00:24:48,653
.لا يتغير الناس يا عزيزتي

283
00:24:52,407 --> 00:24:53,450
.سنرى

284
00:24:54,701 --> 00:24:56,995
."إذن، أنت و"داون

285
00:24:58,330 --> 00:24:59,497
.لا

286
00:24:59,581 --> 00:25:02,042
أنت تدرك أنه يستحيل الكذب علي، صحيح؟

287
00:25:04,169 --> 00:25:05,378
.كان ذلك حين كنا صغيرين

288
00:25:08,757 --> 00:25:09,758
.طابت ليلتك

289
00:25:10,425 --> 00:25:11,885
لماذا سببت لها الأذى؟

290
00:25:16,223 --> 00:25:17,307
.لم أقصد ذلك

291
00:25:17,974 --> 00:25:19,392
.هذا ليس عذراً

292
00:25:20,810 --> 00:25:22,729
.نعم، ولكن كل ذلك بات جزءاً من الماضي

293
00:25:23,563 --> 00:25:25,023
.ليس بالنسبة إليها

294
00:25:31,279 --> 00:25:32,364
.احظي بقسط من الراحة

295
00:25:57,347 --> 00:25:59,349
"(اتصال وارد - (ألفريد بينيوورث"

296
00:25:59,975 --> 00:26:01,184
.مرحباً، هذا أنا

297
00:26:04,896 --> 00:26:05,897
.سأكون هناك

298
00:26:17,325 --> 00:26:19,953
"الاحتياطي الفدرالي"
MCMXIII

299
00:26:30,547 --> 00:26:31,798
.كالحلقة ما قبل الأخيرة -
.نعم -

300
00:26:31,881 --> 00:26:33,758
.أعني، لقد شاهدتها. ستحبينها

301
00:26:33,842 --> 00:26:34,676
حقاً؟ -
.نعم -

302
00:26:34,759 --> 00:26:36,136
ما رأيك بمشاهدتها الآن؟

303
00:26:36,219 --> 00:26:38,388
.واخلعي حذاءك -
.حسناً -

304
00:26:38,930 --> 00:26:40,265
."شكراً يا "كاليسي

305
00:26:42,726 --> 00:26:44,102
ماذا فعلت مع "رايتشل"؟

306
00:26:44,769 --> 00:26:46,604
المتجهمة؟

307
00:26:46,688 --> 00:26:50,025
،لم أفعل أي شيء معها
.ولكنني لم أعاملها كفتاة صغيرة

308
00:26:50,984 --> 00:26:52,152
.إنها فتاة صالحة

309
00:26:53,528 --> 00:26:54,821
هل تريد إلقاء نظرة؟

310
00:26:56,865 --> 00:26:58,033
.على القضية

311
00:26:59,576 --> 00:27:01,494
."المورّد يُدعى "برونسون

312
00:27:01,578 --> 00:27:03,872
.إنه يتاجر بالمسدسات الصغيرة

313
00:27:06,833 --> 00:27:09,085
.ويحاول احتكار سوق الأولاد الصغار

314
00:27:09,169 --> 00:27:11,671
هناك معلومات بأن لديهم شحنة جديدة
،ليلة الغد في المرفأ

315
00:27:11,755 --> 00:27:13,465
.ونعتقد أن بوسعنا إيقافهم

316
00:27:19,679 --> 00:27:20,972
"تحليل البناء - كشف أسلحة"

317
00:27:24,809 --> 00:27:28,355
.حاسوب "بيرد" الشهير
تكنولوجيا شركات "واين"؟

318
00:27:30,857 --> 00:27:34,027
ماذا حدث بينك وبين "بروس"؟

319
00:27:35,236 --> 00:27:38,239
.تنانين؟ لقد أصبح هذا المسلسل أفضل بكثير

320
00:27:41,159 --> 00:27:42,535
.إنها مسؤولية كبيرة

321
00:27:43,370 --> 00:27:44,287
ماذا؟

322
00:27:44,871 --> 00:27:46,206
.أخذها في عهدتك

323
00:27:48,249 --> 00:27:50,001
،أعرف أنه لا بد أن يكون شافياً للنفس

324
00:27:50,085 --> 00:27:52,545
أن تفعل ما فعله "بروس" من أجلك
.عندما فقدت والديك

325
00:27:55,382 --> 00:27:58,635
.ولكن الاعتناء بمراهقة أمر معقّد
.أنت أدرى بذلك من أي شخص آخر

326
00:27:59,803 --> 00:28:01,304
.أنا لا آخذها في عهدتي

327
00:28:04,516 --> 00:28:06,976
."لا أجيد ما يتعلق بـ"البقاء مع الناس

328
00:28:07,060 --> 00:28:08,603
.لا داعي لأن أخبرك عن ذلك

329
00:28:12,315 --> 00:28:14,734
...اسمعي، أعرف أنكما في ضائقة مالية، لذلك

330
00:28:14,818 --> 00:28:16,444
"فكرت في أنه بوسع "ألفريد
،إعطائي بعض المال

331
00:28:16,528 --> 00:28:19,406
.وربما المساعدة قليلاً
.ومساعدة "رايتشل" في نفس الوقت

332
00:28:19,989 --> 00:28:21,574
.عصفوران بحجر واحد

333
00:28:21,658 --> 00:28:23,201
.3، على ما أظن

334
00:28:23,284 --> 00:28:25,286
مهلاً، هل تريد تركها هنا؟

335
00:28:25,370 --> 00:28:28,081
...لفترة قصيرة فقط، إلى أن -
إلى متى؟ -

336
00:28:29,791 --> 00:28:31,376
."أنت لا تفهمين يا "داون

337
00:28:32,168 --> 00:28:34,170
...لا أجيد الاهتمام بعائلة. لا أستطيع

338
00:28:35,755 --> 00:28:37,132
.لا تعرفين ما أصبحت عليه

339
00:28:37,841 --> 00:28:39,509
عم تتحدث؟

340
00:28:44,055 --> 00:28:45,849
"مسح وتحديد مواقع الإشارات الحرارية"

341
00:28:47,600 --> 00:28:49,269
.داون"، لا تهاجما هذا التسليم"

342
00:28:49,352 --> 00:28:50,687
...انظري إلى عدد متعهدي الأمن

343
00:28:50,770 --> 00:28:52,480
.مهلاً، لا تغيّر الموضوع

344
00:28:52,564 --> 00:28:54,399
ماذا تعني بـ"ما أصبحت عليه"؟

345
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
.يا لها من جلسة حميمة

346
00:29:02,157 --> 00:29:03,408
.مرحباً

347
00:29:05,118 --> 00:29:06,745
.كما في الأيام الخوالي

348
00:29:06,828 --> 00:29:08,455
كنا نبحث في الأمور وحسب، مفهوم؟

349
00:29:08,538 --> 00:29:09,956
،تأتي وترحل

350
00:29:10,582 --> 00:29:12,292
.وتأخذ ما تريد -
."هانك" -

351
00:29:12,375 --> 00:29:13,293
.لا تلمسيني

352
00:29:15,086 --> 00:29:17,005
.توقفا -
إياك أن تلمس فتاتي الآن؟ -

353
00:29:17,088 --> 00:29:18,173
!توقفا

354
00:29:19,257 --> 00:29:20,383
!توقفا

355
00:29:33,521 --> 00:29:34,647
.آسفة

356
00:29:40,153 --> 00:29:41,070
.رباه

357
00:30:13,895 --> 00:30:15,188
ما هذا بحق السماء؟

358
00:30:21,694 --> 00:30:22,737
هل أنت بخير؟

359
00:30:26,032 --> 00:30:27,242
ما اسمك؟

360
00:30:30,119 --> 00:30:32,247
لا اسم لي. أين شريكك؟

361
00:30:34,874 --> 00:30:36,793
.أخبرينا -
أين "ديك غرايسون"؟ -

362
00:30:36,876 --> 00:30:37,919
أين "ديك غرايسون"؟

363
00:30:41,881 --> 00:30:44,717
.أخبرينا عن مكانه -
أين هو؟ -

364
00:30:58,606 --> 00:31:00,066
.أيها الولدان الماكران

365
00:31:01,818 --> 00:31:03,695
.لم تتركا لنا أية متعة

366
00:31:03,778 --> 00:31:05,947
.ما زال بإمكاننا الاستمتاع قليلاً يا عزيزي

367
00:31:11,870 --> 00:31:12,912
ألا نستطيع؟

368
00:31:28,303 --> 00:31:29,429
.آسفة

369
00:31:31,306 --> 00:31:32,765
.الأمر يزداد سوءاً

370
00:31:33,933 --> 00:31:36,519
."ليس عليك أن تأسفي على أي شيء يا "رايتشل

371
00:31:36,603 --> 00:31:37,854
...أنا من عليه أن

372
00:31:41,733 --> 00:31:43,192
كيف حالك يا عزيزتي؟

373
00:31:45,820 --> 00:31:49,240
.هانك" يشعر بالأسف"
.إنه يتصرف بطريقة بغيضة جداً أحياناً

374
00:31:50,658 --> 00:31:52,035
.يجب أن نذهب

375
00:31:53,494 --> 00:31:54,954
.أنا و"هانك" لدينا ذلك الأمر

376
00:31:55,997 --> 00:31:58,291
.داون"، أعتقد حقاً أنه عليكما إعادة النظر"

377
00:31:58,374 --> 00:32:00,251
.مفهوم؟ كلانا يدرك خطورة ذلك

378
00:32:01,294 --> 00:32:03,087
.نربح أحياناً، ونخسر أحياناً أخرى

379
00:32:06,799 --> 00:32:08,176
هلا تعتنين به؟

380
00:32:09,469 --> 00:32:11,471
.إنه يحتاج إلى كل مساعدة ممكنة

381
00:32:13,556 --> 00:32:14,432
.حسناً

382
00:32:27,820 --> 00:32:28,905
.إنها تحتاج إلى مساعدتك

383
00:32:30,990 --> 00:32:32,325
.يمكنني أن أشعر بذلك

384
00:32:33,826 --> 00:32:35,620
أليس هذا ما تفعله؟

385
00:32:36,162 --> 00:32:37,080
ماذا؟

386
00:32:38,539 --> 00:32:40,208
.أنت تساعد الناس

387
00:32:42,669 --> 00:32:44,170
.كنت أظن ذلك في الماضي

388
00:32:54,847 --> 00:32:58,935
كنت أظن أنه من الأمور التي أجيدها
.أكثر من أي شيء آخر

389
00:32:59,936 --> 00:33:01,562
...حتى أدركت

390
00:33:01,646 --> 00:33:03,940
أن ازدياد الحاجة إلى المساعدة
.يزيد من إيذائي للآخرين

391
00:33:04,023 --> 00:33:05,233
هل تفهمين؟

392
00:33:11,739 --> 00:33:13,116
،أحياناً

393
00:33:14,826 --> 00:33:17,203
،حين أشعر بالظلام يخرج مني

394
00:33:20,164 --> 00:33:21,874
.أشعر بالارتياح

395
00:33:25,420 --> 00:33:26,713
.أفهم ذلك

396
00:33:28,715 --> 00:33:30,258
.تريد مساعدتهما

397
00:33:31,592 --> 00:33:33,219
.ولكنك خائف

398
00:33:35,930 --> 00:33:38,516
.أحياناً، لا وقت للخوف

399
00:33:47,775 --> 00:33:48,776
!تباً

400
00:33:53,322 --> 00:33:54,323
...رجاءً

401
00:33:57,035 --> 00:33:59,078
.كان "ديك" مخطئاً. لا يوجد سوى القليل منهم

402
00:34:01,330 --> 00:34:03,875
.نعم. "ويسكونسن"، ها نحن قادمان

403
00:34:05,293 --> 00:34:06,294
!"هانك"

404
00:34:17,764 --> 00:34:18,765
.تباً

405
00:34:25,188 --> 00:34:26,397
ما الذي كنا نفعله؟

406
00:34:27,565 --> 00:34:29,650
.نعم

407
00:34:33,029 --> 00:34:35,531
.أعتقد أن سروالك كان على وشك الانخفاض

408
00:34:38,785 --> 00:34:40,828
سيكون هذا أسوأ

409
00:34:41,412 --> 00:34:44,457
.وآخر ألم تشعر به على الإطلاق

410
00:34:54,425 --> 00:34:55,301
!هيا

411
00:35:04,352 --> 00:35:05,561
!لا

412
00:35:17,990 --> 00:35:19,283
.لنذهب في الاتجاه الآخر

413
00:35:33,172 --> 00:35:34,465
.على الرحب والسعة

414
00:35:37,802 --> 00:35:38,803
.رباه

415
00:35:41,639 --> 00:35:42,640
.هيا

416
00:36:56,964 --> 00:36:58,925
.لم تكن تمزح بشأن أنك تغيرت

417
00:37:00,384 --> 00:37:02,220
.لم أرك هكذا من قبل

418
00:37:11,187 --> 00:37:12,271
."رايتشل"

419
00:37:14,690 --> 00:37:15,858
رايتشل"؟"

420
00:37:29,413 --> 00:37:30,623
.إنها هنا في الأعلى

421
00:37:31,707 --> 00:37:33,459
ماذا تفعلين هنا في الأعلى؟

422
00:37:35,086 --> 00:37:36,379
.كنت قلقاً

423
00:37:39,090 --> 00:37:40,258
."رايتشل"

424
00:37:43,010 --> 00:37:44,303
ما الخطب؟

425
00:37:48,557 --> 00:37:50,309
.كنت ستتركني هنا

426
00:37:53,271 --> 00:37:55,189
.قلت إنك لن تتركني، ولكنك كذبت

427
00:37:58,901 --> 00:38:00,403
.لا بد أنك تكذب كثيراً

428
00:38:03,948 --> 00:38:05,241
.أنت بارع في ذلك

429
00:38:08,077 --> 00:38:09,287
عم تتحدث؟

430
00:38:15,167 --> 00:38:18,129
...هانك"، لا تقرأ ذلك. أنا" -
.اسمي مكتوب عليه -

431
00:38:25,136 --> 00:38:26,304
ما هذا بحق السماء؟

432
00:38:34,270 --> 00:38:35,980
كنت ستتركها هنا؟

433
00:38:37,106 --> 00:38:38,607
كنت ستدفع لنا؟

434
00:38:39,817 --> 00:38:41,068
.ليس الأمر بهذه البساطة

435
00:38:41,736 --> 00:38:43,487
".أعرف أنه يمكنكما رعايتها"

436
00:38:44,947 --> 00:38:46,699
.يبدو لي ذلك بسيطاً جداً

437
00:38:47,283 --> 00:38:48,617
كنت ستشترينا؟

438
00:38:48,701 --> 00:38:51,078
.تمهّل يا "هانك". إنه يحاول المساعدة وحسب

439
00:38:52,204 --> 00:38:53,706
مهلاً، هل كنت تعرفين بشأن هذا؟

440
00:38:53,789 --> 00:38:55,249
.أنت رأيت ما فعله -
.كفى -

441
00:38:55,333 --> 00:38:56,751
.إنه مختل عقلياً -
!مهلاً -

442
00:38:58,919 --> 00:39:01,464
.رايتشل"، كنت سأعود من أجلك"

443
00:39:09,096 --> 00:39:10,097
.كاذب

444
00:39:12,933 --> 00:39:15,227
.لم تكن ستعود أبداً من أجلي

445
00:39:19,398 --> 00:39:21,400
.مرحباً أيها الـ4

446
00:39:27,656 --> 00:39:29,200
من هؤلاء بحق السماء؟

447
00:39:30,868 --> 00:39:31,952
.رايتشل"، تعالي"

448
00:39:37,375 --> 00:39:38,709
.انخفضي

449
00:39:41,128 --> 00:39:42,046
.مهلاً، لا ترحل

450
00:40:10,658 --> 00:40:11,492
!"هانك"

451
00:40:13,327 --> 00:40:14,412
!لا

452
00:40:18,124 --> 00:40:19,166
!"داون"

453
00:40:33,931 --> 00:40:35,141
.ها أنت ذي يا عزيزتي

454
00:41:04,170 --> 00:41:05,337
!"هانك"

455
00:41:05,421 --> 00:41:06,255
."داون"

456
00:41:12,928 --> 00:41:14,138
!"داون"

457
00:41:26,358 --> 00:41:28,736
."داون"

458
00:41:31,197 --> 00:41:32,031
."داون"

459
00:41:33,407 --> 00:41:35,993
.ستكونين بخير

460
00:41:37,828 --> 00:41:38,871
.أنا أحتضر

461
00:41:40,080 --> 00:41:41,248
داون"؟"

462
00:41:44,293 --> 00:41:45,336
!"داون"

463
00:41:51,342 --> 00:41:52,384
!"داون"

464
00:41:56,138 --> 00:41:57,264
!"داون"

465
00:43:41,368 --> 00:43:43,370
ترجمة أندره إلياس

