1
00:00:20,295 --> 00:00:21,588
...في حلقات سابقة

2
00:00:24,758 --> 00:00:26,051
.قتل أحدهم أمي

3
00:00:28,970 --> 00:00:30,347
."أنا المحقق "ديك غرايسون

4
00:00:30,430 --> 00:00:31,598
هل تريدين التحدث عما حدث؟

5
00:00:31,681 --> 00:00:32,974
.عليك سجني

6
00:00:33,058 --> 00:00:34,601
.يوجد شيء ما في داخلي

7
00:00:34,684 --> 00:00:36,144
.شيء شرير

8
00:00:38,480 --> 00:00:41,441
.استيقظت في سيارة، وحاول هؤلاء الرجال قتلي

9
00:00:43,235 --> 00:00:44,402
من أنت بالضبط؟

10
00:00:44,486 --> 00:00:45,779
من أنت بحق السماء؟

11
00:00:46,571 --> 00:00:47,530
.لا أدري

12
00:00:50,450 --> 00:00:52,410
من هي؟ ماذا تريدين منها؟

13
00:00:52,494 --> 00:00:53,745
.لا أدري

14
00:00:53,828 --> 00:00:54,871
.كنا بحاجة إلى مكان آمن لتنظيم أمورنا

15
00:00:55,789 --> 00:00:56,706
.مرحباً

16
00:00:57,248 --> 00:00:58,541
.تم تنشيطكم

17
00:00:59,042 --> 00:01:00,001
.رحلة عائلية

18
00:01:00,085 --> 00:01:01,169
من سيبدأ أولاً؟

19
00:01:01,252 --> 00:01:02,420
.أنا -
.أنا -

20
00:01:04,005 --> 00:01:05,840
من هؤلاء بحق السماء؟

21
00:01:10,845 --> 00:01:11,805
!"هانك"

22
00:01:13,181 --> 00:01:14,933
!لا

23
00:01:17,018 --> 00:01:17,978
."داون"

24
00:01:18,061 --> 00:01:19,312
.ستكونين بخير

25
00:01:20,522 --> 00:01:21,731
.ها أنت ذي يا عزيزتي

26
00:01:26,194 --> 00:01:28,113
{\an8}"واشنطن) العاصمة)"

27
00:01:29,990 --> 00:01:31,324
!"هانك"

28
00:01:33,201 --> 00:01:34,953
!لا

29
00:01:43,628 --> 00:01:44,796
...حسناً

30
00:01:46,172 --> 00:01:47,549
.ها أنت ذي يا عزيزتي

31
00:02:09,779 --> 00:02:12,157
{\an8}"قبل يومين"

32
00:02:23,209 --> 00:02:28,214
{\an8}"(منزل آل (روث)، مدينة (ترافرس)، (ميشيغان"

33
00:04:04,018 --> 00:04:05,103
من أنت بحق السماء؟

34
00:04:05,186 --> 00:04:07,230
.كوري أندرز". المباحث الفدرالية"

35
00:04:08,189 --> 00:04:10,859
المباحث الفدرالية؟ بهذا اللباس؟

36
00:04:12,235 --> 00:04:13,236
.قفي مكانك

37
00:04:13,319 --> 00:04:17,365
بطاقة هويتي في جيبي. أيمكنني سحبها؟
أم تودّ القيام بذلك بنفسك؟

38
00:04:17,991 --> 00:04:19,951
.أخرجيها. ببطء

39
00:04:36,092 --> 00:04:37,677
ما هذا بحق السماء؟

40
00:04:48,271 --> 00:04:49,105
!تباً

41
00:04:53,109 --> 00:04:54,319
...لا، مهلاً. لا

42
00:05:09,709 --> 00:05:13,463
{\an8}"(كولفيل)، (أوهايو)"

43
00:05:14,756 --> 00:05:15,590
{\an8}"اليوم"

44
00:05:15,673 --> 00:05:16,591
{\an8}.أرى بقرة

45
00:05:18,468 --> 00:05:19,344
.حققت الفوز

46
00:05:19,427 --> 00:05:23,097
.ماذا؟ هذا غير عادل -
.بلى. أنا رأيتها أولاً، وأفوز مجدداً -

47
00:05:23,181 --> 00:05:26,434
!أبي -
.كفاك الآن. لا أحد يحب من يتفاخر بفوزه -

48
00:05:27,185 --> 00:05:29,771
.يا لهم من غرباء الأطوار -
.كوني مهذّبة يا عزيزتي -

49
00:05:30,605 --> 00:05:34,108
والآن، من يريد الذهاب إلى الحمام
قبل أن نصل إلى الطريق السريع؟

50
00:05:43,368 --> 00:05:46,162
هل يشعر أحدكم بالعطش؟ -
أيمكنني شراء مشروب غازي؟ -

51
00:05:47,288 --> 00:05:48,623
.السكّر يجعله مفرط النشاط

52
00:05:57,048 --> 00:05:59,425
."أسرعي يا "رايتشل
.ليس لدينا الكثير من الوقت

53
00:06:02,303 --> 00:06:03,304
رايتشل"؟"

54
00:06:05,223 --> 00:06:06,307
رايتشل"؟"

55
00:06:06,391 --> 00:06:07,600
!أنا قادمة

56
00:06:07,684 --> 00:06:10,061
.هيا يا "رايتشل". يوجد أشخاص بانتظارك

57
00:06:11,938 --> 00:06:12,981
.سأخرج على الفور

58
00:06:14,357 --> 00:06:15,316
رايتشل"؟"

59
00:06:15,400 --> 00:06:18,403
من سيساعدك الآن أيتها السافلة؟

60
00:06:33,084 --> 00:06:34,085
.رباه

61
00:06:38,631 --> 00:06:39,757
من أنت؟

62
00:06:57,692 --> 00:06:59,527
هل تعرفين من أكون؟

63
00:07:00,778 --> 00:07:03,323
من أنا أيتها الفتاة؟

64
00:07:04,949 --> 00:07:05,950
.لا أدري

65
00:07:07,869 --> 00:07:11,831
هيا. ينتابني شعور بأنك ستكونين معي
.في وضع أفضل مما أنت معهم

66
00:07:23,301 --> 00:07:24,469
.رباه

67
00:07:36,140 --> 00:07:42,063
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

68
00:08:11,699 --> 00:08:15,453
،"الليلة في أخبار "غوثام
أعلن العمدة عن الخطة الضريبية الجديدة

69
00:08:15,536 --> 00:08:18,414
{\an8}،التي إن نالت الموافقة
...ستخفف التركيز على البنية التحتية

70
00:08:18,498 --> 00:08:22,627
{\an8}"مدينة (غوثام) - قبل 15 سنة"

71
00:08:34,972 --> 00:08:35,973
...إذن

72
00:08:37,308 --> 00:08:38,392
كيف تشعر؟

73
00:08:39,435 --> 00:08:42,063
.فهمت. إنه سؤال سخيف. أعرف ذلك

74
00:08:46,901 --> 00:08:48,319
.لدي بعض الأخبار الرائعة

75
00:08:49,070 --> 00:08:52,198
.لقد تطوع أحدهم لرعايتك

76
00:08:53,199 --> 00:08:56,327
كان "بروس واين" في السيرك
.ليلة وفاة والديك

77
00:08:57,495 --> 00:08:58,788
.ورأى ما حدث

78
00:09:01,582 --> 00:09:02,959
.أريد مساعدتك

79
00:09:09,632 --> 00:09:11,759
أفترض أنك تعرف من يكون السيد "واين"، صحيح؟

80
00:09:16,180 --> 00:09:19,058
."ويوجد أمر آخر علينا التحدث بشأنه يا "ديك

81
00:09:19,892 --> 00:09:23,396
.كانت الشرطة تتباحث بشأن الحادثة

82
00:09:24,522 --> 00:09:28,317
.يعتقدون أنه ربما لم يكن حادثاً

83
00:09:29,569 --> 00:09:30,570
ماذا؟

84
00:09:31,821 --> 00:09:33,364
هل قتل أحد ما والديّ؟

85
00:09:33,447 --> 00:09:35,700
.لديهم شكوك. ليسوا متأكدين

86
00:09:36,617 --> 00:09:37,702
.آسفة

87
00:09:41,289 --> 00:09:45,209
{\an8}"(قصر (واين"

88
00:10:50,107 --> 00:10:53,152
سيد "واين"، هل تظن حقاً أنها فكرة جيدة؟

89
00:10:53,694 --> 00:10:55,446
.لقد عانى هذا الفتى الكثير

90
00:10:56,572 --> 00:10:59,617
لست بحاجة إلى تذكيرك أن نشاطاتك الإضافية

91
00:10:59,700 --> 00:11:01,953
.ليست مواتية للاعتناء بصبي

92
00:11:02,495 --> 00:11:03,913
..."أفهم ذلك يا "ألفريد

93
00:12:07,101 --> 00:12:10,229
...هانك"، أنا آسف. لو لم" -
من كانوا؟ -

94
00:12:11,105 --> 00:12:13,149
ماذا يريدون من "رايتشل" بحق السماء؟

95
00:12:13,733 --> 00:12:14,900
.لا أدري

96
00:12:21,657 --> 00:12:23,033
.اعتن بها

97
00:12:25,828 --> 00:12:26,912
.سأعثر عليهم

98
00:12:32,918 --> 00:12:33,919
."كريس بايكر"

99
00:12:35,921 --> 00:12:38,591
"الرجاء من "كريس بايكر
.التوجّه إلى غرفة العناية رقم 1

100
00:12:46,474 --> 00:12:47,475
."غرايسون"

101
00:12:47,558 --> 00:12:50,686
.لا يبدو من صوتك أنك مسرور -
.آسف. إنه وقت غير مناسب -

102
00:12:50,770 --> 00:12:53,481
.ظننتك على الشاطئ تحتسي شراباً الآن

103
00:12:53,564 --> 00:12:54,982
نعم، شيء كهذا. ما الجديد؟

104
00:12:55,065 --> 00:12:57,485
وصلت نتائج التحليل الجنائي
."بشأن سلاح جريمة قتل "روث

105
00:12:58,068 --> 00:13:00,905
توجد بصمات، ولكنها ليست للفتاة
."التي تعرفها، "رايتشل روث

106
00:13:01,447 --> 00:13:05,075
"اتصل قسم شرطة مدينة "ترافرس
.هذا الصباح للتحدث إليك بشأنها

107
00:13:06,160 --> 00:13:07,328
بشأن "رايتشل"؟

108
00:13:07,411 --> 00:13:09,914
."واجهوا متطفلة في مسرح جريمة "روث

109
00:13:09,997 --> 00:13:12,917
.أنثى أميركية من أصل إفريقي
.يبلغ طولها ربما 180 سنتيمتراً

110
00:13:13,000 --> 00:13:17,213
.شعرها أرجواني اللون
.يبدو أنها هاجمت عدة شرطيين

111
00:13:17,296 --> 00:13:22,802
أظهرت نتائج البحث امرأة تطابق أوصافها
.في محطة وقود في منطقتك قرب الطريق 495

112
00:13:22,885 --> 00:13:24,970
صورّتها كاميرات الأمن وهي تغادر

113
00:13:25,054 --> 00:13:28,390
."مع فتاة تطابق أوصافها "رايتشل روث

114
00:13:28,474 --> 00:13:29,934
.وتركت خلفها جثة

115
00:13:30,976 --> 00:13:32,019
.أنا في طريقي

116
00:13:32,102 --> 00:13:34,313
."ويوجد أمر آخر يا "غرايسون

117
00:13:34,396 --> 00:13:35,689
..."بشأن "رورباك

118
00:13:36,565 --> 00:13:37,650
.لقد ماتت

119
00:13:39,527 --> 00:13:40,569
.قتلاً

120
00:13:59,213 --> 00:14:00,339
.هذه ليست لي

121
00:14:01,757 --> 00:14:03,926
ألم نتقابل قط؟ إطلاقاً؟

122
00:14:06,554 --> 00:14:07,763
.تباً

123
00:14:07,847 --> 00:14:09,348
تعرفين أنه سؤال غريب، صحيح؟

124
00:14:09,431 --> 00:14:11,851
.اجلسي بصمت وحسب. علي أن أفكر

125
00:14:20,568 --> 00:14:24,280
لا تفعلي ذلك. ماذا فعلت للتو بأية حال؟

126
00:14:24,363 --> 00:14:26,866
.يمكنني أن أشعر بما يشعر به الآخرون

127
00:14:28,200 --> 00:14:30,494
.ولكنني لم أستطع أن أشعر بأي شيء منك

128
00:14:32,496 --> 00:14:36,167
من أنت؟ ماذا تريدين مني؟

129
00:14:36,250 --> 00:14:37,251
.لا أدري

130
00:14:37,835 --> 00:14:42,840
أعرف فقط أنه يوجد أشخاص يحاولون إيذاءك
وأنا لا أحاول ذلك. مفهوم؟

131
00:14:45,009 --> 00:14:47,720
من كان هؤلاء الأشخاص؟ ماذا أرادوا منك؟

132
00:14:49,471 --> 00:14:50,472
.لا أدري

133
00:14:53,142 --> 00:14:55,227
أيمكنني أن أعرف اسمك على الأقل؟

134
00:14:56,187 --> 00:15:01,692
.يمكنك دعوتي بـ"كوري". إن كان اسمي حقاً

135
00:15:03,152 --> 00:15:04,778
ألا تعرفين اسمك؟

136
00:15:04,862 --> 00:15:07,072
،لا أتذكر أي شيء حدث قبل أكثر من بضعة أيام

137
00:15:07,156 --> 00:15:08,699
.باستثناء أنني كنت أبحث عنك

138
00:15:08,782 --> 00:15:10,659
لماذا؟ -
.لا أدري -

139
00:15:11,577 --> 00:15:14,830
كنت أرجو أن تجعلني مقابلتك
...أتذكّر شيئاً ما، ولكن

140
00:15:16,749 --> 00:15:18,792
.يبدو أنك أيضاً لا تعرفين من أكون

141
00:15:29,970 --> 00:15:30,971
.أمي

142
00:15:32,765 --> 00:15:33,974
أين وجدت هذه؟

143
00:15:34,516 --> 00:15:35,476
.في منزلك

144
00:15:40,147 --> 00:15:44,401
ما هو "سانت بول"؟ -
.سنكتشف ذلك عما قريب -

145
00:15:49,198 --> 00:15:52,451
كيف فعلت ذلك هناك؟ -
ماذا فعلت؟ -

146
00:15:53,077 --> 00:15:56,247
ذلك الرجل... لقد أحرقته؟

147
00:15:56,830 --> 00:15:59,166
.لا أدري. يوجد شيء ما في داخلي

148
00:15:59,750 --> 00:16:02,419
قوة؟ -
.لا أفهمها حقاً -

149
00:16:02,503 --> 00:16:04,964
...وأنا أيضاً. إنه ظلام -
...ضوء -

150
00:16:19,937 --> 00:16:21,188
.سأكون معكما خلال لحظة

151
00:16:24,858 --> 00:16:27,528
ماذا تفعلين؟ -
.أتأكد من أنه مكان آمن -

152
00:16:28,445 --> 00:16:29,613
أتعانين من جنون الارتياب؟

153
00:16:32,866 --> 00:16:35,744
ماذا يمكنني أن أقدّم لكما؟ -
.دجاج وفطائر -

154
00:16:36,912 --> 00:16:39,456
.دجاج وفطائر على الفور. الأفضل في المقاطعة

155
00:16:39,999 --> 00:16:42,876
هل تودّين شيئاً أيضاً أيتها الآنسة؟ -
.لا، شكراً -

156
00:16:43,627 --> 00:16:45,963
.3 زجاجات جعة -
.لا نقدم الكحول قبل الساعة 12 -

157
00:16:46,046 --> 00:16:47,548
."تباً لك يا "داريل

158
00:16:47,631 --> 00:16:51,051
."ترافيس"، دعك من ذلك. اتركني يا "ترافيس"

159
00:16:51,135 --> 00:16:52,928
.لقد أخبرتك. انتهت علاقتنا -
.لا -

160
00:16:53,012 --> 00:16:54,305
.لم تنته -
.بلى -

161
00:16:54,388 --> 00:16:56,932
.عليك الرد على اتصالاتي
.افعلي ما أطلبه منك

162
00:16:57,016 --> 00:16:59,143
.اتركني -
."أرجو المعذرة يا "ترافيس -

163
00:16:59,226 --> 00:17:02,563
.كانت تأخذ طلبنا، ونحن على عجلة قليلاً

164
00:17:05,441 --> 00:17:06,900
.اذهب لإحضار مشروباتنا

165
00:17:10,362 --> 00:17:12,281
.عليكما إيجاد مكان آخر لتناول الطعام

166
00:17:14,241 --> 00:17:15,701
."انتظري في السيارة يا "رايتشل

167
00:17:16,243 --> 00:17:20,039
،هذا صحيح. اذهبي معها أيضاً أيتها الظريفة
.قبل أن يُصاب أحد بأذى

168
00:17:20,122 --> 00:17:22,666
.اذهبي -
...ولكن ماذا لو -

169
00:17:22,750 --> 00:17:23,876
.الآن

170
00:17:36,221 --> 00:17:38,265
ما رأيك بأن تخرجي من هنا بحق السماء؟

171
00:18:23,310 --> 00:18:26,063
.دجاج وفطائر. مجاناً على ما يبدو

172
00:18:27,815 --> 00:18:30,067
.أعرف أمراً واحداً عنك

173
00:18:30,150 --> 00:18:31,819
.أنت قوية بالتأكيد

174
00:18:56,427 --> 00:18:58,554
هل تعرف أول قاعدة عن الهروب من المنزل؟

175
00:19:00,264 --> 00:19:01,765
.لا يتعلق الأمر أبداً بالهروب

176
00:19:03,892 --> 00:19:05,602
.بل بالقوة

177
00:19:07,563 --> 00:19:10,691
في وقت من حياتك
.تشعر خلاله بأنك عاجز كلياً

178
00:19:11,817 --> 00:19:15,654
أعرف أنك تظن نفسك عاجزاً عن التعامل
.مع ما تمر به، ولكنك قادر على ذلك

179
00:19:15,737 --> 00:19:17,990
.إن سمحت للآخرين بمساعدتك وحسب

180
00:19:20,117 --> 00:19:22,828
.السيد "واين" يفهم ما تشعر به

181
00:19:23,495 --> 00:19:25,330
.يريد أن يقدم لك بيتاً

182
00:19:26,165 --> 00:19:28,000
."هذه هبة يا "ديك

183
00:19:30,127 --> 00:19:33,213
.امنحها فرصة أخرى

184
00:19:34,715 --> 00:19:36,592
.هو أيضاً فقد والديه

185
00:24:36,725 --> 00:24:40,228
"(دير (سانت بول)، (كوفينغتاون)، (أوهايو"

186
00:24:40,312 --> 00:24:44,649
{\an8}"(كوفينغتاون)، (أوهايو)"

187
00:24:56,328 --> 00:24:58,163
مرحباً. أيمكنني أن أساعدكما؟

188
00:24:58,997 --> 00:24:59,998
.لقد عدت

189
00:25:03,502 --> 00:25:05,295
.رباه. هذا غير معقول

190
00:25:06,713 --> 00:25:07,839
هل هذه هي؟

191
00:25:09,591 --> 00:25:14,930
.كم كبرت. لقد مضى وقت طويل يا صغيرتي

192
00:25:20,185 --> 00:25:22,687
ألا تتذكرين أي شيء؟

193
00:25:23,355 --> 00:25:25,815
...إطلاقاً. باستثناء أنني كنت أبحث

194
00:25:25,899 --> 00:25:26,900
.عنها

195
00:25:27,526 --> 00:25:29,110
هل ذكرت السبب؟

196
00:25:29,194 --> 00:25:32,822
أتيت إلى هنا قبل سنة
.وقلت فقط إنها كانت في خطر

197
00:25:32,906 --> 00:25:34,574
.وإنهم وجدوها

198
00:25:34,658 --> 00:25:36,117
من وجدها؟

199
00:25:36,201 --> 00:25:38,703
.قلت فقط إنه عليك إيجادها. وقد فعلت ذلك

200
00:25:38,787 --> 00:25:42,916
.وأعدتها إلينا
.سليمة معافاة وجميلة كما كانت دائماً

201
00:25:43,458 --> 00:25:45,377
.كنت مجرد طفلة حين أتيت إلينا

202
00:25:45,460 --> 00:25:48,380
."أنت ووالدتك "ميليسا
.ومكثتما معنا لفترة من الزمن

203
00:25:48,463 --> 00:25:51,758
كنت تعرفين أمي؟ -
نعم. كيف حالها؟ -

204
00:25:55,637 --> 00:25:58,223
.آسفة -
ما كان سبب وجودهما هنا؟ -

205
00:25:58,765 --> 00:26:02,269
.كانت أمك قلقة بشأنك، وكانت تحاول حمايتك

206
00:26:02,352 --> 00:26:03,520
حمايتي من ماذا؟

207
00:26:04,437 --> 00:26:05,814
.لا يمكنني إخبارك

208
00:26:09,067 --> 00:26:12,487
ألا تتذكرين أي شيء عن وجودك هنا يا صغيرتي؟

209
00:26:15,365 --> 00:26:16,533
.ذلك، ربما

210
00:26:18,118 --> 00:26:21,663
."مريم) تقابل ملاك الرب)"
.من اللوحات المفضلة لدي

211
00:26:22,289 --> 00:26:23,873
ماذا ترى "مريم"؟

212
00:26:24,457 --> 00:26:29,087
هل يمكن لقوى نعتبرها لاهوتية بحتة
أن تتخذ شكلاً جسدياً؟

213
00:26:29,713 --> 00:26:34,759
هل ترين شخصاً في الأثير يحاول الخروج؟

214
00:26:36,303 --> 00:26:37,304
رجل؟

215
00:26:45,604 --> 00:26:46,688
.لست متأكدة

216
00:26:54,029 --> 00:26:56,448
.غرفتك القديمة في آخر الرواق يا عزيزتي

217
00:26:57,157 --> 00:26:59,659
ماذا كنت تقولين؟
من كان يطارد "رايتشل" وأمها؟

218
00:27:00,535 --> 00:27:04,289
،عند إحضارها إلينا
.كان يبدو أنها كانت تختبئ من أبيها

219
00:27:04,831 --> 00:27:06,499
.لا أعرف التفاصيل

220
00:27:06,583 --> 00:27:08,460
كل ما أعرفه هو أن والدتها كانت خائفة

221
00:27:08,543 --> 00:27:11,838
.ومقتنعة بأنها والطفلة كانتا في خطر

222
00:27:12,714 --> 00:27:14,883
.كان خوف الأم الشابة مقنعاً جداً

223
00:27:14,966 --> 00:27:17,927
.وكذلك آثار الخنق الحديثة حول عنقها

224
00:27:18,845 --> 00:27:21,598
أتعرفين من كان والدها؟
هل أتى يوماً للبحث عنها؟

225
00:27:21,681 --> 00:27:22,682
.آسفة

226
00:27:28,855 --> 00:27:32,359
في الحقيقة، لم تكن لدينا حاجة مؤخراً
.إلى هذه الغرفة

227
00:27:32,442 --> 00:27:35,028
.يؤسفني القول إنها مهملة قليلاً

228
00:27:41,034 --> 00:27:42,702
."أهلاً بك في ديارك يا "رايتشل

229
00:27:53,129 --> 00:27:54,214
ما العمل الآن؟

230
00:27:55,090 --> 00:27:56,966
.ظننت أنني قد أجد الأجوبة هنا

231
00:27:57,801 --> 00:27:59,511
.لا تفقدي الأمل بهذه السرعة

232
00:28:01,429 --> 00:28:02,972
.أعرف أنني أشعر بالخطر

233
00:28:04,933 --> 00:28:07,143
.ولا يمكنني أن أدعها تغيب عن نظري

234
00:28:09,396 --> 00:28:10,772
.ولكنني لا أعرف السبب

235
00:28:14,693 --> 00:28:17,320
هل يعني لك هذا أي شيء؟

236
00:28:19,072 --> 00:28:19,989
.بالطبع

237
00:28:20,073 --> 00:28:23,118
،إنه من حلبة "سكوترز" للتزحلق على العجلات
.في آخر الطريق

238
00:28:23,201 --> 00:28:26,996
،إنه مكان مفعم بالحيوية
.ويحبه الشباب كثيراً

239
00:28:30,166 --> 00:28:32,544
.يعمل الرب بطرق غامضة

240
00:28:36,005 --> 00:28:39,592
{\an8}"(شيكاغو)، (إلينوي)"

241
00:28:55,483 --> 00:28:56,776
كاراميل إسكتلندي؟

242
00:28:59,029 --> 00:29:00,238
.كونا مهذبين

243
00:29:00,321 --> 00:29:01,322
.شكراً -
.شكراً -

244
00:29:23,470 --> 00:29:25,388
.مرحباً أيتها العائلة

245
00:29:26,222 --> 00:29:27,515
."د. "آدمسون

246
00:29:27,599 --> 00:29:28,933
.أقوم بإعداد عجة البيض

247
00:29:30,268 --> 00:29:32,896
يبدو أنني ربما اشتريت
.أكثر مما يلزم من المكوّنات

248
00:29:33,563 --> 00:29:34,731
ينقص شخص واحد؟

249
00:29:37,275 --> 00:29:38,401
.لقد فشلنا

250
00:29:39,235 --> 00:29:40,320
.كما هو واضح

251
00:29:43,281 --> 00:29:47,494
هذه المخلوقة التي أخذتها منكم
.فريدة من نوعها

252
00:29:47,577 --> 00:29:49,996
.لم ندرك وجودها إلا مؤخراً

253
00:29:51,039 --> 00:29:53,249
،أعترف بأنها ذات قوة هائلة

254
00:29:54,334 --> 00:29:56,252
."ولكنها لا تضاهي "رايتشل

255
00:30:00,965 --> 00:30:04,135
.بنيناكم بشكل أفضل من هذا

256
00:30:11,017 --> 00:30:12,811
هل من كلمات أخيرة؟

257
00:30:13,978 --> 00:30:16,606
ما أهمية هذه الفتاة
المدعوة "روث" بأية حال؟

258
00:30:16,689 --> 00:30:18,817
.عزيزتي، يمكنك البقاء هنا ولكن بصمت -
.لا -

259
00:30:18,900 --> 00:30:21,402
.أنا أقدّر روح المبادرة

260
00:30:21,486 --> 00:30:26,741
.هذه الفتاة، كما تسمينها، أهم بكثير من ذلك

261
00:30:28,493 --> 00:30:29,577
.انظري حولك

262
00:30:31,037 --> 00:30:36,251
.القمع. الإذلال. الانحراف

263
00:30:37,293 --> 00:30:38,378
.الألم

264
00:30:39,254 --> 00:30:42,590
.كل شيء مخفي خلف ابتسامات العار

265
00:30:44,592 --> 00:30:47,554
.والدها سيظهرنا

266
00:30:48,638 --> 00:30:54,477
حين يأتي، سيزيل القناع عن هذا العالم

267
00:30:54,561 --> 00:30:57,605
.ويرينا من نحن في الحقيقة

268
00:30:59,983 --> 00:31:04,654
.ولكن لا يمكنه الوصول من دون دعوة

269
00:31:05,697 --> 00:31:09,993
.لا يمكنه المجيء إلى هنا من دون ترحيبها به

270
00:31:13,037 --> 00:31:14,747
،ولكن عندما يأتي

271
00:31:17,375 --> 00:31:19,502
.فيا للأحلام التي قد تأتي معه

272
00:31:21,462 --> 00:31:23,506
.أود أن أرى عالماً كذلك

273
00:31:32,015 --> 00:31:33,516
هل تودّين ذلك حقاً؟

274
00:31:38,563 --> 00:31:42,150
،لقد كسرت البيض
.وسيكون من المؤسف أن يضيع هباءً

275
00:31:43,860 --> 00:31:48,239
هل تودّون فرصة أخرى لإحضارها إلي؟

276
00:31:48,865 --> 00:31:51,826
للاحتفاظ بكلماتكم الأخيرة ليوم آخر؟

277
00:31:52,410 --> 00:31:53,828
.نعم، رجاءً

278
00:31:53,912 --> 00:31:57,916
تظهر الأبحاث أن العائلات بوالدين
.لديها فرص أكبر للنجاح

279
00:31:59,375 --> 00:32:01,127
ما رأيكم بأن نجد لكم أباً آخر؟

280
00:32:05,089 --> 00:32:06,966
.لا أنصحكما بتناول الحلوى

281
00:32:08,885 --> 00:32:11,137
والآن، من يحب الجبن؟

282
00:32:43,378 --> 00:32:45,213
{\an8}"ستاش إن داش) للتخزين)"

283
00:32:45,296 --> 00:32:46,464
جدياً؟

284
00:32:56,557 --> 00:32:57,684
.عليك تذوّق هذه

285
00:32:58,351 --> 00:33:00,770
.لا أريدها
هل ستمضين وقتاً طويلاً في تناولها؟

286
00:33:01,354 --> 00:33:02,647
.طلبت شطيرة همبرغر أيضاً

287
00:33:14,617 --> 00:33:19,080
...الشرطي في "ديترويت" الذي أخبرتني عنه -
نعم. "ديك". ماذا عنه؟ -

288
00:33:19,163 --> 00:33:20,748
ليس والدك، صحيح؟

289
00:33:20,832 --> 00:33:24,460
...لا. كان مجرد شرطي يحاول

290
00:33:27,714 --> 00:33:32,093
.لا أهمية لذلك
.لم يكن يريد مساعدتي بأية حال

291
00:33:34,429 --> 00:33:36,848
هل تعرفين أي شيء عن والدك الحقيقي؟

292
00:33:36,931 --> 00:33:42,937
...ليس الكثير. أمي
.ميليسا"، لم تتحدث عنه قط"

293
00:33:43,021 --> 00:33:44,647
.أعني أنها لم تذكره إطلاقاً

294
00:33:50,945 --> 00:33:53,364
.سأغير هذه الموسيقى قبل أن ينفجر رأسي

295
00:33:53,448 --> 00:33:55,366
.أحتاج إلى نقود لصالة الألعاب

296
00:33:57,201 --> 00:33:58,786
حقاً؟ -
.هذا كل ما لدي -

297
00:34:04,375 --> 00:34:07,462
!مزيج! كرة القوة

298
00:34:11,257 --> 00:34:13,217
!كرة إضافية

299
00:34:16,637 --> 00:34:19,307
!مسافر مجاناً -
.طريق المسافرين مجاناً. جميل -

300
00:34:22,143 --> 00:34:23,603
.استهدفي مجرى الكاميرا

301
00:34:23,686 --> 00:34:25,480
!مضاعفة النتيجة

302
00:34:28,441 --> 00:34:30,193
."أنا "غار -
."أنا "رايتشل -

303
00:34:32,195 --> 00:34:33,780
.يعجبني شعرك -
.شعرك رائع -

304
00:34:35,656 --> 00:34:36,532
!انتبهي

305
00:34:37,325 --> 00:34:39,160
!الجائزة الكبرى -
!كرات متعددة -

306
00:34:56,636 --> 00:34:57,553
.أرجو المعذرة

307
00:35:00,056 --> 00:35:03,184
.اسمعي. علي التحدث إليك

308
00:35:03,768 --> 00:35:05,228
.نعم. يمكنك انتظار دورك

309
00:35:09,148 --> 00:35:10,274
."بشأن "رايتشل

310
00:35:14,987 --> 00:35:16,739
."أنت "ديك" من "ديترويت

311
00:35:18,491 --> 00:35:19,534
أين هي؟

312
00:35:20,576 --> 00:35:22,745
.هيا. سنرحل -
ماذا تفعل هنا؟ -

313
00:35:22,829 --> 00:35:25,206
ليس الوقت مناسباً، مفهوم؟ -
ما سبب وجودك هنا؟ -

314
00:35:25,289 --> 00:35:27,708
أيمكننا التحدث عن هذا الأمر
في مكان آخر؟ هيا بنا؟

315
00:35:35,967 --> 00:35:37,718
.رايتشل"، علينا أخذك إلى مكان آمن"

316
00:35:37,802 --> 00:35:40,221
هل تعرف من أرسل
تلك العائلة الغريبة لمطاردتها؟

317
00:35:40,304 --> 00:35:42,682
من أنت بحق السماء؟ -
.لا أدري -

318
00:35:42,765 --> 00:35:44,934
،ولكن بطريقة ما
.رايتشل" هي وسيلتي لمعرفة ذلك"

319
00:35:45,017 --> 00:35:48,396
هل لذلك اختطفتها؟ -
.لم تختطفني، بل أنقذتني -

320
00:35:54,986 --> 00:35:55,987
كيف حال "داون"؟

321
00:35:56,070 --> 00:35:56,904
..."رايتشل" -
...هل هي -

322
00:35:56,988 --> 00:35:59,073
قرأت عما حدث على الإنترنت. هل ستكون بخير؟

323
00:35:59,615 --> 00:36:00,658
من هي "داون"؟

324
00:36:02,452 --> 00:36:04,871
لا أستطيع التحدث عن هذا الآن، مفهوم؟

325
00:36:04,954 --> 00:36:06,456
.الشرطة تبحث عنك

326
00:36:07,540 --> 00:36:09,250
.يظنون أنك قتلت أمك

327
00:36:09,333 --> 00:36:10,460
.هذا خبر جديد

328
00:36:10,543 --> 00:36:12,003
...ربما نسيت أن أذكر

329
00:36:12,086 --> 00:36:13,504
.ويبحثون عنك أيضاً

330
00:36:14,130 --> 00:36:17,800
.اعتداء على عدة شرطيين. حريق متعمد
.دون أن نذكر الاختطاف

331
00:36:17,884 --> 00:36:19,802
.كما سبق وقلت، لم تختطفني

332
00:36:19,886 --> 00:36:22,346
.لقد أنقذتني، حين عجزت أنت عن ذلك

333
00:36:22,430 --> 00:36:26,017
."هذا صحيح عملياً، يا "ديك

334
00:36:26,726 --> 00:36:28,311
.عجباً، هذا جديد

335
00:36:29,020 --> 00:36:30,313
.لن أذهب من دونها

336
00:36:32,523 --> 00:36:33,733
.أوافقها الرأي

337
00:36:36,903 --> 00:36:38,446
هلا تخبرينني رجاءً عما يجري؟

338
00:36:38,529 --> 00:36:39,572
.أنت تركتني

339
00:36:39,655 --> 00:36:41,407
.لا، لم أتركك -
.لا فرق بأية حال -

340
00:36:41,491 --> 00:36:43,284
.كنت ستتركني -
."كلا يا "رايتشل -

341
00:36:43,367 --> 00:36:44,327
.قرأت الرسالة -
...اسمعي -

342
00:36:44,410 --> 00:36:45,661
كنت ستتركني معهما ببساطة؟

343
00:36:45,745 --> 00:36:47,121
.كنت بحاجة إلى وقت لفهم الأمور -
.كفى -

344
00:36:47,205 --> 00:36:48,372
..."رايتشل" -
!كفاك كذباً -

345
00:36:52,293 --> 00:36:54,420
.علي العودة إلى الراهبات

346
00:36:55,338 --> 00:36:56,422
.حسناً

347
00:36:58,841 --> 00:37:01,052
.حسناً. هيا، لنذهب

348
00:37:13,356 --> 00:37:17,860
.سرقة ممتلكات خاصة
.قيادة سيارة قبل بلوغ السن القانونية

349
00:37:19,654 --> 00:37:20,821
هل تصغي؟

350
00:37:22,990 --> 00:37:26,077
هذا يعني جنحة من الدرجة الأولى
.في أفضل الأحوال

351
00:37:26,160 --> 00:37:27,828
.قد تمضي وقتاً في سجن الأحداث

352
00:37:28,955 --> 00:37:30,790
."كان يمكن تعرّض أشخاص للأذى يا "ديك

353
00:37:32,500 --> 00:37:34,210
،أي شخص آخر كان ليوجّه تهماً

354
00:37:34,293 --> 00:37:35,711
.ولكن الحظ حالفك

355
00:37:35,795 --> 00:37:38,381
.لا يرغب السيد "واين" في إدخالك السجن

356
00:37:40,132 --> 00:37:41,133
...اسمع

357
00:37:41,676 --> 00:37:44,095
.لا يمكنك الاستمرار بالهرب هكذا -
.أنا لا أهرب -

358
00:37:44,720 --> 00:37:46,514
.بل أبحث -
عم تبحث؟ -

359
00:37:46,597 --> 00:37:48,224
.عن أجوبة -
أجوبة بأي شأن؟ -

360
00:37:48,307 --> 00:37:49,934
.بشأن من قتلوا والديّ

361
00:37:50,017 --> 00:37:52,019
...تبذل الشرطة ما بوسعها -
!لا، ليس الشرطة -

362
00:37:52,103 --> 00:37:54,313
!علي أن أجدهم بنفسي -
لماذا؟ -

363
00:37:54,397 --> 00:37:55,398
.لكي أقتلهم

364
00:38:32,226 --> 00:38:34,812
.الانتقام لن يعيدهما إلى الحياة"

365
00:38:34,895 --> 00:38:38,858
دعني أعلّمك طريقة أخرى
"(للتعامل مع الألم. (ب و

366
00:39:03,758 --> 00:39:04,675
."رايتشل"

367
00:39:06,886 --> 00:39:08,512
.لا أعرف ما العمل

368
00:39:09,805 --> 00:39:11,807
ما الذي دفعك إلى ذلك؟ هل كنت خائفة؟

369
00:39:11,891 --> 00:39:14,852
.هل كنت خائفة؟ أنا خائفة دائماً

370
00:39:16,354 --> 00:39:19,315
...اسمعي، أريدك أن تبدئي -
بماذا؟ بالوثوق بك؟ -

371
00:39:20,232 --> 00:39:23,152
بوسع الآخرين مساعدتي. هل هذا ما تعنيه؟

372
00:39:24,320 --> 00:39:25,738
.لا، لا يستطيعون

373
00:39:26,864 --> 00:39:31,160
.سيعطونني وعوداً وحسب
.ولكن في النهاية، سيفشلون

374
00:39:33,871 --> 00:39:34,997
،سيرحلون جميعاً

375
00:39:37,708 --> 00:39:38,751
.كما فعلت أنت

376
00:39:46,092 --> 00:39:47,218
.نعم، أنت محقة

377
00:39:48,219 --> 00:39:49,261
ماذا؟

378
00:39:54,934 --> 00:40:00,189
.أنت بمفردك. لا يستطيع أحد مساعدتك حقاً

379
00:40:02,817 --> 00:40:04,527
.كنت مثلك تماماً ذات مرة

380
00:40:06,362 --> 00:40:10,700
،ظننت أنني إن اعتمدت على شخص ما، ووثقت به

381
00:40:11,492 --> 00:40:12,910
.فإن الألم قد يزول كلياً

382
00:40:16,914 --> 00:40:17,957
.كنت مخطئاً

383
00:40:21,043 --> 00:40:23,045
.كل من يقول لك العكس كاذب

384
00:40:26,340 --> 00:40:30,344
.الخسارة ستدوم إلى الأبد. لا يمكن تجاوزها

385
00:40:33,222 --> 00:40:35,683
.ولكن يمكنك السيطرة عليها. يمكنك توجيهها

386
00:40:37,101 --> 00:40:38,853
.لا أحد آخر يمكنه القيام بذلك لأجلك

387
00:40:40,438 --> 00:40:41,439
.لا أحد غيرك

388
00:40:52,450 --> 00:40:54,910
أظن أنني بحاجة إلى البقاء هنا
لبعض الوقت، اتفقنا؟

389
00:40:57,788 --> 00:40:58,998
.نعم، بالتأكيد

390
00:41:16,432 --> 00:41:18,100
.تحتاج إلى بعض الوقت بمفردها

391
00:41:18,976 --> 00:41:20,644
.الرب معها

392
00:41:21,687 --> 00:41:22,688
.صحيح

393
00:41:24,815 --> 00:41:29,069
...حين كانت طفلة، هل أظهرت أية إشارات

394
00:41:29,153 --> 00:41:30,654
ماذا تعني؟

395
00:41:32,907 --> 00:41:33,908
.لا شيء

396
00:42:09,568 --> 00:42:10,653
.تفضلي

397
00:42:11,654 --> 00:42:12,780
هل يُسمح بهذا؟

398
00:42:14,114 --> 00:42:15,282
الشرب هنا؟

399
00:42:15,866 --> 00:42:17,284
.لن أخبر أحداً إن لم تخبري أحداً

400
00:42:21,622 --> 00:42:25,167
هل تشعرين بتحسن؟
.قال صديقك إنك بحاجة إلى بعض الوقت

401
00:42:25,960 --> 00:42:28,462
.نعم. شكراً أيتها الأخت

402
00:42:32,341 --> 00:42:34,802
.كنت تنامين معها كل ليلة

403
00:42:40,933 --> 00:42:45,187
.هذا غير متوقع إطلاقاً. رؤيتك هنا مجدداً

404
00:42:48,482 --> 00:42:51,527
الحقيقة أنه كان يجدر بنا
.ألا ندعك ترحلين أساساً

405
00:42:53,737 --> 00:42:55,114
.ولكنك بأمان هنا

406
00:42:56,490 --> 00:42:58,033
.ولطالما كنت كذلك

407
00:43:04,498 --> 00:43:06,834
.يسرني جداً أنك عدت إلى ديارك

408
00:43:13,757 --> 00:43:15,175
.أحسنت يا صغيرتي

409
00:43:16,677 --> 00:43:18,137
.نامي وحسب

410
00:43:59,762 --> 00:44:04,058
.6 نوفمبر، 2017. قيد السجل 2،8

411
00:44:04,600 --> 00:44:06,894
جهودي لتحديد موقع الفتاة وتأمين سلامتها

412
00:44:06,977 --> 00:44:10,314
أوصلتني إلى دير أرضي للراهبات
،"في "كوفينغتون"، "أوهايو

413
00:44:10,981 --> 00:44:13,275
.حيث كانت قد لجأت هي وأمها قبل 8 سنوات

414
00:44:13,817 --> 00:44:15,569
.كن يعرفن الفتاة باسم "رايتشل" وحسب

415
00:44:17,237 --> 00:44:20,074
{\an8}تشير الأدلة
إلى أن شبكة روسية للاتجار بالبشر

416
00:44:20,157 --> 00:44:21,450
"تعمل انطلاقاً من "أوروبا

417
00:44:21,533 --> 00:44:24,578
.أعطت "رايتشل" وأمها اسم عائلة جديد

418
00:44:25,245 --> 00:44:28,040
سأسافر جواً غداً
..."لمقابلة الشخص الذي أعرفه في "فيينا

419
00:45:03,826 --> 00:45:04,827
."رايتشل"

420
00:45:07,579 --> 00:45:08,580
."رايتشل"

421
00:45:10,165 --> 00:45:11,417
ماذا حدث؟

422
00:45:11,500 --> 00:45:13,752
.أعطيتك شيئاً لكي تسترخي

423
00:45:14,712 --> 00:45:17,089
.ستشعرين بدوار خفيف. هذا طبيعي

424
00:45:25,222 --> 00:45:26,557
.نكاد نصل إلى هناك

425
00:45:52,541 --> 00:45:55,461
.هونّي عليك يا صغيرتي

426
00:45:55,544 --> 00:45:56,837
أين أنا؟

427
00:45:56,920 --> 00:46:02,468
وعدتك بأن تكوني بأمان هنا، صحيح؟
.وها أنت ذي، بأمان

428
00:46:02,551 --> 00:46:03,886
ماذا حدث؟

429
00:46:06,305 --> 00:46:08,974
اعتقدنا أننا إن استطعنا
...إبعادك عنه بما يكفي

430
00:46:09,600 --> 00:46:11,643
.فقد كنت طفلة بمنتهى الأحوال

431
00:46:12,978 --> 00:46:14,146
.كنا نشعر بالضعف

432
00:46:14,688 --> 00:46:18,317
،قد لا يكون هذا منطقياً الآن
.ولكنك ستفهمين في النهاية

433
00:46:18,400 --> 00:46:21,779
.وأعدك أن ذلك سيكون أفضل. لن يجدك هنا

434
00:46:22,362 --> 00:46:23,947
.ليت لدي طريقة أخرى

435
00:46:26,158 --> 00:46:28,160
.آسفة

436
00:46:30,287 --> 00:46:32,623
ماذا... ماذا تفعلين؟

437
00:46:35,667 --> 00:46:36,710
أيتها الأخت؟

438
00:46:39,922 --> 00:46:42,007
.علينا جميعاً بذل التضحيات يا صغيرتي

439
00:46:43,300 --> 00:46:44,301
.هيا بنا

440
00:47:06,365 --> 00:47:09,576
!لا

441
00:47:24,591 --> 00:47:25,592
!أنت

442
00:47:26,885 --> 00:47:29,805
.لقد سرقت سيارتي، وأنا أحب سيارتي

443
00:47:31,056 --> 00:47:32,474
كيف وجدتني؟

444
00:47:32,558 --> 00:47:33,767
.يوجد تطبيق هاتفي لذلك

445
00:47:36,270 --> 00:47:38,772
هل هذا المكان لك؟ -
.أظن ذلك -

446
00:47:42,901 --> 00:47:46,363
منذ متى تبحثين عن "رايتشل"؟ -
.منذ بضعة أشهر، كما ظننت -

447
00:47:49,241 --> 00:47:50,993
.يبدو أنها أكثر بكثير من بضعة أشهر

448
00:47:52,536 --> 00:47:53,620
هل تظن ذلك؟

449
00:48:15,726 --> 00:48:16,894
هل هذه لك أيضاً؟

450
00:48:18,729 --> 00:48:19,897
ما تلك الكتابة؟

451
00:48:22,190 --> 00:48:23,317
ما معنى ذلك؟

452
00:48:23,400 --> 00:48:25,193
.لا فكرة لدي

453
00:48:27,779 --> 00:48:29,281
أخبريني مجدداً من أين أنت؟

454
00:48:29,990 --> 00:48:31,283
.لم أخبرك

455
00:48:41,418 --> 00:48:44,546
!دعوني أخرج من هنا! أرجوكم

456
00:48:44,630 --> 00:48:45,923
!لا

457
00:48:48,634 --> 00:48:49,635
."رايتشل"

458
00:48:51,011 --> 00:48:51,929
.لا

459
00:48:56,391 --> 00:48:57,476
.انظري إلي

460
00:48:59,519 --> 00:49:01,063
.هذا أفضل

461
00:49:04,942 --> 00:49:07,444
!دعوني أخرج! أرجوكم

462
00:49:07,527 --> 00:49:09,321
.لن يأتي أحد من أجلك

463
00:49:11,323 --> 00:49:15,702
.لقد احتجزنك. اعتقدن أن بوسعهن حمايتك

464
00:49:17,287 --> 00:49:21,458
".ستكون بأمان هنا. لن يجدها هنا"

465
00:49:23,502 --> 00:49:26,463
.ولكنهن كن مخطئات -
!لا -

466
00:49:31,009 --> 00:49:32,594
."لا أحد يريدك يا "رايتشل

467
00:49:33,261 --> 00:49:35,555
.لم تستطيعي إنقاذ أمك

468
00:49:35,639 --> 00:49:37,599
،تم نسف دماغها أمام عينيك

469
00:49:37,683 --> 00:49:38,767
.ولم تفعلي شيئاً

470
00:49:38,850 --> 00:49:43,188
!اصمتي -
.داون" تحتضر بسببك" -

471
00:49:44,147 --> 00:49:48,902
.من التالي؟ الناس حولك ليسوا بأمان

472
00:49:48,986 --> 00:49:52,197
.اقبلي ذلك

473
00:49:56,034 --> 00:49:58,120
."دعيني أدخل يا "رايتشل

474
00:49:59,454 --> 00:50:01,081
.أنت بمفردك

475
00:50:03,375 --> 00:50:04,668
.ليس لديك أحد سواي

476
00:50:08,797 --> 00:50:10,048
.دعيني أدخل

477
00:50:11,925 --> 00:50:15,721
."الغراب أول نوع من الطيور تذكره "التوراة

478
00:50:15,804 --> 00:50:19,433
."أتى رجل يطارد "رايتشل
.كان لديه وشم غراب على ظهره

479
00:50:22,978 --> 00:50:27,149
عيد ميلاد "رايتشل"... يرتفع معدل الوفيات
.كل سنة في مثل ذلك اليوم

480
00:50:27,232 --> 00:50:31,778
منذ ولادتها، حدث ما يزيد
.عن 200 ألف وفاة إضافية حول العالم

481
00:50:35,824 --> 00:50:37,242
"تسجيل آيات الكتاب المقدس"

482
00:50:45,959 --> 00:50:47,919
.أظن أنها جزء من نبوءة

483
00:50:56,344 --> 00:50:58,430
.لن يؤذيك أحد

484
00:51:01,933 --> 00:51:05,645
.دعيني أدخل. لن يؤذيك أحد

485
00:51:06,688 --> 00:51:08,398
.لن تكوني ضعيفة

486
00:51:10,067 --> 00:51:11,568
...لن تشعري بالخوف

487
00:51:15,238 --> 00:51:18,325
.بعد الآن إطلاقاً

488
00:51:18,408 --> 00:51:23,038
.انظري إلى نفسك. أنت ضعيفة، وخائفة

489
00:51:24,539 --> 00:51:29,669
."ثقي بي. دعيني أدخل يا "رايتشل

490
00:51:29,753 --> 00:51:36,009
.بوسعي المساعدة. ثقي بي
.أنا هنا، وهم تركوك

491
00:51:36,093 --> 00:51:40,472
!ولكنني هنا. دعيني أدخل

492
00:51:47,395 --> 00:51:49,564
.إنها مدمّرة العوالم

493
00:52:14,422 --> 00:52:15,423
."رايتشل"

494
00:52:50,454 --> 00:52:55,924
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

495
00:54:24,803 --> 00:54:26,805
ترجمة أندره إلياس

