1
00:00:20,212 --> 00:00:21,713
...في حلقات سابقة

2
00:00:21,796 --> 00:00:23,194
."أهلاً بك في ديارك يا "رايتشل

3
00:00:23,320 --> 00:00:26,426
،عند إحضارها إلينا
.كانت "رايتشل" تختبئ من أبيها

4
00:00:26,509 --> 00:00:28,386
.الحقيقة أنه كان يجدر بنا ألا ندعك ترحلين

5
00:00:29,512 --> 00:00:31,097
."أنا "غار -
."أنا "رايتشل -

6
00:00:31,181 --> 00:00:32,599
.يعجبني شعرك -
.شعرك رائع -

7
00:00:32,682 --> 00:00:35,352
،الشرطي في "ديترويت" الذي أخبرتني عنه
ليس والدك، صحيح؟

8
00:00:35,435 --> 00:00:36,269
.لا

9
00:00:36,353 --> 00:00:37,812
هلا تخبرينني رجاءً عما يجري؟

10
00:00:37,896 --> 00:00:39,064
.أنت تركتني -
..."رايتشل" -

11
00:00:39,147 --> 00:00:40,482
!كفاك كذباً

12
00:00:42,943 --> 00:00:44,819
.علي العودة إلى الراهبات

13
00:00:44,903 --> 00:00:47,030
منذ متى تبحثين عن "رايتشل"؟ -
.منذ بضعة أشهر، كما ظننت -

14
00:00:47,113 --> 00:00:48,524
.يبدو أنها أكثر بكثير من بضعة أشهر

15
00:00:48,559 --> 00:00:49,998
.أظن أنها جزء من نبوءة

16
00:00:50,300 --> 00:00:52,552
وعدتك بأن تكوني بأمان هنا، صحيح؟

17
00:00:54,220 --> 00:00:56,389
.اعتقدن أن بوسعهن حمايتك

18
00:00:56,473 --> 00:00:58,266
.دعيني أدخل

19
00:00:59,893 --> 00:01:01,936
.إنها مدمّرة العوالم

20
00:01:15,825 --> 00:01:20,330
{\an8}"الكونغو) - قبل سنتين)"

21
00:01:27,170 --> 00:01:28,046
{\an8}ماذا تفعلان؟

22
00:01:28,129 --> 00:01:29,089
{\an8}!تعرفان الإجراء المتّبع

23
00:01:29,672 --> 00:01:30,715
{\an8}!أخرجاها من هنا

24
00:01:30,799 --> 00:01:33,134
{\an8}!أنتما تخاطران بالتعرض للمواد السامة

25
00:01:33,218 --> 00:01:34,427
{\an8}!أرجعاها! هيا

26
00:01:40,058 --> 00:01:41,810
{\an8}ماذا سنفعل بالمرضى؟

27
00:01:41,893 --> 00:01:43,353
{\an8}ماذا تريدينني أن أفعل؟

28
00:01:43,436 --> 00:01:45,480
{\an8}...لا يمكننا تركهم هنا ببساطة

29
00:01:45,563 --> 00:01:46,815
{\an8}.علينا الرحيل. هذا كل شيء

30
00:01:48,316 --> 00:01:49,859
{\an8}.علينا الرحيل. الآن

31
00:01:49,943 --> 00:01:51,111
{\an8}!هيا بنا

32
00:01:57,367 --> 00:02:00,662
!لا تذهبوا! لا، أرجوكم

33
00:02:01,996 --> 00:02:04,666
!أرجوكم! لا تدعوني بمفردي

34
00:02:05,750 --> 00:02:08,545
...أرجوكم! لا

35
00:02:11,840 --> 00:02:12,841
هل من أحد؟

36
00:02:34,904 --> 00:02:35,905
هل من أحد؟

37
00:02:37,240 --> 00:02:38,241
هل من أحد؟

38
00:02:43,455 --> 00:02:44,539
.نعم

39
00:02:50,336 --> 00:02:51,713
.مذهل

40
00:02:55,592 --> 00:02:58,219
،ليس لدينا الكثير من الوقت
.ولكن يمكنني إنقاذك

41
00:02:58,928 --> 00:03:00,638
.لا عليك يا بني

42
00:03:29,592 --> 00:03:35,308
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

43
00:04:31,804 --> 00:04:33,306
...كيف... كيف قمت

44
00:04:33,389 --> 00:04:35,099
.لا تقلقي. لن أؤذيك

45
00:04:42,940 --> 00:04:43,775
.هيا

46
00:05:01,083 --> 00:05:01,918
.حسناً

47
00:05:08,216 --> 00:05:09,509
.لا بد أنها فقدت السيطرة

48
00:05:10,092 --> 00:05:11,344
.ربما لا تزال هنا

49
00:05:16,224 --> 00:05:19,227
.ابتعدي أيتها الأخت. حسناً، سنعود فوراً

50
00:05:19,310 --> 00:05:21,646
أين "رايتشل"؟ هل هي بخير؟

51
00:05:21,729 --> 00:05:23,981
.لقد رحلت. هربت -
ماذا حدث؟ -

52
00:05:25,066 --> 00:05:28,236
.أردنا أن نبقيها هنا وحسب
.لإبقائها بأمان، ليس أكثر

53
00:05:28,319 --> 00:05:31,531
حيث لا يستطيع أحد إيذاءها
.ولا تستطيع إيذاء أحد

54
00:05:32,532 --> 00:05:34,450
.لا يمكن إيقاف ذلك الآن -
إيقاف ماذا؟ -

55
00:05:34,534 --> 00:05:36,244
.لا يمكن إيقاف ذلك الآن -
.المعذرة. آسف -

56
00:05:36,327 --> 00:05:38,871
.رباه، سامحني

57
00:05:39,705 --> 00:05:40,832
.رباه، سامحنا جميعاً

58
00:05:40,915 --> 00:05:42,792
لماذا تركتها هنا؟

59
00:05:43,543 --> 00:05:46,170
في دير مليء بالراهبات؟
.نعم، بدا ذلك بمنتهى الخطورة

60
00:05:46,254 --> 00:05:48,089
.لعلمك، أنت من سرقت سيارتي وهربت بها

61
00:05:48,172 --> 00:05:50,049
،نعم، ظننتك قادراً على التعامل معها لبرهة

62
00:05:50,132 --> 00:05:53,010
ولكن كان يجدر بي أن أعرف
.باعتبار أنك تركتها في العاصمة

63
00:05:54,303 --> 00:05:55,846
...لم أقصد تركها، مفهوم؟ كنت أحاول

64
00:05:55,930 --> 00:05:58,349
.لم تستطع التعامل معها، فتركتها مع صديقيك

65
00:05:58,432 --> 00:05:59,392
.هذا مثير للشفقة

66
00:05:59,475 --> 00:06:02,186
أيمكننا التجادل بشأن هذا
بعد أن نعثر عليها؟ اتفقنا؟

67
00:06:04,480 --> 00:06:05,982
.إنها تصبح أقوى

68
00:06:06,065 --> 00:06:09,193
.نعم، ولكنها لا تزال فتاة صغيرة
.وحيدة وخائفة وهاربة

69
00:06:15,533 --> 00:06:16,909
.إنه لا يبعد كثيراً عن هنا

70
00:06:17,910 --> 00:06:19,370
.سنحظى ببعض الدفء لبرهة قصيرة

71
00:06:19,912 --> 00:06:21,289
ما الذي لا يبعد كثيراً عن هنا؟

72
00:06:21,872 --> 00:06:23,291
إلى أين نحن ذاهبان؟

73
00:06:23,374 --> 00:06:24,959
.إلى حيث يمكنك الاسترخاء

74
00:06:25,042 --> 00:06:26,460
.لا أستطيع أن أسترخي

75
00:06:27,211 --> 00:06:28,504
.أنت لا تفهم

76
00:06:29,463 --> 00:06:32,008
.أنا أتغير، ويمكنني أن أشعر بذلك

77
00:06:32,675 --> 00:06:34,176
.والوضع يصبح أسوأ

78
00:06:35,219 --> 00:06:39,223
ليس أسوأ من وضع الفريق
.الذي أعيش معه. صدقيني

79
00:06:39,307 --> 00:06:42,226
.نحن مميزون أيضاً

80
00:06:42,310 --> 00:06:44,562
.لست مميزة. أنا خطرة

81
00:06:46,647 --> 00:06:47,815
...أنت رأيت ما فعلته هناك. أنا

82
00:06:47,898 --> 00:06:49,900
.وأنت رأيت ما فعلته هناك

83
00:06:53,613 --> 00:06:55,865
لست خائفة مني، صحيح؟

84
00:06:56,616 --> 00:07:00,911
.لا. أنا دمّرت سقف كنيسة

85
00:07:00,995 --> 00:07:03,122
...وأنت لا تزال تساعدني، لذا

86
00:07:04,206 --> 00:07:05,291
.وأنا أخضر الشعر

87
00:07:10,212 --> 00:07:11,547
.أظن أن غرباء الأطوار في كل مكان

88
00:07:27,104 --> 00:07:28,648
هل خرجنا من منطقة الصيد؟

89
00:07:29,523 --> 00:07:30,524
.لا

90
00:07:32,068 --> 00:07:33,069
.بلى

91
00:07:33,778 --> 00:07:36,405
تباً، لا أعرف. ما الفرق؟

92
00:07:38,449 --> 00:07:40,034
.كان تسديداً فظيعاً

93
00:07:40,826 --> 00:07:42,703
.أنت أخطأت الهدف كلياً

94
00:07:43,454 --> 00:07:45,790
.لن أخطئ هذا الهدف

95
00:07:46,666 --> 00:07:47,875
.دعاه وشأنه

96
00:07:48,459 --> 00:07:49,377
ما هذا بحق السماء؟

97
00:07:49,877 --> 00:07:51,045
من أين أتيت؟

98
00:07:51,128 --> 00:07:52,213
.دعاه وشأنه

99
00:07:52,296 --> 00:07:53,965
.عودي إلى منزلك أيتها الفتاة

100
00:07:55,007 --> 00:07:56,384
!هيا. ارحلي

101
00:08:08,646 --> 00:08:10,231
!أطلقت النار علي -
!غادرا هذا المكان -

102
00:08:19,865 --> 00:08:20,866
.مهلاً

103
00:08:20,950 --> 00:08:23,077
.مهلاً

104
00:08:23,703 --> 00:08:30,418
.مهلاً

105
00:08:30,501 --> 00:08:31,711
لا تنظري، مفهوم؟

106
00:08:33,713 --> 00:08:35,047
.أعرف أنك خائف

107
00:08:36,716 --> 00:08:38,467
.يؤسفني أنهما فعلا هذا بك

108
00:08:40,636 --> 00:08:42,555
.كان يجدر بي أن أفعل أكثر من الزئير

109
00:08:44,181 --> 00:08:46,684
.أنا في الحقيقة لم أعض أحداً من قبل

110
00:08:48,144 --> 00:08:49,520
.الدم يثير اشمئزازي

111
00:08:56,152 --> 00:08:57,236
.لقد مات

112
00:08:59,447 --> 00:09:00,448
هل أنت بخير؟

113
00:09:06,328 --> 00:09:07,371
.آسفة

114
00:09:10,958 --> 00:09:11,959
،"رايتشل"

115
00:09:12,960 --> 00:09:15,254
.لا يوجد أي شر في داخلك

116
00:09:16,297 --> 00:09:17,506
.إطلاقاً

117
00:09:18,549 --> 00:09:19,967
.لا يمكنك التأكد من ذلك

118
00:09:20,051 --> 00:09:22,053
.بلى

119
00:09:23,262 --> 00:09:27,975
لدي إحساس غريزي جيد
.بشأن هذا النوع من الأمور. هيا

120
00:09:54,460 --> 00:09:55,669
هل تعيش هناك؟

121
00:09:57,671 --> 00:09:58,589
.هيا

122
00:10:06,931 --> 00:10:09,391
هل سننزل من هنا؟ -
.نعم -

123
00:10:09,975 --> 00:10:11,393
.هذا رائع، صحيح؟ هيا

124
00:10:20,486 --> 00:10:21,529
.هيا

125
00:10:27,118 --> 00:10:28,744
ما هذا المكان؟

126
00:10:29,286 --> 00:10:30,121
أسميه

127
00:10:30,871 --> 00:10:31,872
."نيرفانا"

128
00:10:32,373 --> 00:10:34,416
!إضافة -
.يا للعجب -

129
00:10:34,959 --> 00:10:36,877
.هل تريدين مشروباً غازياً؟ لدي كل شيء

130
00:10:37,419 --> 00:10:40,381
جعة الجذور؟ "أورانج كراش"؟ "غرايب كراش"؟

131
00:10:40,464 --> 00:10:41,465
."غرايب"

132
00:10:47,263 --> 00:10:50,099
إنه فيلم أصلي. 1948. هل شاهدته؟

133
00:10:50,683 --> 00:10:53,686
ألست أصغر من أن تشاهد فيلماً قديماً كهذا؟

134
00:10:53,769 --> 00:10:54,895
.تعنين أنه كلاسيكي

135
00:10:54,979 --> 00:10:57,148
"لدي كل أفلام "آبوت" و"كوستيلو
.حيث يواجهان الوحوش

136
00:10:58,566 --> 00:10:59,900
نعم، أنت مهووس، صحيح؟

137
00:11:00,651 --> 00:11:03,779
بالأفلام الكلاسيكية
والأسطوانات وألعاب الفيديو؟

138
00:11:03,863 --> 00:11:05,823
.نعم، كل ذلك

139
00:11:05,906 --> 00:11:08,826
وأين وجدت كل هذه الأشياء؟ -
.في شتى الأنحاء -

140
00:11:10,452 --> 00:11:12,121
.إنها عتيقة ومتميزة

141
00:11:17,084 --> 00:11:19,336
.لا أخرج كثيراً

142
00:11:19,420 --> 00:11:20,421
.نعم

143
00:11:24,717 --> 00:11:26,427
.نعم، لقد تُوفيا

144
00:11:28,095 --> 00:11:29,555
.وأمي أيضاً تُوفيت

145
00:11:30,639 --> 00:11:32,099
.لم يكن لدي غيرها

146
00:11:32,182 --> 00:11:35,227
ومن كان الشخصان
اللذان كانا معك في حلبة التزحلق؟

147
00:11:35,311 --> 00:11:37,479
.مجرد شخصين

148
00:11:39,064 --> 00:11:42,610
،إن كان والداك متوفيين

149
00:11:43,819 --> 00:11:45,070
فمن يسكن هنا؟

150
00:11:45,654 --> 00:11:47,656
.هذا جواب معقّد

151
00:11:49,325 --> 00:11:50,409
!"غار"

152
00:11:52,745 --> 00:11:54,997
من هذا؟ -
.الجواب المعقّد -

153
00:11:55,080 --> 00:11:56,999
غار"! أأنت في الأسفل؟" -
.وعليك الاختباء -

154
00:11:57,082 --> 00:11:58,000
الاختباء؟ من ماذا؟

155
00:11:58,667 --> 00:11:59,919
!اختبئي فحسب، رجاءً

156
00:12:04,882 --> 00:12:06,050
!"يا "غار

157
00:12:10,262 --> 00:12:11,263
!"غار"

158
00:12:14,183 --> 00:12:16,185
كليف". كيف الحال؟" -
إلى من تتحدث؟ -

159
00:12:16,852 --> 00:12:17,937
.إلى نفسي

160
00:12:18,938 --> 00:12:20,105
."هيا يا "غار

161
00:12:20,189 --> 00:12:22,274
،"فزت في لعبة "سوبر ماريو وورلد
.ويمكنك الفوز في هذه

162
00:12:22,816 --> 00:12:24,360
أين كنت اليوم؟

163
00:12:24,443 --> 00:12:25,527
.هنا في الأسفل. طبعاً

164
00:12:25,611 --> 00:12:27,988
.هراء. أنت ذهبت إلى وسط البلدة مجدداً

165
00:12:30,199 --> 00:12:32,826
لقد تعطل جهاز التحكم لدي
وكان علي شراء جهاز جديد. أتفهم؟

166
00:12:32,910 --> 00:12:35,204
عرفت أن بوسعي الذهاب والعودة
.قبل عودة الرئيس

167
00:12:35,287 --> 00:12:36,830
!تباً. أيها الفتى

168
00:12:36,914 --> 00:12:37,915
.استرخ

169
00:12:38,457 --> 00:12:39,875
.لا أحد تبعني

170
00:12:40,709 --> 00:12:42,169
.لم ألفت الانتباه

171
00:12:42,252 --> 00:12:45,464
،إن أردت عدم لفت الانتباه
.عليك ارتداء قبعة

172
00:12:46,507 --> 00:12:47,466
!هذا مضحك

173
00:12:47,549 --> 00:12:50,678
.هذه نكتة جيدة. وسمعت نكتة جيدة أخرى

174
00:12:50,761 --> 00:12:52,596
لماذا كان الإنسان الآلي غاضباً؟

175
00:12:53,472 --> 00:12:55,307
.لأن أحدهم ظل يغيظه بضغط أزراره

176
00:12:56,725 --> 00:13:00,229
إن ظللت تغيظني، سيصبح لدي بساط
.من جلد نمر أخضر في غرفة نومي

177
00:13:00,771 --> 00:13:04,108
.العشاء. بعد ساعة
.تعال وأخبر "لاري" ما تريد أيها الشقي

178
00:13:04,191 --> 00:13:06,527
.حسناً. سأصعد خلال دقيقة

179
00:13:06,610 --> 00:13:09,530
.مجالسة الأطفال ليست هدفي في الحياة

180
00:13:18,414 --> 00:13:20,874
كان ذلك وشيكاً. لاعبان؟

181
00:13:22,835 --> 00:13:23,669
!أمسكت بكما

182
00:13:24,420 --> 00:13:26,922
.بربك يا "كليف". لا بأس. إنها لطيفة

183
00:13:27,006 --> 00:13:27,840
،أعرف ذلك

184
00:13:27,923 --> 00:13:31,468
،وتستمع إلى كل الموسيقى المناسبة
.وهي بمنتهى الروعة

185
00:13:31,552 --> 00:13:35,097
.واطلب منها الرحيل -
ما هذا المكان؟ من هؤلاء الناس؟ -

186
00:13:36,181 --> 00:13:39,018
.يدعونا الرئيس بالمعاقين تقليدياً

187
00:13:39,643 --> 00:13:40,769
...وهذا المكان

188
00:13:40,853 --> 00:13:42,271
.عليك العودة إلى بيتك أيتها الفتاة

189
00:13:42,855 --> 00:13:45,774
...هل أنت إنسان آلي؟ أم

190
00:13:46,734 --> 00:13:47,818
.ها نحن نبدأ

191
00:13:47,901 --> 00:13:49,028
."إنه "روبوتمان

192
00:13:49,111 --> 00:13:50,154
.تباً

193
00:13:52,322 --> 00:13:54,241
.كان "كليف" سائق سيارات سباق

194
00:13:54,783 --> 00:13:57,161
.وكان شهيراً أيضاً. وتعرّض لحادث فظيع

195
00:13:57,244 --> 00:14:01,457
.كان جسده معطوباً كلياً
.وتمكن الرئيس من إنقاذ دماغه

196
00:14:02,958 --> 00:14:06,045
.توقف عن ذلك -
.أو الجزء الصغير الذي بقي منه -

197
00:14:06,128 --> 00:14:09,298
.اسمع. عليها الرحيل قبل عودة الرئيس

198
00:14:09,381 --> 00:14:10,591
من هو الرئيس؟

199
00:14:11,925 --> 00:14:14,511
.إنه أعظم طبيب في العالم

200
00:14:16,096 --> 00:14:17,139
.لقد أنقذنا جميعاً

201
00:14:18,182 --> 00:14:19,349
جميعكم؟

202
00:14:21,143 --> 00:14:22,436
من يسكن هنا غيركما؟

203
00:14:23,353 --> 00:14:24,271
...في الواقع، هناك

204
00:14:25,439 --> 00:14:28,108
ألا تدرك أنه يُفترض بهذا أن يكون سراً؟

205
00:14:28,192 --> 00:14:29,485
.لا. دعني أفهم هذا بوضوح

206
00:14:29,568 --> 00:14:32,821
هل تريد من الرئيس، الذي استعاد مؤخراً
،قدرته على السير على قدميه

207
00:14:32,905 --> 00:14:35,908
.أن يدخل ويرى تصرفك الأحمق

208
00:14:35,991 --> 00:14:38,327
.ارتأيت أن الرئيس بوسعه مساعدتها

209
00:14:38,911 --> 00:14:40,329
هل تكرهها إلى هذا الحد؟

210
00:14:42,664 --> 00:14:43,707
.تباً

211
00:15:34,383 --> 00:15:36,593
.مهلاً. عجباً. انتهى العرض

212
00:15:41,098 --> 00:15:42,724
من هذه؟ -
."إنها "رايتشل -

213
00:15:42,808 --> 00:15:44,476
.كنت أرافقها إلى الخارج للتو

214
00:15:44,560 --> 00:15:45,436
الخارج؟

215
00:15:46,520 --> 00:15:48,147
.قبل عودة الرئيس

216
00:15:48,689 --> 00:15:50,774
هل أنت خفي تحت لباسك؟

217
00:15:51,442 --> 00:15:53,068
أما كان ذلك ليكون لطيفاً؟

218
00:15:53,694 --> 00:15:55,112
كيف تحبين شرائح اللحم؟

219
00:15:55,195 --> 00:15:57,114
.ما لم تكوني نباتية، وهو ما سيحزنني بشدة

220
00:15:57,197 --> 00:15:59,241
."لن تبقى لتناول العشاء يا "لاري

221
00:15:59,324 --> 00:16:01,743
.لا بأس بذلك. لن يعود الرئيس قبل الغد

222
00:16:01,827 --> 00:16:04,329
.وحتى بوجود "ريتا"، لدينا طعام كاف

223
00:16:04,413 --> 00:16:06,290
.وأنا أشعر بالجوع

224
00:16:06,373 --> 00:16:07,916
.وهي تشعر بالجوع

225
00:16:09,376 --> 00:16:11,795
.إنه مكان جميل -
.صحيح؟ لقد أخبرتك -

226
00:16:13,589 --> 00:16:14,923
.لنقم بالتصويت

227
00:16:16,925 --> 00:16:17,759
حقاً؟

228
00:16:18,510 --> 00:16:20,804
.رائع. "غار"، قم بإعداد المائدة

229
00:16:24,475 --> 00:16:26,477
.لا بد أنها مرتعبة بشدة

230
00:16:29,813 --> 00:16:32,107
.لن ترافقيني -
ماذا؟ لماذا؟ -

231
00:16:33,192 --> 00:16:35,319
.لست بارعة بالضبط في الاختلاط بالناس

232
00:16:37,446 --> 00:16:39,364
.لقد اختلطت بالناس على خير وجه

233
00:16:39,448 --> 00:16:42,618
لدي الشارة. يمكنني الاستعلام بشكل أسرع
."من دونك عمن رأى "رايتشل

234
00:16:42,701 --> 00:16:44,912
.ناهيك عن أنك مطلوبة من الشرطة

235
00:16:45,579 --> 00:16:46,955
.هذا قسم شرطة

236
00:16:48,415 --> 00:16:49,249
.أسرع

237
00:16:56,131 --> 00:16:57,716
ألست بعيداً جداً عن "ديترويت"؟

238
00:16:59,176 --> 00:17:01,512
.إنها ابنة أختي. هربت من المنزل

239
00:17:01,595 --> 00:17:04,473
.تلقينا تقريراً بشأنها اليوم
.أطلق الصياد النار على نفسه

240
00:17:04,556 --> 00:17:08,936
ذكر شيئاً عن نمر في الغابة
.مع فتاة أرجوانية الشعر، مثل هذه

241
00:17:09,019 --> 00:17:12,189
نمر؟ -
.نعم، نمر أخضر -

242
00:17:13,106 --> 00:17:14,107
.كان ثملاً

243
00:17:19,404 --> 00:17:21,448
هلا تكرر لي اسم ذلك الصياد؟

244
00:17:22,658 --> 00:17:25,494
.ثم دخل "كليف" في جدال مع التلفاز

245
00:17:25,577 --> 00:17:28,163
.لم أكن أحاول التحدث إلى الفيديو

246
00:17:28,247 --> 00:17:30,541
.كنت أهمس لك -
.كنت تحاول ذلك -

247
00:17:30,624 --> 00:17:34,294
.أكره هذا البرنامج. أرجوك أن تغيره." هكذا"

248
00:17:38,215 --> 00:17:41,343
!لا، لا أريد الحلوى! لقد تحدثنا عن هذا

249
00:17:49,268 --> 00:17:50,352
ريتا"؟"

250
00:17:56,942 --> 00:17:57,943
ريتا"؟"

251
00:17:58,026 --> 00:18:01,029
لا أعرف إن كنت بحالة تسمح لك
،بالنزول ومشاركتنا العشاء

252
00:18:01,113 --> 00:18:03,448
.ولكن لدينا ضيفة

253
00:18:04,283 --> 00:18:06,118
.أود حقاً أن تقابليها

254
00:18:06,785 --> 00:18:08,870
.إن كنت قادرة على الخروج من غرفتك اليوم

255
00:18:10,080 --> 00:18:12,624
...وإلا فما من مشكلة إطلاقاً. أنا

256
00:18:21,049 --> 00:18:22,134
.سنحضر لك العشاء لاحقاً

257
00:18:22,217 --> 00:18:23,051
.اتركني

258
00:18:23,135 --> 00:18:26,346
.لا! أنت دعوتني إلى هنا

259
00:18:26,430 --> 00:18:29,600
أردت تقديم الاحترام الذي تستحقه
.بإنهاء هذه العلاقة وجهاً لوجه

260
00:18:29,683 --> 00:18:31,893
منذ متى تقدّمين الاحترام؟

261
00:18:31,977 --> 00:18:34,354
.اخرقي القواعد التي وضعها العالم

262
00:18:34,438 --> 00:18:36,398
.حدّدي معنى الحب كما تريدين

263
00:18:36,481 --> 00:18:37,733
"(ريتا فار) - (كريمسون ليدي)"

264
00:18:37,816 --> 00:18:40,819
."لن تنجح علاقتنا يا "جون
.أنا وأنت مختلفان جداً

265
00:18:40,902 --> 00:18:43,113
.لا أهمية لاختلافنا -
!اتركني -

266
00:18:43,196 --> 00:18:47,034
.لا! نشعر كلانا بذلك، وهذا كل ما يهم

267
00:19:45,342 --> 00:19:46,343
.حسناً إذن

268
00:19:47,427 --> 00:19:48,428
.لنأكل

269
00:19:59,064 --> 00:20:02,192
،"بحق السماء يا "كليف
.توقّف عن التحديق إلى الفتاة المسكينة

270
00:20:02,275 --> 00:20:06,530
هل الكعك مقرمش من الخارج
ولزج قليلاً من الداخل

271
00:20:06,613 --> 00:20:09,074
بالكمية المناسبة من الزبدة؟

272
00:20:10,158 --> 00:20:11,159
.إنه ممتاز

273
00:20:11,243 --> 00:20:12,285
.نعم

274
00:20:12,369 --> 00:20:13,745
.تذوقي الدجاج

275
00:20:26,633 --> 00:20:27,968
كيف تجدين مذاقه؟

276
00:20:29,052 --> 00:20:31,221
.مقرمش ورطب

277
00:20:31,304 --> 00:20:35,267
.رباه! كنت أعشق الدجاج المقلي

278
00:20:35,350 --> 00:20:39,312
.كنت أحب الأكل والسباحة والرقص

279
00:20:40,397 --> 00:20:42,399
.كنت أحب الرقص

280
00:20:43,734 --> 00:20:44,818
لم لا يمكنك الرقص؟

281
00:20:45,944 --> 00:20:49,698
.انسي الأمر. أنت صغيرة
.لا أحد سيرقص مع هذا

282
00:20:54,661 --> 00:20:55,495
.أنا قد أفعل ذلك

283
00:21:05,756 --> 00:21:06,882
{\an8}.يمكنها أن تبقى

284
00:21:10,552 --> 00:21:12,679
.يبدو أن الجميع يستمتعون بوقتهم

285
00:21:13,555 --> 00:21:15,307
.آسفة للغاية على تأخري

286
00:21:15,891 --> 00:21:18,602
."ريتا" -
.كنت أرتّب مظهري -

287
00:21:18,685 --> 00:21:20,896
.تعرفون أن ذلك يتطلب بعض الوقت

288
00:21:24,357 --> 00:21:27,444
.سمعت أن لدينا ضيفة من الخارج

289
00:21:27,527 --> 00:21:29,237
.يا للروعة

290
00:21:29,988 --> 00:21:30,906
."أنا "ريتا

291
00:21:31,490 --> 00:21:32,532
."رايتشل"

292
00:21:32,616 --> 00:21:33,617
.سُررت بمقابلتك

293
00:21:43,710 --> 00:21:44,836
.أشعر بجوع شديد

294
00:22:02,395 --> 00:22:03,480
.شكراً

295
00:22:05,565 --> 00:22:09,110
تتطلب حالتي استهلاك
.كمية كبيرة من السعرات الحرارية

296
00:22:10,737 --> 00:22:12,447
هلا تمررون لي الصلصة رجاءً؟

297
00:22:16,117 --> 00:22:17,160
.شكراً

298
00:22:47,566 --> 00:22:50,569
."هذا لذيذ بالتأكيد يا "لاري

299
00:22:50,652 --> 00:22:52,195
.ليقبّل أحدكم الطاهي

300
00:22:53,029 --> 00:22:56,324
بجد. سآخذها من أيّ كان. هل من أحد؟

301
00:22:59,327 --> 00:23:00,996
.لا أحد يهتم. حسناً

302
00:23:10,005 --> 00:23:11,298
هل أنت بخير؟

303
00:23:14,134 --> 00:23:15,760
ريتا"؟" -
...أنا -

304
00:23:15,844 --> 00:23:18,013
.كان يجدر بي أن ألازم سريري

305
00:23:30,609 --> 00:23:31,693
!النجدة

306
00:23:33,695 --> 00:23:37,365
...ليساعدني أحد! النجدة رجاءً. ليساعدني

307
00:23:41,077 --> 00:23:42,078
.لا عليك

308
00:23:47,834 --> 00:23:49,085
.لست خائفة منك

309
00:24:07,479 --> 00:24:08,772
من هذا؟

310
00:24:08,855 --> 00:24:10,857
.أيها الرئيس، يمكنني أن أشرح الأمر

311
00:24:11,483 --> 00:24:12,317
.فيما بعد

312
00:24:15,070 --> 00:24:16,655
.لدي مريضة جديدة

313
00:24:23,662 --> 00:24:24,788
من تكون؟

314
00:24:25,622 --> 00:24:27,457
."اسمها "شايلين لاو

315
00:24:28,083 --> 00:24:29,793
.كليف"، الأكسجين، على الفور"

316
00:24:29,876 --> 00:24:30,835
.قفازات

317
00:24:30,919 --> 00:24:32,962
.ريتا"، افتحي الأنبوب الوريدي"

318
00:24:33,046 --> 00:24:35,173
.غار"، حقيبتي. حسناً"

319
00:24:39,344 --> 00:24:40,762
.لاري"، متى تشاء"

320
00:24:45,141 --> 00:24:46,893
.حرارتها مرتفعة. حتى بالنسبة إلي

321
00:24:46,976 --> 00:24:48,353
ماذا أصابها؟

322
00:24:48,937 --> 00:24:51,356
.كانت تنظّم مظاهرة احتجاج وحدثت أعمال عنف

323
00:24:51,439 --> 00:24:54,859
،انفجرت ناقلة سوائل على مقربة منها
.فانغمست كلياً بالنيتروجين السائل

324
00:24:54,943 --> 00:24:57,946
قال الأطباء الذين عالجوها
.إنه ليس بمقدورهم أي شيء

325
00:24:58,029 --> 00:25:01,408
.ولكنها تتمتع بروح طيبة، وتستحق الإنقاذ

326
00:25:01,491 --> 00:25:02,659
.يا للمسكينة

327
00:25:02,742 --> 00:25:05,912
لا بد أن يساعد المصل
.على جعل حرارة جسدها مستقرة

328
00:25:09,833 --> 00:25:10,959
.هكذا، على ما أظن

329
00:25:17,298 --> 00:25:18,383
ما هذا بحق السماء؟

330
00:25:18,925 --> 00:25:19,884
أيها الرئيس؟

331
00:25:21,511 --> 00:25:22,512
ماذا يجري؟

332
00:25:23,096 --> 00:25:25,056
.يظهر جسدها رد فعل تجاه مصلي

333
00:25:25,140 --> 00:25:26,850
.الجو بارد جداً هنا

334
00:25:26,933 --> 00:25:29,602
{\an8}.إنها تغيّر الحرارة حولنا

335
00:25:29,686 --> 00:25:32,063
{\an8}!علينا أن نبقيها دافئة. أغطية

336
00:25:42,157 --> 00:25:44,784
هل يتكلم أحدكم هذه اللغة أياً تكن؟

337
00:25:44,868 --> 00:25:47,704
.مهلاً. أنت بخير. تنفسي بعمق

338
00:25:47,787 --> 00:25:48,872
تنفسي فحسب، مفهوم؟

339
00:25:51,458 --> 00:25:52,292
رايتشل"؟"

340
00:25:55,128 --> 00:25:56,755
.يمكنني المساعدة على تخفيف ألمها

341
00:25:57,964 --> 00:25:59,507
.أعرف أنك خائفة

342
00:26:02,343 --> 00:26:03,511
.لا عليك

343
00:26:06,181 --> 00:26:07,265
.لا عليك

344
00:26:20,028 --> 00:26:21,279
.أحضري الدواء المسكّن

345
00:26:22,947 --> 00:26:24,324
.وهي الآن في حالة مستقرة

346
00:26:29,245 --> 00:26:30,538
.تحتاج إلى الراحة

347
00:26:35,668 --> 00:26:39,631
.أنت تخاطر بكل شيء بإحضارك شخص إلى هنا

348
00:26:40,381 --> 00:26:42,091
.قد يدمّر ذلك هذه العائلة

349
00:26:42,675 --> 00:26:44,093
هل هذا ما تريده؟

350
00:26:44,636 --> 00:26:45,512
.لا يا سيدي

351
00:26:46,179 --> 00:26:49,891
لم أطلب منك إلا أمراً واحداً
.على مدى السنوات

352
00:26:49,974 --> 00:26:50,934
ما هو؟

353
00:26:51,017 --> 00:26:52,018
.الوثوق بك

354
00:26:53,770 --> 00:26:57,398
."لقد خاب ظني بك جداً يا "غارفيلد

355
00:26:57,482 --> 00:27:01,069
"كليف" و"لاري" و"ريتا"
.لا يستطيعون الذهاب إلى حيث تستطيع أنت

356
00:27:01,152 --> 00:27:02,737
،إن تم اكتشافنا

357
00:27:02,821 --> 00:27:05,949
،سيتعرضون للاحتجاز في نهاية المطاف
.كما حدث لـ"ريتا" في الماضي

358
00:27:06,533 --> 00:27:09,494
.ويتم إجراء تجارب عليهم، ويتعرضون للتعذيب

359
00:27:11,579 --> 00:27:15,625
.أنت فتى أناني إلى حد غير معقول

360
00:27:20,129 --> 00:27:22,715
.لا تخالف أوامري بعد الآن

361
00:27:25,218 --> 00:27:26,219
.نعم يا سيدي

362
00:27:34,769 --> 00:27:38,314
غارفيلد"، آسف لاضطراري"
.إلى معاملتك بصرامة

363
00:27:38,398 --> 00:27:41,818
تعرف كم أهتم لأمرك أنت والآخرين، صحيح؟

364
00:27:46,656 --> 00:27:47,657
.جيد

365
00:27:48,491 --> 00:27:55,290
والآن أخبرني. عندما لمست هذه الفتاة
.مريضتنا الجديدة، فإنها شفتها

366
00:27:55,874 --> 00:27:58,001
ما الذي بقدرتها غير ذلك؟

367
00:28:03,715 --> 00:28:07,302
.بوسعي مساعدتها يا "غارفيلد". أخبرني

368
00:28:09,929 --> 00:28:12,515
هل سمعت عن الانفجار في الدير؟

369
00:28:29,073 --> 00:28:30,408
ماذا تريدان؟

370
00:28:30,950 --> 00:28:33,161
علينا التحدث إليك
.عن الفتاة التي رأيتها في الغابة

371
00:28:33,828 --> 00:28:34,704
ماذا؟

372
00:28:34,787 --> 00:28:36,831
هل قالت شيئاً؟ هل رأيت إلى أين ذهبت؟

373
00:28:38,124 --> 00:28:40,835
،سبق أن تحدثت إلى الشرطة
.لذا يمكنكما أن تغربا عن وجهي

374
00:28:41,377 --> 00:28:43,171
!مهلاً! لا يحق لك أن تفعل ذلك

375
00:28:43,254 --> 00:28:44,547
.أريدك أن تجيب على أسئلتي

376
00:28:44,631 --> 00:28:45,798
!من الأفضل لك أن تتراجع

377
00:28:53,681 --> 00:28:55,850
هل رأيت إلى أين ذهبت الفتاة؟

378
00:28:57,393 --> 00:28:58,269
!أجبني

379
00:28:58,353 --> 00:28:59,479
!أنت مختل عقلياً

380
00:29:04,901 --> 00:29:06,194
هل آذيتها؟

381
00:29:06,945 --> 00:29:07,946
هل لمستها؟

382
00:29:09,280 --> 00:29:10,365
هل لمستها؟

383
00:29:10,448 --> 00:29:11,824
هل آذيتها؟

384
00:29:11,908 --> 00:29:12,742
."ديك"

385
00:29:14,118 --> 00:29:15,161
!"ديك"

386
00:29:15,245 --> 00:29:16,412
!ديك"، توقف"

387
00:29:19,958 --> 00:29:20,875
أبي؟

388
00:29:25,088 --> 00:29:26,089
!أبي

389
00:29:36,391 --> 00:29:38,893
.لا يمكن أبداً أن أؤذي فتاة

390
00:29:38,977 --> 00:29:39,978
.أو طفلاً

391
00:29:41,854 --> 00:29:43,982
.المكان الوحيد هناك هو منزل "كولدر" القديم

392
00:29:44,065 --> 00:29:46,442
أين؟ -
."إنه في شارع "داني -

393
00:29:47,318 --> 00:29:49,445
.ولكنه مغلق كلياً. لا يوجد أحد هناك

394
00:29:55,743 --> 00:29:56,744
.آسفة

395
00:30:03,543 --> 00:30:04,544
.تباً لكما

396
00:30:10,174 --> 00:30:11,175
.لا عليك

397
00:30:12,218 --> 00:30:13,344
.لا عليك

398
00:30:14,137 --> 00:30:16,097
.لم أقصد التسبب بأية مشاكل

399
00:30:16,180 --> 00:30:18,474
.آسفة -
.لا تأسفي -

400
00:30:18,558 --> 00:30:21,394
،لقد ساعدتنا على إنقاذ حياة تلك الشابة

401
00:30:21,477 --> 00:30:24,147
.ونحن ممتنون أشد الامتنان على ذلك

402
00:30:24,731 --> 00:30:27,358
.لقد فاجأني وجودك، ليس أكثر

403
00:30:27,442 --> 00:30:29,360
.حاولت تحذير الفتى

404
00:30:30,153 --> 00:30:33,573
إننا نبقي ما نفعله هنا
بمنتهى السرية، أتفهمين؟

405
00:30:35,867 --> 00:30:38,536
ما الذي تفعلونه هنا؟

406
00:30:40,580 --> 00:30:44,334
.أساعد الذين فقد الآخرون الأمل في مساعدتهم

407
00:30:45,251 --> 00:30:49,380
،أذهب إلى أبعد مما يريد الطب فعله

408
00:30:49,964 --> 00:30:52,592
.لأنني أؤمن بالأمل

409
00:30:53,343 --> 00:30:54,469
ألا تؤمنين به أنت؟

410
00:30:58,014 --> 00:31:01,351
"كانت عزيزتنا "ريتا
في مؤسسة طبية طوال عقود

411
00:31:01,434 --> 00:31:05,271
بعد أن تسبب غاز سام
.بجعل خلاياها غير مستقرة

412
00:31:05,813 --> 00:31:06,814
.لقد حررتها

413
00:31:06,898 --> 00:31:09,067
.وأنا شاكرة جداً أيها الرئيس

414
00:31:09,150 --> 00:31:12,278
،ثم "لاري". طيار في سلاح الجو

415
00:31:12,362 --> 00:31:18,368
.تحطمت طائرته وتعرّض لطاقة سلبية

416
00:31:18,451 --> 00:31:20,995
.لم يكن متوقعاً أن يعيش أكثر من بضعة أيام

417
00:31:21,079 --> 00:31:23,581
.كان ذلك قبل أكثر من 50 سنة

418
00:31:24,332 --> 00:31:26,918
.أما قصة "كليف" فتعرفينها فعلاً

419
00:31:27,001 --> 00:31:28,878
."وأخيراً، "غارفيلد

420
00:31:31,297 --> 00:31:32,382
.لقد شفاني

421
00:31:32,465 --> 00:31:33,549
مم شفاك؟

422
00:31:33,633 --> 00:31:35,968
من مرض نادر أُصيب به

423
00:31:36,052 --> 00:31:41,391
من نوع أكثر ندرة حتى
."من القرود في حوض "الكونغو

424
00:31:41,474 --> 00:31:46,229
إلا أن العلاج الذي قدمته له
.كانت له آثار جانبية غير متوقعة

425
00:31:46,312 --> 00:31:49,941
يعتقد الرئيس أن بوسعي
.تفكيك حمضي النووي وإعادة ترتيبه

426
00:31:50,650 --> 00:31:52,235
...احتجت إلى بعض الوقت لفهم ذلك، ولكن

427
00:31:52,318 --> 00:31:53,528
...إذن فهكذا يمكنك

428
00:31:54,612 --> 00:31:56,239
...ولكن لماذا الـ

429
00:31:56,322 --> 00:31:58,324
.لا أدري. يعتقد أنه أمر نفسي

430
00:31:58,866 --> 00:32:01,828
.كانت النمور دائماً الحيوانات المفضلة لدي
.منذ كنت صغيراً

431
00:32:01,911 --> 00:32:05,873
هل تسكنون هنا جميعاً إذن؟

432
00:32:05,957 --> 00:32:09,419
."هذا ليس مجرد ملجأ يا "رايتشل

433
00:32:09,502 --> 00:32:12,839
.إنه بمثابة حجرة حضانة، وتجربة

434
00:32:12,922 --> 00:32:14,257
العمل الذي أجريه عليهم

435
00:32:14,340 --> 00:32:18,386
.سيدفع بالطب عقوداً إلى الأمام خلال سنوات

436
00:32:18,970 --> 00:32:23,724
ما يحدث هنا سينقذ يوماً ما
.آلاف الأرواح، وحتى الملايين

437
00:32:26,519 --> 00:32:29,105
."أظن أن بوسعي مساعدتك أيضاً يا "رايتشل

438
00:32:33,693 --> 00:32:35,445
.لا تستطيع مساعدتي

439
00:32:35,528 --> 00:32:41,367
"هذا ما قالوه عن "كليف
."و"لاري" و"ريتا" و"غارفيلد

440
00:32:41,451 --> 00:32:42,743
.قالوا إنني لا أستطيع

441
00:32:43,327 --> 00:32:45,997
.وإنه لا أمل بشفائهم

442
00:32:47,623 --> 00:32:50,793
،ومع ذلك، ها هم جالسون هنا
.يستمتعون بالحلوى

443
00:32:55,673 --> 00:33:00,511
...إن سمحت لي بفحصك، وإجراء بعض الاختبارات

444
00:33:03,306 --> 00:33:06,350
.رايتشل"، لست بمفردك"

445
00:33:18,362 --> 00:33:19,989
.لم أكن أعرف أنك قادر على ذلك

446
00:33:21,616 --> 00:33:22,617
ماذا؟

447
00:33:24,994 --> 00:33:26,579
.الطريقة التي هاجمت بها ذلك الرجل

448
00:33:30,166 --> 00:33:32,376
،هذا ليس من شأني

449
00:33:33,002 --> 00:33:37,381
ولكن إن لم تكتشف أياً يكن
.ما يعتمل في داخلك، فإنك ستنفجر

450
00:33:38,132 --> 00:33:39,175
.مثلها تماماً

451
00:33:41,010 --> 00:33:42,720
هل كنت طبيبة نفسية في حياتك السابقة؟

452
00:33:43,304 --> 00:33:45,932
ربما. وقد أكون طبيبة نفسية
في هذه الحياة. من يعلم؟

453
00:33:48,392 --> 00:33:49,727
.لديك مشاكل

454
00:33:51,604 --> 00:33:54,857
.تبدو كرجل لطيف، ولكنني لست متأكدة جداً

455
00:33:58,611 --> 00:34:00,571
.لقد مررت بتجربة عندما كنت صغيراً

456
00:34:01,656 --> 00:34:03,449
هل كل هذا إذن يتعلق بك؟

457
00:34:05,159 --> 00:34:07,662
لا أريدها ن تقترف
.نفس الأخطاء التي اقترفتها أنا

458
00:34:08,913 --> 00:34:10,414
.الوثوق بالأشخاص غير المناسبين

459
00:34:14,085 --> 00:34:16,128
.قد تكون مررت ببعض الأمور الفظيعة

460
00:34:16,671 --> 00:34:18,381
.وربما أنا أيضاً. لا أدري

461
00:34:18,464 --> 00:34:22,635
ولكن ما أعرفه فعلاً
.هو أنه ليس بوسع أحد تدبّر كل أموره بمفرده

462
00:34:26,556 --> 00:34:29,684
.لا يمكنني نسيان ذلك على الأقل

463
00:35:26,073 --> 00:35:27,325
هل من الضروري أن يكون ضيقاً هكذا؟

464
00:35:27,408 --> 00:35:32,830
نعم. يُحتمل أن هذه القدرة التي لديك
.متصلة بجهازك العصبي

465
00:35:32,913 --> 00:35:36,417
محاولة تحليلها قد تسبب
.بعض الحركات الجسدية

466
00:35:37,585 --> 00:35:39,253
.لا أريدك أن تُصابي بأذى

467
00:35:39,337 --> 00:35:40,921
أيها الرئيس، أأنت متأكد من هذا؟

468
00:35:41,005 --> 00:35:44,634
،هذا إجراء بسيط نسبياً
.باعتبار ما تعاملت معه سابقاً

469
00:35:45,426 --> 00:35:46,427
.أحضر لي حقيبتي

470
00:35:47,386 --> 00:35:48,929
لماذا؟ ماذا ستفعل؟

471
00:35:49,013 --> 00:35:55,561
،"أنت هنا لمساعدتي يا "غارفيلد
وليس للتشكيك بي. مفهوم؟

472
00:35:55,645 --> 00:35:57,438
...نعم، ولكنني -
.افعل ما أطلبه -

473
00:35:59,273 --> 00:36:00,358
.من أجلها

474
00:36:02,151 --> 00:36:03,152
أرجوك؟

475
00:36:10,993 --> 00:36:12,244
.شكراً يا بني

476
00:36:22,088 --> 00:36:24,757
.يمكنني أن أزيل أياً يكن ما في داخلك

477
00:36:24,840 --> 00:36:25,716
.لا

478
00:36:26,217 --> 00:36:27,843
.لا، مهلاً

479
00:36:27,927 --> 00:36:29,387
.لم أعد أريد القيام بهذا

480
00:36:29,470 --> 00:36:32,264
.هذا لصالحك يا صغيرتي

481
00:36:33,140 --> 00:36:34,141
.أعدك

482
00:36:34,725 --> 00:36:37,103
.دعني أنهض. أرجوك

483
00:36:39,647 --> 00:36:40,648
..."غار"

484
00:36:41,607 --> 00:36:42,608
.أرجوك

485
00:36:43,275 --> 00:36:44,276
.دعني أنهض

486
00:36:46,153 --> 00:36:48,823
."اجلس يا "غارفيلد

487
00:36:54,078 --> 00:36:57,581
.عد إلى الجلوس

488
00:37:00,084 --> 00:37:01,127
.لا

489
00:37:02,545 --> 00:37:03,379
لا؟

490
00:37:04,880 --> 00:37:06,882
.لم تعد تريد القيام بهذا

491
00:37:08,342 --> 00:37:10,177
.سأفك رباطها

492
00:37:10,261 --> 00:37:12,430
.غادر هذه الغرفة. الآن

493
00:37:13,222 --> 00:37:14,223
،أيها الرئيس

494
00:37:15,683 --> 00:37:16,809
.اتركها

495
00:37:24,316 --> 00:37:25,359
.أعني ذلك

496
00:37:27,153 --> 00:37:27,987
!"غار"

497
00:37:41,292 --> 00:37:42,918
.سيكون بخير

498
00:37:43,502 --> 00:37:44,628
.أنت آذيته

499
00:37:46,005 --> 00:37:47,381
.آذيت صديقي

500
00:37:54,263 --> 00:37:55,681
.والآن سأوذيك

501
00:38:31,842 --> 00:38:33,260
.مذهل

502
00:38:40,851 --> 00:38:41,852
هل من أحد هنا؟

503
00:39:11,090 --> 00:39:12,383
.اخرجا

504
00:39:16,011 --> 00:39:18,389
!اخرجا

505
00:39:33,696 --> 00:39:34,613
."رايتشل"

506
00:39:35,364 --> 00:39:36,282
.اذهب

507
00:39:37,908 --> 00:39:41,036
.لا تجبريني على قتالك
.لن تعجبك رؤية ما أنا عليه في الحقيقة

508
00:39:41,579 --> 00:39:42,580
.وأنا أيضاً

509
00:39:46,584 --> 00:39:47,585
!"رايتشل"

510
00:39:55,426 --> 00:39:56,427
!"رايتشل"

511
00:39:57,553 --> 00:39:58,554
!"رايتشل"

512
00:40:04,768 --> 00:40:06,145
."رايتشل"

513
00:40:09,857 --> 00:40:12,109
.رايتشل"! مهلاً"

514
00:40:12,192 --> 00:40:13,193
.ستموت

515
00:40:14,987 --> 00:40:17,448
.عليك أن تغادر هذا المكان، قبل فوات الأوان

516
00:40:17,531 --> 00:40:18,824
.لن أذهب إلى أي مكان

517
00:40:19,408 --> 00:40:20,910
.لا أريد أن أؤذيك

518
00:40:21,869 --> 00:40:25,289
،اسمعي، كنت مخطئاً
.حين قلت إن لا أحد بوسعه مساعدتك

519
00:40:26,123 --> 00:40:28,709
.ديك"، عليك الرحيل. أرجوك"

520
00:40:28,792 --> 00:40:31,545
.في الكنسية، عندما قلت إنك بمفردك

521
00:40:31,629 --> 00:40:32,796
.حسناً، كنت مخطئاً

522
00:40:33,380 --> 00:40:34,632
.لست بمفردك

523
00:40:35,758 --> 00:40:38,052
.مفهوم؟ أنا معك. أنا هنا

524
00:40:38,969 --> 00:40:40,679
لن أذهب إلى أي مكان، مفهوم؟

525
00:40:42,264 --> 00:40:43,891
.لن أذهب إلى أي مكان

526
00:40:44,683 --> 00:40:45,684
.ها أنا

527
00:40:47,061 --> 00:40:48,145
.أنا هنا

528
00:40:50,189 --> 00:40:51,190
.لا عليك

529
00:41:26,684 --> 00:41:28,477
.هيا. اذهب معهم

530
00:41:29,186 --> 00:41:30,521
.اذهب وعش حياتك

531
00:41:30,604 --> 00:41:31,647
...ولكن الرئيس

532
00:41:31,730 --> 00:41:34,483
.انكسر ظهره مجدداً. سنعتني به

533
00:41:34,566 --> 00:41:36,026
."لقد ساعدنا يا "غار

534
00:41:36,110 --> 00:41:38,737
،مهما كان الأمر
.نحن مدينون للرئيس بمساعدته الآن

535
00:41:39,488 --> 00:41:40,572
.ربما يمكنكم مرافقتي

536
00:41:40,656 --> 00:41:41,991
.لم يعد عليكم الاختباء

537
00:41:42,908 --> 00:41:44,493
.هكذا هي الحال أيها الفتى

538
00:41:45,536 --> 00:41:46,578
...ولكنك

539
00:41:51,166 --> 00:41:52,584
.تستطيع أن تحظى بأكثر منا

540
00:42:13,522 --> 00:42:15,274
حسناً. والآن، هلا تذهب؟

541
00:42:15,357 --> 00:42:16,442
.أحمق أخضر

542
00:42:20,029 --> 00:42:21,238
.رايتشل"، استقلي السيارة"

543
00:42:42,843 --> 00:42:44,053
إذن، من الجائع؟

544
00:43:00,431 --> 00:43:06,937
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

545
00:44:35,747 --> 00:44:37,749
ترجمة أندره إلياس

