1
00:00:12,012 --> 00:00:13,513
...في حلقات سابقة

2
00:00:13,596 --> 00:00:15,140
."أهلاً بك في ديارك يا "رايتشل

3
00:00:15,223 --> 00:00:18,226
،عند إحضارها إلينا
.كانت "رايتشل" تختبئ من أبيها

4
00:00:18,309 --> 00:00:20,186
.الحقيقة أنه كان يجدر بنا ألا ندعك ترحلين

5
00:00:21,312 --> 00:00:22,897
."أنا "غار -
."أنا "رايتشل -

6
00:00:22,981 --> 00:00:24,399
.يعجبني شعرك -
.شعرك رائع -

7
00:00:24,482 --> 00:00:27,152
،الشرطي في "ديترويت" الذي أخبرتني عنه
ليس والدك، صحيح؟

8
00:00:27,235 --> 00:00:28,069
.لا

9
00:00:28,153 --> 00:00:29,612
هلا تخبرينني رجاءً عما يجري؟

10
00:00:29,696 --> 00:00:30,864
.أنت تركتني -
..."رايتشل" -

11
00:00:30,947 --> 00:00:32,282
!كفاك كذباً

12
00:00:34,743 --> 00:00:36,619
.علي العودة إلى الراهبات

13
00:00:36,703 --> 00:00:38,830
منذ متى تبحثين عن "رايتشل"؟ -
.منذ بضعة أشهر، كما ظننت -

14
00:00:38,913 --> 00:00:40,498
.يبدو أنها أكثر بكثير من بضعة أشهر

15
00:00:40,582 --> 00:00:41,916
.أظن أنها جزء من نبوءة

16
00:00:42,000 --> 00:00:44,252
وعدتك بأن تكوني بأمان هنا، صحيح؟

17
00:00:45,920 --> 00:00:48,089
.اعتقدن أن بوسعهن حمايتك

18
00:00:48,173 --> 00:00:49,966
.دعيني أدخل

19
00:00:51,593 --> 00:00:53,636
.إنها مدمّرة العوالم

20
00:01:07,525 --> 00:01:12,030
{\an8}"الكونغو) - قبل سنتين)"

21
00:01:18,870 --> 00:01:19,746
{\an8}ماذا تفعلان؟

22
00:01:19,829 --> 00:01:20,789
{\an8}!تعرفان الإجراء المتّبع

23
00:01:21,372 --> 00:01:22,415
{\an8}!أخرجاها من هنا

24
00:01:22,499 --> 00:01:24,834
{\an8}!أنتما تخاطران بالتعرض للمواد السامة

25
00:01:24,918 --> 00:01:26,127
{\an8}!أرجعاها! هيا

26
00:01:31,758 --> 00:01:33,510
{\an8}ماذا سنفعل بالمرضى؟

27
00:01:33,593 --> 00:01:35,053
{\an8}ماذا تريدينني أن أفعل؟

28
00:01:35,136 --> 00:01:37,180
{\an8}...لا يمكننا تركهم هنا ببساطة

29
00:01:37,263 --> 00:01:38,515
{\an8}.علينا الرحيل. هذا كل شيء

30
00:01:40,016 --> 00:01:41,559
{\an8}.علينا الرحيل. الآن

31
00:01:41,643 --> 00:01:42,811
{\an8}!هيا بنا

32
00:01:49,067 --> 00:01:52,362
!لا تذهبوا! لا، أرجوكم

33
00:01:53,696 --> 00:01:56,366
!أرجوكم! لا تدعوني بمفردي

34
00:01:57,450 --> 00:02:00,245
...أرجوكم! لا

35
00:02:03,540 --> 00:02:04,541
هل من أحد؟

36
00:02:07,627 --> 00:02:11,089
{\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

37
00:02:26,604 --> 00:02:27,605
هل من أحد؟

38
00:02:28,940 --> 00:02:29,941
هل من أحد؟

39
00:02:35,155 --> 00:02:36,239
.نعم

40
00:02:42,036 --> 00:02:43,413
.مذهل

41
00:02:47,292 --> 00:02:49,919
،ليس لدينا الكثير من الوقت
.ولكن يمكنني إنقاذك

42
00:02:50,628 --> 00:02:52,338
.لا عليك يا بني

43
00:04:23,304 --> 00:04:24,806
...كيف... كيف قمت

44
00:04:24,889 --> 00:04:26,599
.لا تقلقي. لن أؤذيك

45
00:04:34,440 --> 00:04:35,275
.هيا

46
00:04:52,583 --> 00:04:53,418
.حسناً

47
00:04:59,716 --> 00:05:01,009
.لا بد أنها فقدت السيطرة

48
00:05:01,592 --> 00:05:02,844
.ربما لا تزال هنا

49
00:05:07,724 --> 00:05:10,727
.ابتعدي أيتها الأخت. حسناً، سنعود فوراً

50
00:05:10,810 --> 00:05:13,146
أين "رايتشل"؟ هل هي بخير؟

51
00:05:13,229 --> 00:05:15,481
.لقد رحلت. هربت -
ماذا حدث؟ -

52
00:05:16,566 --> 00:05:19,736
.أردنا أن نبقيها هنا وحسب
.لإبقائها بأمان، ليس أكثر

53
00:05:19,819 --> 00:05:23,031
حيث لا يستطيع أحد إيذاءها
.ولا تستطيع إيذاء أحد

54
00:05:24,032 --> 00:05:25,950
.لا يمكن إيقاف ذلك الآن -
إيقاف ماذا؟ -

55
00:05:26,034 --> 00:05:27,744
.لا يمكن إيقاف ذلك الآن -
.المعذرة. آسف -

56
00:05:27,827 --> 00:05:30,371
.رباه، سامحني

57
00:05:31,205 --> 00:05:32,332
.رباه، سامحنا جميعاً

58
00:05:32,415 --> 00:05:34,292
لماذا تركتها هنا؟

59
00:05:35,043 --> 00:05:37,670
في دير مليء بالراهبات؟
.نعم، بدا ذلك بمنتهى الخطورة

60
00:05:37,754 --> 00:05:39,589
.لعلمك، أنت من سرقت سيارتي وهربت بها

61
00:05:39,672 --> 00:05:41,549
،نعم، ظننتك قادراً على التعامل معها لبرهة

62
00:05:41,632 --> 00:05:44,510
ولكن كان يجدر بي أن أعرف
.باعتبار أنك تركتها في العاصمة

63
00:05:45,803 --> 00:05:47,346
...لم أقصد تركها، مفهوم؟ كنت أحاول

64
00:05:47,430 --> 00:05:49,849
.لم تستطع التعامل معها، فتركتها مع صديقيك

65
00:05:49,932 --> 00:05:50,892
.هذا مثير للشفقة

66
00:05:50,975 --> 00:05:53,686
أيمكننا التجادل بشأن هذا
بعد أن نعثر عليها؟ اتفقنا؟

67
00:05:55,980 --> 00:05:57,482
.إنها تصبح أقوى

68
00:05:57,565 --> 00:06:00,693
.نعم، ولكنها لا تزال فتاة صغيرة
.وحيدة وخائفة وهاربة

69
00:06:07,033 --> 00:06:08,409
.إنه لا يبعد كثيراً عن هنا

70
00:06:09,410 --> 00:06:10,870
.سنحظى ببعض الدفء لبرهة قصيرة

71
00:06:11,412 --> 00:06:12,789
ما الذي لا يبعد كثيراً عن هنا؟

72
00:06:13,372 --> 00:06:14,791
إلى أين نحن ذاهبان؟

73
00:06:14,874 --> 00:06:16,459
.إلى حيث يمكنك الاسترخاء

74
00:06:16,542 --> 00:06:17,960
.لا أستطيع أن أسترخي

75
00:06:18,711 --> 00:06:20,004
.أنت لا تفهم

76
00:06:20,963 --> 00:06:23,508
.أنا أتغير، ويمكنني أن أشعر بذلك

77
00:06:24,175 --> 00:06:25,676
.والوضع يصبح أسوأ

78
00:06:26,719 --> 00:06:30,723
ليس أسوأ من وضع الفريق
.الذي أعيش معه. صدقيني

79
00:06:30,807 --> 00:06:33,726
.نحن مميزون أيضاً

80
00:06:33,810 --> 00:06:36,062
.لست مميزة. أنا خطرة

81
00:06:38,147 --> 00:06:39,315
...أنت رأيت ما فعلته هناك. أنا

82
00:06:39,398 --> 00:06:41,400
.وأنت رأيت ما فعلته هناك

83
00:06:45,113 --> 00:06:47,365
لست خائفة مني، صحيح؟

84
00:06:48,116 --> 00:06:52,411
.لا. أنا دمّرت سقف كنيسة

85
00:06:52,495 --> 00:06:54,622
...وأنت لا تزال تساعدني، لذا

86
00:06:55,706 --> 00:06:56,791
.وأنا أخضر الشعر

87
00:07:01,712 --> 00:07:03,047
.أظن أن غرباء الأطوار في كل مكان

88
00:07:18,604 --> 00:07:20,148
هل خرجنا من منطقة الصيد؟

89
00:07:21,023 --> 00:07:22,024
.لا

90
00:07:23,568 --> 00:07:24,569
.بلى

91
00:07:25,278 --> 00:07:27,905
تباً، لا أعرف. ما الفرق؟

92
00:07:29,949 --> 00:07:31,534
.كان تسديداً فظيعاً

93
00:07:32,326 --> 00:07:34,203
.أنت أخطأت الهدف كلياً

94
00:07:34,954 --> 00:07:37,290
.لن أخطئ هذا الهدف

95
00:07:38,166 --> 00:07:39,375
.دعاه وشأنه

96
00:07:39,959 --> 00:07:40,877
ما هذا بحق السماء؟

97
00:07:41,377 --> 00:07:42,545
من أين أتيت؟

98
00:07:42,628 --> 00:07:43,713
.دعاه وشأنه

99
00:07:43,796 --> 00:07:45,465
.عودي إلى منزلك أيتها الفتاة

100
00:07:46,507 --> 00:07:47,884
!هيا. ارحلي

101
00:08:00,146 --> 00:08:01,731
!أطلقت النار علي -
!غادرا هذا المكان -

102
00:08:11,365 --> 00:08:12,366
.مهلاً

103
00:08:12,450 --> 00:08:14,577
.مهلاً

104
00:08:15,203 --> 00:08:21,918
.مهلاً

105
00:08:22,001 --> 00:08:23,211
لا تنظري، مفهوم؟

106
00:08:25,213 --> 00:08:26,547
.أعرف أنك خائف

107
00:08:28,216 --> 00:08:29,967
.يؤسفني أنهما فعلا هذا بك

108
00:08:32,136 --> 00:08:34,055
.كان يجدر بي أن أفعل أكثر من الزئير

109
00:08:35,681 --> 00:08:38,184
.أنا في الحقيقة لم أعض أحداً من قبل

110
00:08:39,644 --> 00:08:41,020
.الدم يثير اشمئزازي

111
00:08:47,652 --> 00:08:48,736
.لقد مات

112
00:08:50,947 --> 00:08:51,948
هل أنت بخير؟

113
00:08:57,828 --> 00:08:58,871
.آسفة

114
00:09:02,458 --> 00:09:03,459
،"رايتشل"

115
00:09:04,460 --> 00:09:06,754
.لا يوجد أي شر في داخلك

116
00:09:07,797 --> 00:09:09,006
.إطلاقاً

117
00:09:10,049 --> 00:09:11,467
.لا يمكنك التأكد من ذلك

118
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
.بلى

119
00:09:14,762 --> 00:09:19,475
لدي إحساس غريزي جيد
.بشأن هذا النوع من الأمور. هيا

120
00:09:45,960 --> 00:09:47,169
هل تعيش هناك؟

121
00:09:49,171 --> 00:09:50,089
.هيا

122
00:09:58,431 --> 00:10:00,891
هل سننزل من هنا؟ -
.نعم -

123
00:10:01,475 --> 00:10:02,893
.هذا رائع، صحيح؟ هيا

124
00:10:11,986 --> 00:10:13,029
.هيا

125
00:10:18,618 --> 00:10:20,244
ما هذا المكان؟

126
00:10:20,786 --> 00:10:21,621
أسميه

127
00:10:22,371 --> 00:10:23,372
."نيرفانا"

128
00:10:23,873 --> 00:10:25,916
!إضافة -
.يا للعجب -

129
00:10:26,459 --> 00:10:28,377
.هل تريدين مشروباً غازياً؟ لدي كل شيء

130
00:10:28,919 --> 00:10:31,881
جعة الجذور؟ "أورانج كراش"؟ "غرايب كراش"؟

131
00:10:31,964 --> 00:10:32,965
."غرايب"

132
00:10:38,763 --> 00:10:41,599
إنه فيلم أصلي. 1948. هل شاهدته؟

133
00:10:42,183 --> 00:10:45,186
ألست أصغر من أن تشاهد فيلماً قديماً كهذا؟

134
00:10:45,269 --> 00:10:46,395
.تعنين أنه كلاسيكي

135
00:10:46,479 --> 00:10:48,648
"لدي كل أفلام "آبوت" و"كوستيلو
.حيث يواجهان الوحوش

136
00:10:50,066 --> 00:10:51,400
نعم، أنت مهووس، صحيح؟

137
00:10:52,151 --> 00:10:55,279
بالأفلام الكلاسيكية
والأسطوانات وألعاب الفيديو؟

138
00:10:55,363 --> 00:10:57,323
.نعم، كل ذلك

139
00:10:57,406 --> 00:11:00,326
وأين وجدت كل هذه الأشياء؟ -
.في شتى الأنحاء -

140
00:11:01,952 --> 00:11:03,621
.إنها عتيقة ومتميزة

141
00:11:08,584 --> 00:11:10,836
.لا أخرج كثيراً

142
00:11:10,920 --> 00:11:11,921
.نعم

143
00:11:16,217 --> 00:11:17,927
.نعم، لقد تُوفيا

144
00:11:19,595 --> 00:11:21,055
.وأمي أيضاً تُوفيت

145
00:11:22,139 --> 00:11:23,599
.لم يكن لدي غيرها

146
00:11:23,682 --> 00:11:26,727
ومن كان الشخصان
اللذان كانا معك في حلبة التزحلق؟

147
00:11:26,811 --> 00:11:28,979
.مجرد شخصين

148
00:11:30,564 --> 00:11:34,110
،إن كان والداك متوفيين

149
00:11:35,319 --> 00:11:36,570
فمن يسكن هنا؟

150
00:11:37,154 --> 00:11:39,156
.هذا جواب معقّد

151
00:11:40,825 --> 00:11:41,909
!"غار"

152
00:11:44,245 --> 00:11:46,497
من هذا؟ -
.الجواب المعقّد -

153
00:11:46,580 --> 00:11:48,499
غار"! أأنت في الأسفل؟" -
.وعليك الاختباء -

154
00:11:48,582 --> 00:11:49,500
الاختباء؟ من ماذا؟

155
00:11:50,167 --> 00:11:51,419
!اختبئي فحسب، رجاءً

156
00:11:56,382 --> 00:11:57,550
!"يا "غار

157
00:12:01,762 --> 00:12:02,763
!"غار"

158
00:12:05,683 --> 00:12:07,685
كليف". كيف الحال؟" -
إلى من تتحدث؟ -

159
00:12:08,352 --> 00:12:09,437
.إلى نفسي

160
00:12:10,438 --> 00:12:11,605
."هيا يا "غار

161
00:12:11,689 --> 00:12:13,774
،"فزت في لعبة "سوبر ماريو وورلد
.ويمكنك الفوز في هذه

162
00:12:14,316 --> 00:12:15,860
أين كنت اليوم؟

163
00:12:15,943 --> 00:12:17,027
.هنا في الأسفل. طبعاً

164
00:12:17,111 --> 00:12:19,488
.هراء. أنت ذهبت إلى وسط البلدة مجدداً

165
00:12:21,699 --> 00:12:24,326
لقد تعطل جهاز التحكم لدي
وكان علي شراء جهاز جديد. أتفهم؟

166
00:12:24,410 --> 00:12:26,704
عرفت أن بوسعي الذهاب والعودة
.قبل عودة الرئيس

167
00:12:26,787 --> 00:12:28,330
!تباً. أيها الفتى

168
00:12:28,414 --> 00:12:29,415
.استرخ

169
00:12:29,957 --> 00:12:31,375
.لا أحد تبعني

170
00:12:32,209 --> 00:12:33,669
.لم ألفت الانتباه

171
00:12:33,752 --> 00:12:36,964
،إن أردت عدم لفت الانتباه
.عليك ارتداء قبعة

172
00:12:38,007 --> 00:12:38,966
!هذا مضحك

173
00:12:39,049 --> 00:12:42,178
.هذه نكتة جيدة. وسمعت نكتة جيدة أخرى

174
00:12:42,261 --> 00:12:44,096
لماذا كان الإنسان الآلي غاضباً؟

175
00:12:44,972 --> 00:12:46,807
.لأن أحدهم ظل يغيظه بضغط أزراره

176
00:12:48,225 --> 00:12:51,729
إن ظللت تغيظني، سيصبح لدي بساط
.من جلد نمر أخضر في غرفة نومي

177
00:12:52,271 --> 00:12:55,608
.العشاء. بعد ساعة
.تعال وأخبر "لاري" ما تريد أيها الشقي

178
00:12:55,691 --> 00:12:58,027
.حسناً. سأصعد خلال دقيقة

179
00:12:58,110 --> 00:13:01,030
.مجالسة الأطفال ليست هدفي في الحياة

180
00:13:09,914 --> 00:13:12,374
كان ذلك وشيكاً. لاعبان؟

181
00:13:14,335 --> 00:13:15,169
!أمسكت بكما

182
00:13:15,920 --> 00:13:18,422
.بربك يا "كليف". لا بأس. إنها لطيفة

183
00:13:18,506 --> 00:13:19,340
،أعرف ذلك

184
00:13:19,423 --> 00:13:22,968
،وتستمع إلى كل الموسيقى المناسبة
.وهي بمنتهى الروعة

185
00:13:23,052 --> 00:13:26,597
.واطلب منها الرحيل -
ما هذا المكان؟ من هؤلاء الناس؟ -

186
00:13:27,681 --> 00:13:30,518
.يدعونا الرئيس بالمعاقين تقليدياً

187
00:13:31,143 --> 00:13:32,269
...وهذا المكان

188
00:13:32,353 --> 00:13:33,771
.عليك العودة إلى بيتك أيتها الفتاة

189
00:13:34,355 --> 00:13:37,274
...هل أنت إنسان آلي؟ أم

190
00:13:38,234 --> 00:13:39,318
.ها نحن نبدأ

191
00:13:39,401 --> 00:13:40,528
."إنه "روبوتمان

192
00:13:40,611 --> 00:13:41,654
.تباً

193
00:13:43,822 --> 00:13:45,741
.كان "كليف" سائق سيارات سباق

194
00:13:46,283 --> 00:13:48,661
.وكان شهيراً أيضاً. وتعرّض لحادث فظيع

195
00:13:48,744 --> 00:13:52,957
.كان جسده معطوباً كلياً
.وتمكن الرئيس من إنقاذ دماغه

196
00:13:54,458 --> 00:13:57,545
.توقف عن ذلك -
.أو الجزء الصغير الذي بقي منه -

197
00:13:57,628 --> 00:14:00,798
.اسمع. عليها الرحيل قبل عودة الرئيس

198
00:14:00,881 --> 00:14:02,091
من هو الرئيس؟

199
00:14:03,425 --> 00:14:06,011
.إنه أعظم طبيب في العالم

200
00:14:07,596 --> 00:14:08,639
.لقد أنقذنا جميعاً

201
00:14:09,682 --> 00:14:10,849
جميعكم؟

202
00:14:12,643 --> 00:14:13,936
من يسكن هنا غيركما؟

203
00:14:14,853 --> 00:14:15,771
...في الواقع، هناك

204
00:14:16,939 --> 00:14:19,608
ألا تدرك أنه يُفترض بهذا أن يكون سراً؟

205
00:14:19,692 --> 00:14:20,985
.لا. دعني أفهم هذا بوضوح

206
00:14:21,068 --> 00:14:24,321
هل تريد من الرئيس، الذي استعاد مؤخراً
،قدرته على السير على قدميه

207
00:14:24,405 --> 00:14:27,408
.أن يدخل ويرى تصرفك الأحمق

208
00:14:27,491 --> 00:14:29,827
.ارتأيت أن الرئيس بوسعه مساعدتها

209
00:14:30,411 --> 00:14:31,829
هل تكرهها إلى هذا الحد؟

210
00:14:34,164 --> 00:14:35,207
.تباً

211
00:15:25,883 --> 00:15:28,093
.مهلاً. عجباً. انتهى العرض

212
00:15:32,598 --> 00:15:34,224
من هذه؟ -
."إنها "رايتشل -

213
00:15:34,308 --> 00:15:35,976
.كنت أرافقها إلى الخارج للتو

214
00:15:36,060 --> 00:15:36,936
الخارج؟

215
00:15:38,020 --> 00:15:39,647
.قبل عودة الرئيس

216
00:15:40,189 --> 00:15:42,274
هل أنت خفي تحت لباسك؟

217
00:15:42,942 --> 00:15:44,568
أما كان ذلك ليكون لطيفاً؟

218
00:15:45,194 --> 00:15:46,612
كيف تحبين شرائح اللحم؟

219
00:15:46,695 --> 00:15:48,614
.ما لم تكوني نباتية، وهو ما سيحزنني بشدة

220
00:15:48,697 --> 00:15:50,741
."لن تبقى لتناول العشاء يا "لاري

221
00:15:50,824 --> 00:15:53,243
.لا بأس بذلك. لن يعود الرئيس قبل الغد

222
00:15:53,327 --> 00:15:55,829
.وحتى بوجود "ريتا"، لدينا طعام كاف

223
00:15:55,913 --> 00:15:57,790
.وأنا أشعر بالجوع

224
00:15:57,873 --> 00:15:59,416
.وهي تشعر بالجوع

225
00:16:00,876 --> 00:16:03,295
.إنه مكان جميل -
.صحيح؟ لقد أخبرتك -

226
00:16:05,089 --> 00:16:06,423
.لنقم بالتصويت

227
00:16:08,425 --> 00:16:09,259
حقاً؟

228
00:16:10,010 --> 00:16:12,304
.رائع. "غار"، قم بإعداد المائدة

229
00:16:15,975 --> 00:16:17,977
.لا بد أنها مرتعبة بشدة

230
00:16:21,313 --> 00:16:23,607
.لن ترافقيني -
ماذا؟ لماذا؟ -

231
00:16:24,692 --> 00:16:26,819
.لست بارعة بالضبط في الاختلاط بالناس

232
00:16:28,946 --> 00:16:30,864
.لقد اختلطت بالناس على خير وجه

233
00:16:30,948 --> 00:16:34,118
لدي الشارة. يمكنني الاستعلام بشكل أسرع
."من دونك عمن رأى "رايتشل

234
00:16:34,201 --> 00:16:36,412
.ناهيك عن أنك مطلوبة من الشرطة

235
00:16:37,079 --> 00:16:38,455
.هذا قسم شرطة

236
00:16:39,915 --> 00:16:40,749
.أسرع

237
00:16:47,631 --> 00:16:49,216
ألست بعيداً جداً عن "ديترويت"؟

238
00:16:50,676 --> 00:16:53,012
.إنها ابنة أختي. هربت من المنزل

239
00:16:53,095 --> 00:16:55,973
.تلقينا تقريراً بشأنها اليوم
.أطلق الصياد النار على نفسه

240
00:16:56,056 --> 00:17:00,436
ذكر شيئاً عن نمر في الغابة
.مع فتاة أرجوانية الشعر، مثل هذه

241
00:17:00,519 --> 00:17:03,689
نمر؟ -
.نعم، نمر أخضر -

242
00:17:04,606 --> 00:17:05,607
.كان ثملاً

243
00:17:10,904 --> 00:17:12,948
هلا تكرر لي اسم ذلك الصياد؟

244
00:17:14,158 --> 00:17:16,994
.ثم دخل "كليف" في جدال مع التلفاز

245
00:17:17,077 --> 00:17:19,663
.لم أكن أحاول التحدث إلى الفيديو

246
00:17:19,747 --> 00:17:22,041
.كنت أهمس لك -
.كنت تحاول ذلك -

247
00:17:22,124 --> 00:17:25,794
.أكره هذا البرنامج. أرجوك أن تغيره." هكذا"

248
00:17:29,715 --> 00:17:32,843
!لا، لا أريد الحلوى! لقد تحدثنا عن هذا

249
00:17:40,768 --> 00:17:41,852
ريتا"؟"

250
00:17:48,442 --> 00:17:49,443
ريتا"؟"

251
00:17:49,526 --> 00:17:52,529
لا أعرف إن كنت بحالة تسمح لك
،بالنزول ومشاركتنا العشاء

252
00:17:52,613 --> 00:17:54,948
.ولكن لدينا ضيفة

253
00:17:55,783 --> 00:17:57,618
.أود حقاً أن تقابليها

254
00:17:58,285 --> 00:18:00,370
.إن كنت قادرة على الخروج من غرفتك اليوم

255
00:18:01,580 --> 00:18:04,124
...وإلا فما من مشكلة إطلاقاً. أنا

256
00:18:12,549 --> 00:18:13,634
.سنحضر لك العشاء لاحقاً

257
00:18:13,717 --> 00:18:14,551
.اتركني

258
00:18:14,635 --> 00:18:17,846
.لا! أنت دعوتني إلى هنا

259
00:18:17,930 --> 00:18:21,100
أردت تقديم الاحترام الذي تستحقه
.بإنهاء هذه العلاقة وجهاً لوجه

260
00:18:21,183 --> 00:18:23,393
منذ متى تقدّمين الاحترام؟

261
00:18:23,477 --> 00:18:25,854
.اخرقي القواعد التي وضعها العالم

262
00:18:25,938 --> 00:18:27,898
.حدّدي معنى الحب كما تريدين

263
00:18:27,981 --> 00:18:29,233
"(ريتا فار) - (كريمسون ليدي)"

264
00:18:29,316 --> 00:18:32,319
."لن تنجح علاقتنا يا "جون
.أنا وأنت مختلفان جداً

265
00:18:32,402 --> 00:18:34,613
.لا أهمية لاختلافنا -
!اتركني -

266
00:18:34,696 --> 00:18:38,534
.لا! نشعر كلانا بذلك، وهذا كل ما يهم

267
00:19:36,842 --> 00:19:37,843
.حسناً إذن

268
00:19:38,927 --> 00:19:39,928
.لنأكل

269
00:19:50,564 --> 00:19:53,692
،"بحق السماء يا "كليف
.توقّف عن التحديق إلى الفتاة المسكينة

270
00:19:53,775 --> 00:19:58,030
هل الكعك مقرمش من الخارج
ولزج قليلاً من الداخل

271
00:19:58,113 --> 00:20:00,574
بالكمية المناسبة من الزبدة؟

272
00:20:01,658 --> 00:20:02,659
.إنه ممتاز

273
00:20:02,743 --> 00:20:03,785
.نعم

274
00:20:03,869 --> 00:20:05,245
.تذوقي الدجاج

275
00:20:18,133 --> 00:20:19,468
كيف تجدين مذاقه؟

276
00:20:20,552 --> 00:20:22,721
.مقرمش ورطب

277
00:20:22,804 --> 00:20:26,767
.رباه! كنت أعشق الدجاج المقلي

278
00:20:26,850 --> 00:20:30,812
.كنت أحب الأكل والسباحة والرقص

279
00:20:31,897 --> 00:20:33,899
.كنت أحب الرقص

280
00:20:35,234 --> 00:20:36,318
لم لا يمكنك الرقص؟

281
00:20:37,444 --> 00:20:41,198
.انسي الأمر. أنت صغيرة
.لا أحد سيرقص مع هذا

282
00:20:46,161 --> 00:20:46,995
.أنا قد أفعل ذلك

283
00:20:57,256 --> 00:20:58,382
{\an8}.يمكنها أن تبقى

284
00:21:02,052 --> 00:21:04,179
.يبدو أن الجميع يستمتعون بوقتهم

285
00:21:05,055 --> 00:21:06,807
.آسفة للغاية على تأخري

286
00:21:07,391 --> 00:21:10,102
."ريتا" -
.كنت أرتّب مظهري -

287
00:21:10,185 --> 00:21:12,396
.تعرفون أن ذلك يتطلب بعض الوقت

288
00:21:15,857 --> 00:21:18,944
.سمعت أن لدينا ضيفة من الخارج

289
00:21:19,027 --> 00:21:20,737
.يا للروعة

290
00:21:21,488 --> 00:21:22,406
."أنا "ريتا

291
00:21:22,990 --> 00:21:24,032
."رايتشل"

292
00:21:24,116 --> 00:21:25,117
.سُررت بمقابلتك

293
00:21:35,210 --> 00:21:36,336
.أشعر بجوع شديد

294
00:21:53,895 --> 00:21:54,980
.شكراً

295
00:21:57,065 --> 00:22:00,610
تتطلب حالتي استهلاك
.كمية كبيرة من السعرات الحرارية

296
00:22:02,237 --> 00:22:03,947
هلا تمررون لي الصلصة رجاءً؟

297
00:22:07,617 --> 00:22:08,660
.شكراً

298
00:22:39,066 --> 00:22:42,069
."هذا لذيذ بالتأكيد يا "لاري

299
00:22:42,152 --> 00:22:43,695
.ليقبّل أحدكم الطاهي

300
00:22:44,529 --> 00:22:47,824
بجد. سآخذها من أيّ كان. هل من أحد؟

301
00:22:50,827 --> 00:22:52,496
.لا أحد يهتم. حسناً

302
00:23:01,505 --> 00:23:02,798
هل أنت بخير؟

303
00:23:05,634 --> 00:23:07,260
ريتا"؟" -
...أنا -

304
00:23:07,344 --> 00:23:09,513
.كان يجدر بي أن ألازم سريري

305
00:23:22,109 --> 00:23:23,193
!النجدة

306
00:23:25,195 --> 00:23:28,865
...ليساعدني أحد! النجدة رجاءً. ليساعدني

307
00:23:32,577 --> 00:23:33,578
.لا عليك

308
00:23:39,334 --> 00:23:40,585
.لست خائفة منك

309
00:23:58,979 --> 00:24:00,272
من هذا؟

310
00:24:00,355 --> 00:24:02,357
.أيها الرئيس، يمكنني أن أشرح الأمر

311
00:24:02,983 --> 00:24:03,817
.فيما بعد

312
00:24:06,570 --> 00:24:08,155
.لدي مريضة جديدة

313
00:24:15,162 --> 00:24:16,288
من تكون؟

314
00:24:17,122 --> 00:24:18,957
."اسمها "شايلين لاو

315
00:24:19,583 --> 00:24:21,293
.كليف"، الأكسجين، على الفور"

316
00:24:21,376 --> 00:24:22,335
.قفازات

317
00:24:22,419 --> 00:24:24,462
.ريتا"، افتحي الأنبوب الوريدي"

318
00:24:24,546 --> 00:24:26,673
.غار"، حقيبتي. حسناً"

319
00:24:30,844 --> 00:24:32,262
.لاري"، متى تشاء"

320
00:24:36,641 --> 00:24:38,393
.حرارتها مرتفعة. حتى بالنسبة إلي

321
00:24:38,476 --> 00:24:39,853
ماذا أصابها؟

322
00:24:40,437 --> 00:24:42,856
.كانت تنظّم مظاهرة احتجاج وحدثت أعمال عنف

323
00:24:42,939 --> 00:24:46,359
،انفجرت ناقلة سوائل على مقربة منها
.فانغمست كلياً بالنيتروجين السائل

324
00:24:46,443 --> 00:24:49,446
قال الأطباء الذين عالجوها
.إنه ليس بمقدورهم أي شيء

325
00:24:49,529 --> 00:24:52,908
.ولكنها تتمتع بروح طيبة، وتستحق الإنقاذ

326
00:24:52,991 --> 00:24:54,159
.يا للمسكينة

327
00:24:54,242 --> 00:24:57,412
لا بد أن يساعد المصل
.على جعل حرارة جسدها مستقرة

328
00:25:01,333 --> 00:25:02,459
.هكذا، على ما أظن

329
00:25:08,798 --> 00:25:09,883
ما هذا بحق السماء؟

330
00:25:10,425 --> 00:25:11,384
أيها الرئيس؟

331
00:25:13,011 --> 00:25:14,012
ماذا يجري؟

332
00:25:14,596 --> 00:25:16,556
.يظهر جسدها رد فعل تجاه مصلي

333
00:25:16,640 --> 00:25:18,350
.الجو بارد جداً هنا

334
00:25:18,433 --> 00:25:21,102
{\an8}.إنها تغيّر الحرارة حولنا

335
00:25:21,186 --> 00:25:23,563
{\an8}!علينا أن نبقيها دافئة. أغطية

336
00:25:33,657 --> 00:25:36,284
هل يتكلم أحدكم هذه اللغة أياً تكن؟

337
00:25:36,368 --> 00:25:39,204
.مهلاً. أنت بخير. تنفسي بعمق

338
00:25:39,287 --> 00:25:40,372
تنفسي فحسب، مفهوم؟

339
00:25:42,958 --> 00:25:43,792
رايتشل"؟"

340
00:25:46,628 --> 00:25:48,255
.يمكنني المساعدة على تخفيف ألمها

341
00:25:49,464 --> 00:25:51,007
.أعرف أنك خائفة

342
00:25:53,843 --> 00:25:55,011
.لا عليك

343
00:25:57,681 --> 00:25:58,765
.لا عليك

344
00:26:11,528 --> 00:26:12,779
.أحضري الدواء المسكّن

345
00:26:14,447 --> 00:26:15,824
.وهي الآن في حالة مستقرة

346
00:26:20,745 --> 00:26:22,038
.تحتاج إلى الراحة

347
00:26:27,168 --> 00:26:31,131
.أنت تخاطر بكل شيء بإحضارك شخص إلى هنا

348
00:26:31,881 --> 00:26:33,591
.قد يدمّر ذلك هذه العائلة

349
00:26:34,175 --> 00:26:35,593
هل هذا ما تريده؟

350
00:26:36,136 --> 00:26:37,012
.لا يا سيدي

351
00:26:37,679 --> 00:26:41,391
لم أطلب منك إلا أمراً واحداً
.على مدى السنوات

352
00:26:41,474 --> 00:26:42,434
ما هو؟

353
00:26:42,517 --> 00:26:43,518
.الوثوق بك

354
00:26:45,270 --> 00:26:48,898
."لقد خاب ظني بك جداً يا "غارفيلد

355
00:26:48,982 --> 00:26:52,569
"كليف" و"لاري" و"ريتا"
.لا يستطيعون الذهاب إلى حيث تستطيع أنت

356
00:26:52,652 --> 00:26:54,237
،إن تم اكتشافنا

357
00:26:54,321 --> 00:26:57,449
،سيتعرضون للاحتجاز في نهاية المطاف
.كما حدث لـ"ريتا" في الماضي

358
00:26:58,033 --> 00:27:00,994
.ويتم إجراء تجارب عليهم، ويتعرضون للتعذيب

359
00:27:03,079 --> 00:27:07,125
.أنت فتى أناني إلى حد غير معقول

360
00:27:11,629 --> 00:27:14,215
.لا تخالف أوامري بعد الآن

361
00:27:16,718 --> 00:27:17,719
.نعم يا سيدي

362
00:27:26,269 --> 00:27:29,814
غارفيلد"، آسف لاضطراري"
.إلى معاملتك بصرامة

363
00:27:29,898 --> 00:27:33,318
تعرف كم أهتم لأمرك أنت والآخرين، صحيح؟

364
00:27:38,156 --> 00:27:39,157
.جيد

365
00:27:39,991 --> 00:27:46,790
والآن أخبرني. عندما لمست هذه الفتاة
.مريضتنا الجديدة، فإنها شفتها

366
00:27:47,374 --> 00:27:49,501
ما الذي بقدرتها غير ذلك؟

367
00:27:55,215 --> 00:27:58,802
.بوسعي مساعدتها يا "غارفيلد". أخبرني

368
00:28:01,429 --> 00:28:04,015
هل سمعت عن الانفجار في الدير؟

369
00:28:20,573 --> 00:28:21,908
ماذا تريدان؟

370
00:28:22,450 --> 00:28:24,661
علينا التحدث إليك
.عن الفتاة التي رأيتها في الغابة

371
00:28:25,328 --> 00:28:26,204
ماذا؟

372
00:28:26,287 --> 00:28:28,331
هل قالت شيئاً؟ هل رأيت إلى أين ذهبت؟

373
00:28:29,624 --> 00:28:32,335
،سبق أن تحدثت إلى الشرطة
.لذا يمكنكما أن تغربا عن وجهي

374
00:28:32,877 --> 00:28:34,671
!مهلاً! لا يحق لك أن تفعل ذلك

375
00:28:34,754 --> 00:28:36,047
.أريدك أن تجيب على أسئلتي

376
00:28:36,131 --> 00:28:37,298
!من الأفضل لك أن تتراجع

377
00:28:45,181 --> 00:28:47,350
هل رأيت إلى أين ذهبت الفتاة؟

378
00:28:48,893 --> 00:28:49,769
!أجبني

379
00:28:49,853 --> 00:28:50,979
!أنت مختل عقلياً

380
00:28:56,401 --> 00:28:57,694
هل آذيتها؟

381
00:28:58,445 --> 00:28:59,446
هل لمستها؟

382
00:29:00,780 --> 00:29:01,865
هل لمستها؟

383
00:29:01,948 --> 00:29:03,324
هل آذيتها؟

384
00:29:03,408 --> 00:29:04,242
."ديك"

385
00:29:05,618 --> 00:29:06,661
!"ديك"

386
00:29:06,745 --> 00:29:07,912
!ديك"، توقف"

387
00:29:11,458 --> 00:29:12,375
أبي؟

388
00:29:16,588 --> 00:29:17,589
!أبي

389
00:29:27,891 --> 00:29:30,393
.لا يمكن أبداً أن أؤذي فتاة

390
00:29:30,477 --> 00:29:31,478
.أو طفلاً

391
00:29:33,354 --> 00:29:35,482
.المكان الوحيد هناك هو منزل "كولدر" القديم

392
00:29:35,565 --> 00:29:37,942
أين؟ -
."إنه في شارع "داني -

393
00:29:38,818 --> 00:29:40,945
.ولكنه مغلق كلياً. لا يوجد أحد هناك

394
00:29:47,243 --> 00:29:48,244
.آسفة

395
00:29:55,043 --> 00:29:56,044
.تباً لكما

396
00:30:01,674 --> 00:30:02,675
.لا عليك

397
00:30:03,718 --> 00:30:04,844
.لا عليك

398
00:30:05,637 --> 00:30:07,597
.لم أقصد التسبب بأية مشاكل

399
00:30:07,680 --> 00:30:09,974
.آسفة -
.لا تأسفي -

400
00:30:10,058 --> 00:30:12,894
،لقد ساعدتنا على إنقاذ حياة تلك الشابة

401
00:30:12,977 --> 00:30:15,647
.ونحن ممتنون أشد الامتنان على ذلك

402
00:30:16,231 --> 00:30:18,858
.لقد فاجأني وجودك، ليس أكثر

403
00:30:18,942 --> 00:30:20,860
.حاولت تحذير الفتى

404
00:30:21,653 --> 00:30:25,073
إننا نبقي ما نفعله هنا
بمنتهى السرية، أتفهمين؟

405
00:30:27,367 --> 00:30:30,036
ما الذي تفعلونه هنا؟

406
00:30:32,080 --> 00:30:35,834
.أساعد الذين فقد الآخرون الأمل في مساعدتهم

407
00:30:36,751 --> 00:30:40,880
،أذهب إلى أبعد مما يريد الطب فعله

408
00:30:41,464 --> 00:30:44,092
.لأنني أؤمن بالأمل

409
00:30:44,843 --> 00:30:45,969
ألا تؤمنين به أنت؟

410
00:30:49,514 --> 00:30:52,851
"كانت عزيزتنا "ريتا
في مؤسسة طبية طوال عقود

411
00:30:52,934 --> 00:30:56,771
بعد أن تسبب غاز سام
.بجعل خلاياها غير مستقرة

412
00:30:57,313 --> 00:30:58,314
.لقد حررتها

413
00:30:58,398 --> 00:31:00,567
.وأنا شاكرة جداً أيها الرئيس

414
00:31:00,650 --> 00:31:03,778
،ثم "لاري". طيار في سلاح الجو

415
00:31:03,862 --> 00:31:09,868
.تحطمت طائرته وتعرّض لطاقة سلبية

416
00:31:09,951 --> 00:31:12,495
.لم يكن متوقعاً أن يعيش أكثر من بضعة أيام

417
00:31:12,579 --> 00:31:15,081
.كان ذلك قبل أكثر من 50 سنة

418
00:31:15,832 --> 00:31:18,418
.أما قصة "كليف" فتعرفينها فعلاً

419
00:31:18,501 --> 00:31:20,378
."وأخيراً، "غارفيلد

420
00:31:22,797 --> 00:31:23,882
.لقد شفاني

421
00:31:23,965 --> 00:31:25,049
مم شفاك؟

422
00:31:25,133 --> 00:31:27,468
من مرض نادر أُصيب به

423
00:31:27,552 --> 00:31:32,891
من نوع أكثر ندرة حتى
."من القرود في حوض "الكونغو

424
00:31:32,974 --> 00:31:37,729
إلا أن العلاج الذي قدمته له
.كانت له آثار جانبية غير متوقعة

425
00:31:37,812 --> 00:31:41,441
يعتقد الرئيس أن بوسعي
.تفكيك حمضي النووي وإعادة ترتيبه

426
00:31:42,150 --> 00:31:43,735
...احتجت إلى بعض الوقت لفهم ذلك، ولكن

427
00:31:43,818 --> 00:31:45,028
...إذن فهكذا يمكنك

428
00:31:46,112 --> 00:31:47,739
...ولكن لماذا الـ

429
00:31:47,822 --> 00:31:49,824
.لا أدري. يعتقد أنه أمر نفسي

430
00:31:50,366 --> 00:31:53,328
.كانت النمور دائماً الحيوانات المفضلة لدي
.منذ كنت صغيراً

431
00:31:53,411 --> 00:31:57,373
هل تسكنون هنا جميعاً إذن؟

432
00:31:57,457 --> 00:32:00,919
."هذا ليس مجرد ملجأ يا "رايتشل

433
00:32:01,002 --> 00:32:04,339
.إنه بمثابة حجرة حضانة، وتجربة

434
00:32:04,422 --> 00:32:05,757
العمل الذي أجريه عليهم

435
00:32:05,840 --> 00:32:09,886
.سيدفع بالطب عقوداً إلى الأمام خلال سنوات

436
00:32:10,470 --> 00:32:15,224
ما يحدث هنا سينقذ يوماً ما
.آلاف الأرواح، وحتى الملايين

437
00:32:18,019 --> 00:32:20,605
."أظن أن بوسعي مساعدتك أيضاً يا "رايتشل

438
00:32:25,193 --> 00:32:26,945
.لا تستطيع مساعدتي

439
00:32:27,028 --> 00:32:32,867
"هذا ما قالوه عن "كليف
."و"لاري" و"ريتا" و"غارفيلد

440
00:32:32,951 --> 00:32:34,243
.قالوا إنني لا أستطيع

441
00:32:34,827 --> 00:32:37,497
.وإنه لا أمل بشفائهم

442
00:32:39,123 --> 00:32:42,293
،ومع ذلك، ها هم جالسون هنا
.يستمتعون بالحلوى

443
00:32:47,173 --> 00:32:52,011
...إن سمحت لي بفحصك، وإجراء بعض الاختبارات

444
00:32:54,806 --> 00:32:57,850
.رايتشل"، لست بمفردك"

445
00:33:09,862 --> 00:33:11,489
.لم أكن أعرف أنك قادر على ذلك

446
00:33:13,116 --> 00:33:14,117
ماذا؟

447
00:33:16,494 --> 00:33:18,079
.الطريقة التي هاجمت بها ذلك الرجل

448
00:33:21,666 --> 00:33:23,876
،هذا ليس من شأني

449
00:33:24,502 --> 00:33:28,881
ولكن إن لم تكتشف أياً يكن
.ما يعتمل في داخلك، فإنك ستنفجر

450
00:33:29,632 --> 00:33:30,675
.مثلها تماماً

451
00:33:32,510 --> 00:33:34,220
هل كنت طبيبة نفسية في حياتك السابقة؟

452
00:33:34,804 --> 00:33:37,432
ربما. وقد أكون طبيبة نفسية
في هذه الحياة. من يعلم؟

453
00:33:39,892 --> 00:33:41,227
.لديك مشاكل

454
00:33:43,104 --> 00:33:46,357
.تبدو كرجل لطيف، ولكنني لست متأكدة جداً

455
00:33:50,111 --> 00:33:52,071
.لقد مررت بتجربة عندما كنت صغيراً

456
00:33:53,156 --> 00:33:54,949
هل كل هذا إذن يتعلق بك؟

457
00:33:56,659 --> 00:33:59,162
لا أريدها ن تقترف
.نفس الأخطاء التي اقترفتها أنا

458
00:34:00,413 --> 00:34:01,914
.الوثوق بالأشخاص غير المناسبين

459
00:34:05,585 --> 00:34:07,628
.قد تكون مررت ببعض الأمور الفظيعة

460
00:34:08,171 --> 00:34:09,881
.وربما أنا أيضاً. لا أدري

461
00:34:09,964 --> 00:34:14,135
ولكن ما أعرفه فعلاً
.هو أنه ليس بوسع أحد تدبّر كل أموره بمفرده

462
00:34:18,056 --> 00:34:21,184
.لا يمكنني نسيان ذلك على الأقل

463
00:35:17,573 --> 00:35:18,825
هل من الضروري أن يكون ضيقاً هكذا؟

464
00:35:18,908 --> 00:35:24,330
نعم. يُحتمل أن هذه القدرة التي لديك
.متصلة بجهازك العصبي

465
00:35:24,413 --> 00:35:27,917
محاولة تحليلها قد تسبب
.بعض الحركات الجسدية

466
00:35:29,085 --> 00:35:30,753
.لا أريدك أن تُصابي بأذى

467
00:35:30,837 --> 00:35:32,421
أيها الرئيس، أأنت متأكد من هذا؟

468
00:35:32,505 --> 00:35:36,134
،هذا إجراء بسيط نسبياً
.باعتبار ما تعاملت معه سابقاً

469
00:35:36,926 --> 00:35:37,927
.أحضر لي حقيبتي

470
00:35:38,886 --> 00:35:40,429
لماذا؟ ماذا ستفعل؟

471
00:35:40,513 --> 00:35:47,061
،"أنت هنا لمساعدتي يا "غارفيلد
وليس للتشكيك بي. مفهوم؟

472
00:35:47,145 --> 00:35:48,938
...نعم، ولكنني -
.افعل ما أطلبه -

473
00:35:50,773 --> 00:35:51,858
.من أجلها

474
00:35:53,651 --> 00:35:54,652
أرجوك؟

475
00:36:02,493 --> 00:36:03,744
.شكراً يا بني

476
00:36:13,588 --> 00:36:16,257
.يمكنني أن أزيل أياً يكن ما في داخلك

477
00:36:16,340 --> 00:36:17,216
.لا

478
00:36:17,717 --> 00:36:19,343
.لا، مهلاً

479
00:36:19,427 --> 00:36:20,887
.لم أعد أريد القيام بهذا

480
00:36:20,970 --> 00:36:23,764
.هذا لصالحك يا صغيرتي

481
00:36:24,640 --> 00:36:25,641
.أعدك

482
00:36:26,225 --> 00:36:28,603
.دعني أنهض. أرجوك

483
00:36:31,147 --> 00:36:32,148
..."غار"

484
00:36:33,107 --> 00:36:34,108
.أرجوك

485
00:36:34,775 --> 00:36:35,776
.دعني أنهض

486
00:36:37,653 --> 00:36:40,323
."اجلس يا "غارفيلد

487
00:36:45,578 --> 00:36:49,081
.عد إلى الجلوس

488
00:36:51,584 --> 00:36:52,627
.لا

489
00:36:54,045 --> 00:36:54,879
لا؟

490
00:36:56,380 --> 00:36:58,382
.لم تعد تريد القيام بهذا

491
00:36:59,842 --> 00:37:01,677
.سأفك رباطها

492
00:37:01,761 --> 00:37:03,930
.غادر هذه الغرفة. الآن

493
00:37:04,722 --> 00:37:05,723
،أيها الرئيس

494
00:37:07,183 --> 00:37:08,309
.اتركها

495
00:37:15,816 --> 00:37:16,859
.أعني ذلك

496
00:37:18,653 --> 00:37:19,487
!"غار"

497
00:37:32,792 --> 00:37:34,418
.سيكون بخير

498
00:37:35,002 --> 00:37:36,128
.أنت آذيته

499
00:37:37,505 --> 00:37:38,881
.آذيت صديقي

500
00:37:45,763 --> 00:37:47,181
.والآن سأوذيك

501
00:38:23,342 --> 00:38:24,760
.مذهل

502
00:38:32,351 --> 00:38:33,352
هل من أحد هنا؟

503
00:39:02,590 --> 00:39:03,883
.اخرجا

504
00:39:07,511 --> 00:39:09,889
!اخرجا

505
00:39:25,196 --> 00:39:26,113
."رايتشل"

506
00:39:26,864 --> 00:39:27,782
.اذهب

507
00:39:29,408 --> 00:39:32,536
.لا تجبريني على قتالك
.لن تعجبك رؤية ما أنا عليه في الحقيقة

508
00:39:33,079 --> 00:39:34,080
.وأنا أيضاً

509
00:39:38,084 --> 00:39:39,085
!"رايتشل"

510
00:39:46,926 --> 00:39:47,927
!"رايتشل"

511
00:39:49,053 --> 00:39:50,054
!"رايتشل"

512
00:39:56,268 --> 00:39:57,645
."رايتشل"

513
00:40:01,357 --> 00:40:03,609
.رايتشل"! مهلاً"

514
00:40:03,692 --> 00:40:04,693
.ستموت

515
00:40:06,487 --> 00:40:08,948
.عليك أن تغادر هذا المكان، قبل فوات الأوان

516
00:40:09,031 --> 00:40:10,324
.لن أذهب إلى أي مكان

517
00:40:10,908 --> 00:40:12,410
.لا أريد أن أؤذيك

518
00:40:13,369 --> 00:40:16,789
،اسمعي، كنت مخطئاً
.حين قلت إن لا أحد بوسعه مساعدتك

519
00:40:17,623 --> 00:40:20,209
.ديك"، عليك الرحيل. أرجوك"

520
00:40:20,292 --> 00:40:23,045
.في الكنسية، عندما قلت إنك بمفردك

521
00:40:23,129 --> 00:40:24,296
.حسناً، كنت مخطئاً

522
00:40:24,880 --> 00:40:26,132
.لست بمفردك

523
00:40:27,258 --> 00:40:29,552
.مفهوم؟ أنا معك. أنا هنا

524
00:40:30,469 --> 00:40:32,179
لن أذهب إلى أي مكان، مفهوم؟

525
00:40:33,764 --> 00:40:35,391
.لن أذهب إلى أي مكان

526
00:40:36,183 --> 00:40:37,184
.ها أنا

527
00:40:38,561 --> 00:40:39,645
.أنا هنا

528
00:40:41,689 --> 00:40:42,690
.لا عليك

529
00:41:18,184 --> 00:41:19,977
.هيا. اذهب معهم

530
00:41:20,686 --> 00:41:22,021
.اذهب وعش حياتك

531
00:41:22,104 --> 00:41:23,147
...ولكن الرئيس

532
00:41:23,230 --> 00:41:25,983
.انكسر ظهره مجدداً. سنعتني به

533
00:41:26,066 --> 00:41:27,526
."لقد ساعدنا يا "غار

534
00:41:27,610 --> 00:41:30,237
،مهما كان الأمر
.نحن مدينون للرئيس بمساعدته الآن

535
00:41:30,988 --> 00:41:32,072
.ربما يمكنكم مرافقتي

536
00:41:32,156 --> 00:41:33,491
.لم يعد عليكم الاختباء

537
00:41:34,408 --> 00:41:35,993
.هكذا هي الحال أيها الفتى

538
00:41:37,036 --> 00:41:38,078
...ولكنك

539
00:41:42,666 --> 00:41:44,084
.تستطيع أن تحظى بأكثر منا

540
00:42:05,022 --> 00:42:06,774
حسناً. والآن، هلا تذهب؟

541
00:42:06,857 --> 00:42:07,942
.أحمق أخضر

542
00:42:11,529 --> 00:42:12,738
.رايتشل"، استقلي السيارة"

543
00:42:34,343 --> 00:42:35,553
إذن، من الجائع؟

544
00:44:27,247 --> 00:44:29,249
ترجمة أندره إلياس

