1
00:00:20,212 --> 00:00:22,214
...في حلقات سابقة

2
00:00:22,297 --> 00:00:23,131
.أنا بمفردي الآن

3
00:00:25,091 --> 00:00:26,134
.هذا أنت

4
00:00:26,217 --> 00:00:27,802
.أنت صبي السيرك

5
00:00:27,886 --> 00:00:28,845
.لم يره أحد منذ أكثر من عام

6
00:00:31,473 --> 00:00:33,558
.لنأمل وحسب أن يكون عابر سبيل

7
00:00:33,642 --> 00:00:35,644
.لدينا ما يكفي من مشاكلنا المعتادة هنا

8
00:00:35,727 --> 00:00:37,354
.إنها أكثر خطورة مما تبدو

9
00:00:37,437 --> 00:00:38,563
.كنت ستتركني هنا

10
00:00:38,647 --> 00:00:40,607
.قلت إنك لن تتركني، ولكنك كذبت

11
00:00:40,690 --> 00:00:41,983
.كنت سأعود من أجلك

12
00:00:42,067 --> 00:00:43,109
.كاذب

13
00:00:43,193 --> 00:00:45,028
من هؤلاء بحق السماء؟

14
00:00:46,655 --> 00:00:47,614
!"هانك"

15
00:00:48,490 --> 00:00:49,449
من كانوا؟

16
00:00:49,532 --> 00:00:50,617
ماذا يريدون من "رايتشل" بحق السماء؟

17
00:00:50,700 --> 00:00:52,285
من يريد الذهاب إلى الحمام
قبل أن نصل إلى الطريق السريع؟

18
00:00:52,369 --> 00:00:53,787
.يا لهم من غرباء الأطوار

19
00:00:53,870 --> 00:00:54,871
.رباه

20
00:00:54,955 --> 00:00:56,122
من أنت؟

21
00:00:56,206 --> 00:00:59,834
،هذه المخلوقة التي أخذتها منكم
.لم ندرك وجودها إلا مؤخراً

22
00:00:59,918 --> 00:01:03,046
هيا. ينتابني شعور بأنك ستكونين معي
.في وضع أفضل مما أنت معهم

23
00:01:04,130 --> 00:01:05,090
.رباه

24
00:01:05,173 --> 00:01:06,466
كيف فعلت ذلك هناك؟

25
00:01:06,549 --> 00:01:09,052
.ذلك الرجل... لقد أحرقته

26
00:01:09,135 --> 00:01:12,681
.أنت فتى أناني إلى حد غير معقول

27
00:01:12,764 --> 00:01:15,517
.بوسعي تفكيك حمضي النووي وإعادة ترتيبه

28
00:01:16,476 --> 00:01:18,228
.لا تقلقي. لن أؤذيك

29
00:01:18,311 --> 00:01:20,105
.لا أحد ينجو من دون مساعدة

30
00:01:20,188 --> 00:01:21,773
.تستطيع أن تحظى بأكثر منا

31
00:01:22,691 --> 00:01:23,817
.اسمعي. علي التحدث إليك

32
00:01:23,900 --> 00:01:24,818
.نعم. يمكنك انتظار دورك

33
00:01:24,901 --> 00:01:25,819
."بشأن "رايتشل

34
00:01:25,902 --> 00:01:27,028
ماذا تفعل هنا؟

35
00:01:27,112 --> 00:01:28,029
.ليس الوقت مناسباً

36
00:01:28,113 --> 00:01:29,072
.الشرطة تبحث عنك

37
00:01:29,155 --> 00:01:30,282
.يظنون أنك قتلت أمك

38
00:01:30,365 --> 00:01:31,616
.ويبحثون عنك أيضاً

39
00:01:31,700 --> 00:01:34,202
.اعتداء على عدة شرطيين. حريق متعمد

40
00:01:36,329 --> 00:01:38,415
.علي العودة إلى الراهبات

41
00:01:38,498 --> 00:01:41,292
.أعرف أنني أشعر بالخطر
.ولا يمكنني أن أدعها تغيب عن نظري

42
00:01:41,376 --> 00:01:45,380
،عندما لمست هذه الفتاة مريضتنا الجديدة
.عرفت ما كانت تشعر به

43
00:01:45,463 --> 00:01:47,632
ما الذي بقدرتها غير ذلك؟

44
00:02:09,571 --> 00:02:11,990
.أرجو أنك تتصلين لإعلامي بأخبار جيدة

45
00:02:12,073 --> 00:02:15,660
،ليس بعد. نواجه بعض الصعوبات مع المريضة

46
00:02:15,744 --> 00:02:18,455
.ولكننا نفهم أهمية هذا الأمر

47
00:02:21,291 --> 00:02:24,127
.لست متأكداً من أنكم تفهمون

48
00:02:25,170 --> 00:02:26,796
.سأراكم عما قريب

49
00:03:15,345 --> 00:03:18,515
ما زلت لا أصدق
.أنك استبدلت سيارة الـ"بورش" بعربة نقل

50
00:03:19,641 --> 00:03:22,644
.هذه تتسع لنا جميعاً -
.أحب عربة النقل -

51
00:03:22,727 --> 00:03:24,562
لن نمكث هنا فعلاً، صحيح؟

52
00:03:24,646 --> 00:03:27,482
.الأرجح أنه يوجد مكان أجمل في آخر الشارع

53
00:03:27,565 --> 00:03:31,319
.يطاردنا معتلّون اجتماعياً
.الأماكن الأجمل تلفت الانتباه

54
00:03:31,402 --> 00:03:33,446
.نعم. وهي أيضاً تجعل النوم أسهل

55
00:03:33,530 --> 00:03:36,366
.طريق واحد للدخول والخروج
.علينا مراقبة مدخل واحد فقط

56
00:03:36,449 --> 00:03:37,408
،بالإضافة إلى ذلك

57
00:03:38,034 --> 00:03:38,868
.إنه هادئ

58
00:03:39,369 --> 00:03:41,412
.عند اقتراب المشاكل، سنكون أول السامعين

59
00:03:42,163 --> 00:03:43,581
ومن قال إننا سننام؟

60
00:03:51,297 --> 00:03:55,218
.تفضّل. 4 غرف، وجميعها متقاربة

61
00:03:55,301 --> 00:03:56,803
.يسرّني أنه كانت لديك غرف شاغرة

62
00:03:57,387 --> 00:03:58,847
.نعم، أظن أننا في فترة ركود

63
00:03:59,556 --> 00:04:00,682
.لسنا في الموسم

64
00:04:02,434 --> 00:04:03,601
هل يوجد موسم؟

65
00:04:04,561 --> 00:04:06,312
.قبل حوالي 5 سنوات

66
00:04:06,896 --> 00:04:09,524
هذا عندما ترك لي زوجي السابق الفظيع
هذا النزل الفظيع

67
00:04:09,607 --> 00:04:11,151
.الذي لا أجيد إدارته

68
00:04:11,734 --> 00:04:12,986
.يبدو ذلك فظيعاً

69
00:04:14,237 --> 00:04:16,448
اسمعي. أين أقرب مطعم في هذه الأنحاء؟

70
00:04:17,449 --> 00:04:19,200
.لدى متجر الكحول المواجه وجبات خفيفة

71
00:04:19,284 --> 00:04:21,911
.فيما عدا ذلك، يوجد مطعم مجاور للبيتزا

72
00:04:22,537 --> 00:04:24,581
.إنه مطعم "إيتر"، وهو جيد في الواقع

73
00:04:24,664 --> 00:04:26,166
.حسناً. أقدّر ذلك

74
00:04:27,625 --> 00:04:29,836
...آلة الثلج في الخلف

75
00:04:31,045 --> 00:04:34,007
،يصعب استخدامها قليلاً
.ولكن توجد حيلة لذلك

76
00:04:34,924 --> 00:04:37,469
،لذا إن أردت استخدامها

77
00:04:38,511 --> 00:04:40,722
.فإنني لا أنام حتى وقت متأخر. الغرفة 101

78
00:04:41,347 --> 00:04:42,682
.سأتأكد من طرق الباب

79
00:04:52,275 --> 00:04:55,487
{\an8}.حسناً أيها الرفاق. اسمعوا
.نحن جميعاً بخير، تقريباً

80
00:04:55,570 --> 00:04:58,615
علينا معرفة وضعنا
.وتحديد ما هو أساسي للمهمة

81
00:04:58,698 --> 00:05:00,200
أساسي للمهمة"؟"

82
00:05:00,283 --> 00:05:03,161
.هل هذا من مصطلحات الشرطة؟ يبدو كذلك

83
00:05:03,745 --> 00:05:06,080
تلقيت بعض التدريب القتالي
.حين كنت أصغر سناً

84
00:05:06,164 --> 00:05:07,248
.وهو شرطي

85
00:05:07,332 --> 00:05:09,876
عفواً، هل كنت تتحدث عنا بصيغة الجمع؟

86
00:05:09,959 --> 00:05:12,754
نحن في الوقت الحاضر
.مجموعة أشخاص لديهم عدو مشترك

87
00:05:12,837 --> 00:05:14,464
وماذا يجعلنا ذلك؟

88
00:05:17,217 --> 00:05:21,054
.لنسمّه تحالفاً، نابعاً من حاجة مشتركة

89
00:05:21,137 --> 00:05:22,138
وما هي تلك الحاجة؟

90
00:05:24,849 --> 00:05:28,228
البقاء أحياء. لا نعرف إطلاقاً
.كم لدينا من الوقت قبل أن يجدونا

91
00:05:28,311 --> 00:05:31,856
من هؤلاء الذين تتحدث عنهم؟ وماذا يريدون؟

92
00:05:32,440 --> 00:05:35,985
.لا نعرف من يكونون، ولكنهم يريدونني

93
00:05:36,069 --> 00:05:37,403
...هذا بسبب

94
00:05:39,155 --> 00:05:39,989
.قدراتها

95
00:05:40,073 --> 00:05:42,367
.يجعلون العنف يبدو كنوع من الفنون

96
00:05:42,909 --> 00:05:44,536
.الأشخاص الذين هاجمونا قاتلوا بانسجام

97
00:05:44,619 --> 00:05:46,579
.كانوا بمنتهى التنسيق، ونحن لسنا كذلك

98
00:05:47,121 --> 00:05:49,540
لا يمكننا القتال هكذا
.ما لم يتعلم كل منا حركات الآخر

99
00:05:50,959 --> 00:05:52,168
.هذا ملهم

100
00:05:52,877 --> 00:05:54,754
وكيف نفعل ذلك برأيك؟

101
00:05:55,755 --> 00:05:56,923
.نبقى معاً

102
00:05:58,174 --> 00:05:59,342
.ونتدرّب

103
00:06:02,804 --> 00:06:04,722
،حسناً. للعمل معاً

104
00:06:04,806 --> 00:06:07,141
،والقتال والدفاع عن أنفسنا كفريق منسّق

105
00:06:07,976 --> 00:06:09,477
.يجب أن يرى كل منا قدرات الآخر

106
00:06:10,061 --> 00:06:11,062
هل من متطوعين؟

107
00:06:15,358 --> 00:06:16,442
،"كوري"

108
00:06:17,026 --> 00:06:20,363
قالت "رايتشل" إنك تستطيعين
توليد الضوء والحرارة. هل هذا صحيح؟

109
00:06:20,446 --> 00:06:22,407
.بصراحة، ما زلت أحاول فهم هذه القدرة

110
00:06:22,490 --> 00:06:25,785
.حسناً، لنحاول فهمها معاً
كيف يجري ذلك بالضبط؟

111
00:06:25,868 --> 00:06:31,624
.أظن أن الشمس هي المصدر
.بوسعي امتصاص قوتها وتوجيهها

112
00:06:32,583 --> 00:06:36,796
.ولكن قدرتي تضعف خلال الليل
.وأحياناً تزول كلياً

113
00:06:36,879 --> 00:06:39,716
.وأحتاج إلى بعض الوقت لإعادة شحن نفسي -
كم من الوقت؟ -

114
00:06:40,341 --> 00:06:42,927
.بضع ساعات، يوم. لا أدري

115
00:06:43,511 --> 00:06:44,429
أيمكنك التحكم بها؟

116
00:06:45,346 --> 00:06:46,514
.بالطبع

117
00:06:47,098 --> 00:06:48,433
.حسناً

118
00:06:48,516 --> 00:06:50,059
هل تستطيعين إصابة ذلك الجرار؟

119
00:06:51,352 --> 00:06:52,186
.راقبوا

120
00:07:19,797 --> 00:07:21,716
.أظن أنني بحاجة إلى القليل من التمرين

121
00:07:23,134 --> 00:07:24,427
.رائع

122
00:07:25,845 --> 00:07:26,679
.حان دورك

123
00:07:27,305 --> 00:07:29,974
.حسناً. أنا... امنحوني لحظة

124
00:07:36,856 --> 00:07:38,941
.حسناً -
.يُستحسن أن تفعل ذلك اليوم -

125
00:07:40,943 --> 00:07:45,698
إنه... من الغريب قليلاً
.القيام بذلك بينما تراقبونني

126
00:07:45,782 --> 00:07:49,661
...عندما تحولت لأول مرة، مزّقت ملابسي، و

127
00:07:50,787 --> 00:07:55,792
.وهذه سترتي المفضلة -
...مهلاً. عليك أن تكون عارياً لكي -

128
00:07:55,875 --> 00:07:57,877
.نعم، ولكن الأمر سيستحق العناء. أعدكم

129
00:07:57,960 --> 00:07:59,295
.سمعت ذلك سابقاً

130
00:08:00,213 --> 00:08:01,964
.استديروا وحسب

131
00:08:05,051 --> 00:08:06,803
.حسناً

132
00:08:11,557 --> 00:08:13,643
،لو لم يكن هذا تمريناً
.لكنا ميتين جميعاً الآن

133
00:08:19,357 --> 00:08:20,775
.تباً

134
00:08:32,328 --> 00:08:34,414
.يا للعجب. كان الأمر يستحق العناء فعلاً

135
00:08:34,497 --> 00:08:36,958
هل هذا هو؟ -
أليس هذا مدهشاً؟ -

136
00:08:38,084 --> 00:08:40,670
كيف؟ -
.أصيب بمرض أو ما شابه ذلك -

137
00:08:40,753 --> 00:08:42,755
مرض الإنفلونزا حوّله إلى نمر؟

138
00:08:46,968 --> 00:08:50,388
."حسناً، يمكنك أن تعود الآن... إلى "غار

139
00:08:59,814 --> 00:09:01,107
!ها أنا ذا

140
00:09:01,190 --> 00:09:02,024
."غار"

141
00:09:04,986 --> 00:09:06,654
.نعم. نسيت

142
00:09:15,371 --> 00:09:16,914
هل حدث أن أكلت أحداً ما؟

143
00:09:18,291 --> 00:09:21,961
.أكلت؟ لا. حتى أنني لم أعض أحداً قط

144
00:09:22,670 --> 00:09:23,755
".أكلت أحداً"

145
00:09:23,838 --> 00:09:27,884
لكان مخيفاً أكثر
.لو لم يكن أخضر أو نباتياً

146
00:09:27,967 --> 00:09:30,762
حسناً، لدينا إذن
."امرأة الشمس" و"الصبي النمر"

147
00:09:31,471 --> 00:09:32,764
.توجد إمكانيات بالتأكيد

148
00:09:33,347 --> 00:09:34,599
.رايتشل"، أنت التالية"

149
00:09:35,975 --> 00:09:37,769
.لا. من الممكن أن أؤذي أحداً ما

150
00:09:37,852 --> 00:09:40,313
.إيذاء الناس هو المقصود هنا نوعاً ما

151
00:09:40,897 --> 00:09:42,148
.قد أؤذي واحداً منكم

152
00:09:45,401 --> 00:09:48,279
.إنه جزء منك. يجب أن تتوقفي عن الخوف منه

153
00:09:50,865 --> 00:09:52,825
...إن حدث أي خطأ -
.بوسعك القيام بهذا -

154
00:10:34,659 --> 00:10:35,493
رايتشل"؟"

155
00:10:39,413 --> 00:10:41,165
.حسناً، أرجعيه إلى الداخل

156
00:10:42,667 --> 00:10:43,668
رايتشل"؟"

157
00:10:57,181 --> 00:10:58,975
!"رايتشل" -
.لا تقتربوا -

158
00:11:09,402 --> 00:11:11,529
.أنا بخير -
هل أنت متأكدة؟ -

159
00:11:13,155 --> 00:11:14,448
هل آذيتك؟

160
00:11:14,991 --> 00:11:17,451
.أحتاج فقط إلى المزيد من التمرين، ليس أكثر

161
00:11:25,042 --> 00:11:26,043
...إذن

162
00:11:28,129 --> 00:11:30,840
قمنا جميعاً بما نتميز به. ماذا عنك أنت؟

163
00:11:31,549 --> 00:11:32,883
.بوسعي أن أبقيكم أحياء

164
00:11:34,594 --> 00:11:37,096
{\an8}"(لينوود)، (إلينوي)"

165
00:11:38,806 --> 00:11:39,640
{\an8}.أيها الشابان

166
00:11:39,724 --> 00:11:40,933
{\an8}"(مصحة (أغنيوز"

167
00:11:41,017 --> 00:11:43,728
{\an8}.توقعت اتصالاً منك البارحة يا دكتورة
ما كان سبب التأخر؟

168
00:11:43,811 --> 00:11:47,398
،عندما نسرّع العملية
.يزداد معدل الوفيات لدى مواضيع الاختبار

169
00:11:47,481 --> 00:11:50,067
.لا يهمني سماع المزيد من أعذارك

170
00:11:50,151 --> 00:11:54,572
يهمني موضوع اختبار يخضع
.لتجديد حيوي كامل وإعادة برمجة معرفية

171
00:11:54,655 --> 00:11:58,284
يهمني ما أدفع لك للقيام به. هل كلامي واضح؟

172
00:11:58,367 --> 00:11:59,201
.نعم يا دكتور

173
00:11:59,285 --> 00:12:02,496
أم أنك تودّين أن تري
إن كان بوسعي تسريع العملية بتجربتها عليك؟

174
00:12:02,580 --> 00:12:06,167
.لا يا دكتور -
.حسناً. لنر كيف تتقدم التجربة -

175
00:12:12,715 --> 00:12:14,508
ماذا يرى تحت تأثير المهلوسات؟

176
00:12:15,217 --> 00:12:17,345
.الجوانب الأكثر عمقاً وغموضاً لديه

177
00:12:19,972 --> 00:12:21,766
متى سيتم إنضاج دماغه كلياً؟

178
00:12:22,767 --> 00:12:24,060
.في غضون ساعة

179
00:12:27,355 --> 00:12:28,356
.جيد

180
00:12:32,652 --> 00:12:35,237
.أريد أن يقابل الأب عائلته الجديدة

181
00:12:47,156 --> 00:12:53,034
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

182
00:13:17,822 --> 00:13:19,281
.يا ولديّ، لقد وصل

183
00:13:26,163 --> 00:13:27,915
أأنتما جاهزان للترحيب به بلطف وحرارة؟

184
00:13:27,998 --> 00:13:28,874
.أظن ذلك -
.نعم -

185
00:13:28,958 --> 00:13:30,459
لدى "داني" والدتان. لم لا نحظى بذلك؟

186
00:13:31,502 --> 00:13:32,503
.كفى

187
00:13:36,757 --> 00:13:38,217
.عزيزتي، لقد عدت إلى المنزل

188
00:13:41,762 --> 00:13:42,680
.مرحباً أيها الجنديان

189
00:13:42,763 --> 00:13:43,889
.مرحباً يا أبي -
.مرحباً يا أبي -

190
00:13:43,973 --> 00:13:45,766
ما رأيكم بتنفيذ ذلك بشكل صحيح هذه المرة؟

191
00:13:48,811 --> 00:13:51,939
.نعم. سيارة الـ"بورش" هذه رائعة حقاً

192
00:13:53,023 --> 00:13:56,068
هل تريدون حقاً بذل كل الجهد؟
.هيا بنا. لنذهب إلى الداخل

193
00:13:56,152 --> 00:13:59,613
.سنتحدث عن سيارة تتسع للأولاد، صحيح؟ نعم

194
00:14:00,906 --> 00:14:04,076
نحن في الواقع مهتمون فقط
."بسيارة الـ"بورش" يا "جيرالد

195
00:14:04,910 --> 00:14:07,997
سنكون شاكرين إن أخبرتنا كل ما تعرفه
.عن الشخص الذي كان يملكها

196
00:14:08,080 --> 00:14:11,000
.بالتحديد، بأية سيارة استبدلها

197
00:14:11,083 --> 00:14:12,626
.سيكون ذلك مفيداً جداً

198
00:14:13,878 --> 00:14:16,422
.وجدت له ما يتسع للعائلة بأكملها

199
00:14:16,505 --> 00:14:18,507
.وهذا بالضبط ما يمكنني فعله لأجلكم

200
00:14:18,591 --> 00:14:19,884
...والآن -
.أنت لطيف جداً -

201
00:14:20,426 --> 00:14:22,511
ولكننا مهتمون بنوع وطراز

202
00:14:22,595 --> 00:14:25,264
.ورقم تسجيل السيارة التي بعته إياها

203
00:14:25,347 --> 00:14:28,267
.وإن كان قد أعطى أية فكرة عن وجهته

204
00:14:28,350 --> 00:14:30,978
."سيكون ذلك مفيداً جداً يا "جيرالد

205
00:14:33,731 --> 00:14:36,650
...اسمعوا، لا أعرف بالضبط ما تريدون

206
00:14:36,734 --> 00:14:41,405
ولكنك تعرف فعلاً. سنرى الآن
.كم من الوقت سيتطلب إقناعك بأن تخبرنا

207
00:14:54,251 --> 00:14:56,420
عزيزتي، ما الخطب؟ لماذا التجهّم؟

208
00:14:56,504 --> 00:14:58,380
.لقد أفسد قميصي المفضل

209
00:14:59,090 --> 00:15:02,968
.لا عليك. ستجعله أمك يبدو كأنه جديد

210
00:15:05,137 --> 00:15:07,765
.هيا أيها الجنديان. حان وقت الفيتامين

211
00:15:11,811 --> 00:15:14,188
.بسرعة الآن. لدينا أماكن يجب أن نقصدها

212
00:15:21,195 --> 00:15:24,782
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟
.كان ذلك مخيفاً نوعاً ما هناك

213
00:15:24,865 --> 00:15:25,866
.أنا بخير

214
00:15:27,326 --> 00:15:28,369
وأنت؟

215
00:15:29,286 --> 00:15:30,287
.بالتأكيد

216
00:15:31,622 --> 00:15:32,873
هل ذلك مؤلم؟

217
00:15:34,125 --> 00:15:36,085
عندما تتحول؟

218
00:15:38,671 --> 00:15:39,588
.أغمضي عينيك

219
00:15:41,632 --> 00:15:43,634
.لن أفعل أي شيء غريب

220
00:15:45,261 --> 00:15:47,054
.ليس بتلك الغرابة

221
00:15:47,638 --> 00:15:50,850
.أغمضي عينيك وحسب. تنفّسي بعمق

222
00:15:51,934 --> 00:15:57,773
والآن تخيّلي الكهرباء تتدفق
.في كل أنحاء جسدك

223
00:15:58,941 --> 00:16:04,405
.هذا ليس مؤلماً
.تشعرين فقط بأنك تصبحين متصلة بشيء ما

224
00:16:06,615 --> 00:16:09,869
...ثم تبدئين بالشعور بالقوة

225
00:16:10,786 --> 00:16:12,121
.بقوة كبيرة

226
00:16:13,372 --> 00:16:14,331
،وعندما تتنفسين

227
00:16:14,415 --> 00:16:16,625
.فكأنك تتنشقين العالم بأكمله

228
00:16:18,460 --> 00:16:19,628
هل تشعرين بذلك؟

229
00:16:23,340 --> 00:16:25,926
.تشعرين بالتحرر كلياً

230
00:16:27,845 --> 00:16:31,515
،بكل تلك القوة
.تريدين الركض والقفز وتحطيم الأشياء

231
00:16:31,599 --> 00:16:32,600
...مجرّد

232
00:16:34,852 --> 00:16:36,437
.تشعرين كأنه يمكنك القيام بأي شيء

233
00:16:38,856 --> 00:16:41,483
،وتريدين الزئير

234
00:16:42,902 --> 00:16:44,403
...ليس لأنك غاضبة، ولكن

235
00:16:45,821 --> 00:16:47,740
.لأنك تريدين التعبير عن كل ما في داخلك

236
00:16:50,367 --> 00:16:51,619
.ازئري إذن

237
00:16:58,334 --> 00:16:59,627
.هكذا هو الأمر

238
00:17:05,090 --> 00:17:06,300
هل تظنين أنهما بخير؟

239
00:17:06,383 --> 00:17:07,593
.إنهما ظريفان معاً

240
00:17:08,177 --> 00:17:10,804
.تسرّني رؤيتها كمراهقة عادية مجدداً

241
00:17:12,890 --> 00:17:14,975
.ما رأيته هناك لم يكن عادياً

242
00:17:16,602 --> 00:17:18,437
لماذا يلاحقونها برأيك؟

243
00:17:19,063 --> 00:17:23,692
أظن أن الأمر يتعلق بالنبوءة
.التي وجدتها على جداري

244
00:17:23,776 --> 00:17:25,861
هي ستسبّب نهاية العالم؟

245
00:17:26,737 --> 00:17:27,738
.أو توقفها

246
00:17:29,323 --> 00:17:33,452
هذا هراء. يختلق الناس قصصاً
.عن الأشياء التي لا يفهمونها

247
00:17:33,535 --> 00:17:34,370
.ربما

248
00:17:34,453 --> 00:17:36,872
هذا لا يعني أن مطارديها
.لن يقتلوا للإمساك بها

249
00:17:37,706 --> 00:17:40,334
يجب على هذين الاثنين تعلّم القتال
.للدفاع عن نفسيهما

250
00:17:40,876 --> 00:17:42,002
.إنها مجرد مراهقة

251
00:17:42,878 --> 00:17:43,879
.كلاهما كذلك

252
00:17:45,506 --> 00:17:48,259
ويشعر جانب مني بالاستياء
.بشأن تحويلهما إلى سلاحين

253
00:17:48,801 --> 00:17:53,013
،حين يتعلم المرء رؤية العالم بتلك الطريقة
.لا يمكنه نسيان ذلك. أبداً

254
00:17:56,100 --> 00:17:59,103
،ذلك التدريب القتالي الذي تحدثت عنه
هل كان عسكرياً؟

255
00:18:02,106 --> 00:18:05,609
.كان بالأحرى لدى متعهد مدني

256
00:18:05,693 --> 00:18:07,278
وتخليت عن ذلك؟

257
00:18:11,407 --> 00:18:12,408
.اضطررت إلى ذلك

258
00:18:15,911 --> 00:18:17,913
،عندما يختبئ المرء خلف قناع لوقت طويل

259
00:18:19,790 --> 00:18:21,917
.يبدأ ذلك بمنحه الحق بالقيام بأمور معينة

260
00:18:23,502 --> 00:18:24,878
.كان ذلك يخرج عن السيطرة

261
00:18:25,421 --> 00:18:27,423
...قلت إنك وثقت بالشخص غير المناسب. ماذا

262
00:18:28,757 --> 00:18:29,675
ماذا حدث؟

263
00:18:33,137 --> 00:18:34,888
.أفضّل عدم التحدث عن ذلك

264
00:18:35,514 --> 00:18:37,641
.رباه. أنت شديد التكتّم

265
00:18:41,562 --> 00:18:43,856
.أنت أيضاً لست صريحة بالضبط بشأن نفسك

266
00:18:43,939 --> 00:18:45,524
.لا أعرف من أكون

267
00:18:46,317 --> 00:18:49,403
وأنت تخشى السماح للناس
.بمعرفة حقيقتك. يوجد فرق

268
00:18:49,486 --> 00:18:51,530
.ما زلت أحاول فهم حقيقتي، ليس أكثر

269
00:18:52,573 --> 00:18:55,701
.ربما يمكننا فهمها معاً

270
00:19:05,002 --> 00:19:07,629
.عليك أن تحظي ببعض الراحة
.سنرحل في الصباح الباكر

271
00:19:13,552 --> 00:19:15,929
هل أنت جاهزة؟ -
.أنا جاهزة يا منسّقة الموسيقى -

272
00:19:22,561 --> 00:19:23,645
هل التقطت الخاتم؟

273
00:19:23,729 --> 00:19:26,482
هل التقطت الخاتم؟ هل أبدو كأنني التقطته؟

274
00:19:27,441 --> 00:19:29,860
هل تعرفين كيفية إيقاف هذا؟ -
...سؤال آخر -

275
00:19:34,573 --> 00:19:36,658
.كل أصدقائك سيموتون

276
00:19:52,800 --> 00:19:54,426
أيمكنك أن تديرها رجاءً؟

277
00:19:59,640 --> 00:20:00,474
.شكراً

278
00:20:02,226 --> 00:20:03,769
ألن تسألني عن السبب؟

279
00:20:04,436 --> 00:20:05,604
.يكفي أنها تزعجك

280
00:20:08,649 --> 00:20:11,485
أتعتقد حقاً أنه يمكنني أن أتعلم
كيفية التحكم بقواي؟

281
00:20:12,277 --> 00:20:13,278
.أجل

282
00:20:14,571 --> 00:20:15,864
.عليك أن ترينا

283
00:20:18,867 --> 00:20:19,827
ماذا أريكم؟

284
00:20:19,910 --> 00:20:20,994
.ما أنت قادر عليه

285
00:20:22,204 --> 00:20:23,580
.عليك أن ترينا

286
00:20:24,915 --> 00:20:25,916
...هم

287
00:20:27,709 --> 00:20:28,544
.وأنا

288
00:20:31,213 --> 00:20:32,673
.يجب أن تحظي ببعض الراحة

289
00:21:04,163 --> 00:21:05,539
أي مشروب تفضّلين؟

290
00:21:07,374 --> 00:21:08,667
.لا أتذكّر

291
00:21:09,918 --> 00:21:11,378
هل لديك اقتراحات؟

292
00:21:11,462 --> 00:21:15,966
.من يريدون الاحتفال يشترون عادة الجعة

293
00:21:16,967 --> 00:21:20,137
.ومن يريدون التفكير، يشترون الويسكي

294
00:21:21,430 --> 00:21:24,349
.يجب أن تجعليه يتوافق مع نشاطك المقصود

295
00:21:29,188 --> 00:21:30,147
.تيكيلا

296
00:21:45,037 --> 00:21:47,122
."هذه أنا. "كوري

297
00:22:00,969 --> 00:22:01,970
ما الخطب؟

298
00:22:02,513 --> 00:22:03,722
.علينا أن نتحدث

299
00:22:05,974 --> 00:22:07,184
أيمكنني ارتداء ثيابي أولاً؟

300
00:22:07,267 --> 00:22:10,187
.لقد رأيت "غار" عارياً
.لا شيء يمكنه أن يصدمني

301
00:22:11,772 --> 00:22:13,524
.كنت أفكر فيما حدث سابقاً

302
00:22:13,607 --> 00:22:14,733
ماذا تفعلين؟

303
00:22:14,816 --> 00:22:16,193
.أنت تخفي شيئاً ما

304
00:22:17,236 --> 00:22:18,904
.سأكتشف ما هو

305
00:22:20,280 --> 00:22:23,116
هل هذه خطتك إذن؟
أن تجعليني أثمل، فأبوح بكل أسراري؟

306
00:22:23,200 --> 00:22:25,327
نعم. فكرة باهرة، صحيح؟

307
00:22:27,162 --> 00:22:29,873
.توجد مشكلة واحدة. أنا لا أخفي شيئاً

308
00:22:30,541 --> 00:22:31,667
.بالطبع تخفي شيئاً

309
00:22:33,210 --> 00:22:34,628
كيف عبّرت عن ذلك سابقاً؟

310
00:22:34,711 --> 00:22:37,506
لا يمكننا القتال معاً"
ما لم يتعلم كل منا حركات الآخر"، صحيح؟

311
00:22:38,423 --> 00:22:40,133
.لقد رأيت فعلاً ما لدي

312
00:22:41,093 --> 00:22:42,427
.والآن أريد أن أرى ما لديك

313
00:22:48,976 --> 00:22:49,977
.بصحتك

314
00:22:51,019 --> 00:22:52,020
.بصحتك

315
00:24:12,059 --> 00:24:13,435
.لا أستطيع خلع حذائك

316
00:24:13,977 --> 00:24:15,979
.لا أريد خلعه -
.حسناً -

317
00:24:21,777 --> 00:24:22,986
هلا تغلق سحّابة ثوبي؟

318
00:24:29,951 --> 00:24:31,203
أتريدين التحدث عن ذلك؟

319
00:24:31,828 --> 00:24:32,871
الجنس؟

320
00:24:34,456 --> 00:24:36,583
أي جزء تريد التحدث عنه؟

321
00:24:41,380 --> 00:24:43,340
.حسناً إذن. كل شيء على ما يُرام

322
00:24:46,968 --> 00:24:51,264
ولكن إن كنت تود التحدث
.عن الأمور الأخرى، بوسعنا ذلك

323
00:24:57,354 --> 00:24:58,980
،سأتفقد محيط المكان لمرة أخيرة

324
00:24:59,064 --> 00:25:00,524
.ثم أخلد إلى النوم

325
00:25:03,735 --> 00:25:04,736
.حسناً

326
00:25:35,392 --> 00:25:36,685
...اسمعي يا "كوري"، أنا

327
00:25:37,644 --> 00:25:39,354
.أصلحت آلة الثلج

328
00:25:41,481 --> 00:25:45,026
.النبيذ مجاني. وكذلك الرفقة

329
00:25:47,612 --> 00:25:50,991
.هذا لطيف جداً منك
.شكراً، ولكن الوقت متأخر

330
00:25:51,867 --> 00:25:54,536
...ارتأيت فقط أنك ربما

331
00:26:00,125 --> 00:26:01,126
.حسناً

332
00:26:02,878 --> 00:26:04,379
...حسناً، إن غيرت رأيك

333
00:26:04,963 --> 00:26:06,006
.أعرف أي باب علي طرقه

334
00:27:03,396 --> 00:27:04,356
."أنا "كوري

335
00:27:05,315 --> 00:27:06,149
!"كوري"

336
00:27:12,989 --> 00:27:14,032
!"اخرج من هنا يا "غار

337
00:27:50,986 --> 00:27:52,112
،عزيزتي

338
00:27:53,196 --> 00:27:54,739
.يجدر بنا أن نتفقد ولدينا

339
00:28:35,280 --> 00:28:36,865
أين "ديك"؟ -
.لا أدري -

340
00:28:37,365 --> 00:28:38,575
..."كوري"

341
00:28:38,658 --> 00:28:40,035
.تباً. تراجعا

342
00:28:42,162 --> 00:28:43,079
.قفا خلفي

343
00:28:44,247 --> 00:28:45,915
.حان وقت الاحتراق أيها الأوغاد

344
00:28:53,340 --> 00:28:54,257
!الليل اللعين

345
00:29:28,208 --> 00:29:29,125
ديك"؟"

346
00:29:29,834 --> 00:29:30,794
."هذا "روبن

347
00:29:53,650 --> 00:29:56,569
يجدر بك وضع ألعابك جانباً
.عند الانتهاء من اللعب

348
00:30:36,568 --> 00:30:37,569
...حسناً

349
00:30:38,987 --> 00:30:40,572
.انظروا إلى الفوضى التي سببناها

350
00:30:44,159 --> 00:30:46,995
من أنتم؟ ولماذا تبحثون عن "رايتشل"؟

351
00:30:48,621 --> 00:30:52,125
.رباه، أنت محق
.من الوقاحة ألا نقوم بالتعريف عن أنفسنا

352
00:30:52,208 --> 00:30:54,210
.أنا الأب. وهي الأم

353
00:30:54,794 --> 00:30:56,796
."تسرنا مقابلتك أيها المحقق "غرايسون

354
00:30:56,880 --> 00:31:01,009
واسمح لي بالقول
.إن بذلة الطائر التي لديك جميلة جداً

355
00:31:01,551 --> 00:31:03,553
.كان ذلك غير متوقع إطلاقاً

356
00:31:03,636 --> 00:31:04,637
.إطلاقاً

357
00:31:05,263 --> 00:31:06,431
.طرحت عليها سؤالاً

358
00:31:06,973 --> 00:31:10,101
...أجل، فعلت ذلك. أعتذر. كل القتال

359
00:31:11,478 --> 00:31:13,563
.لتسليمها، بالطبع

360
00:31:13,646 --> 00:31:14,814
لمن؟

361
00:31:14,898 --> 00:31:17,067
.لمستخدمنا يا عزيزي

362
00:31:17,567 --> 00:31:19,736
لماذا تحاولان مع عائلتكما الغريبة قتلي؟

363
00:31:20,570 --> 00:31:21,780
.يجدر بك أن ترافقينا

364
00:31:23,031 --> 00:31:24,032
.جدياً

365
00:31:25,075 --> 00:31:26,367
.سيكون ذلك أفضل للجميع

366
00:31:28,286 --> 00:31:31,039
.وإلا سنقع جميعاً في ورطة

367
00:31:35,543 --> 00:31:39,506
.لا تريدين أن تقعي في ورطة -
.لا، لا تريدين ذلك -

368
00:31:41,466 --> 00:31:42,801
من هو مستخدمكم؟

369
00:31:43,384 --> 00:31:44,719
.لا أستطيع الإجابة عن ذلك

370
00:31:46,930 --> 00:31:49,057
.إفشاء الأسرار يجلب الدمار

371
00:31:49,140 --> 00:31:52,018
.هذا صحيح. لا أحد يحب الوشاة

372
00:31:52,102 --> 00:31:53,103
.حسناً، حان دوري

373
00:31:53,186 --> 00:31:56,523
.مهلاً. تعالي

374
00:31:59,109 --> 00:32:01,694
الطريقة التي يتجاوبان بها
."سبقت لي رؤيتها في "غوثام

375
00:32:01,778 --> 00:32:02,612
.لقد غُسل دماغاهما

376
00:32:02,695 --> 00:32:04,280
.إيساعهما ضرباً لن يشكّل أي فرق

377
00:32:04,364 --> 00:32:05,490
حسناً، ما العمل الآن إذن؟

378
00:32:05,573 --> 00:32:11,496
ساعدوا أنفسكم. أعطونا الفتاة
.وسنمضي في سبيلنا، بأسرع ما يمكن

379
00:32:13,581 --> 00:32:15,542
.سأتفقد سيارتهم، لأرى ما يمكن إيجاده

380
00:32:25,677 --> 00:32:26,886
"الوجهات الحديثة"

381
00:32:26,970 --> 00:32:28,346
"(د. (آدمسون) - (شيكاغو)، (إلينوي"

382
00:32:35,520 --> 00:32:36,646
إذن أنت "روبن"، صحيح؟

383
00:32:37,897 --> 00:32:39,023
هذا سرّك الكبير؟

384
00:32:39,107 --> 00:32:40,275
.كنت سأخبرك

385
00:32:43,278 --> 00:32:46,698
،"اسمعي، عندما كنت في "ديترويت
."كنت أخطط لنسيان "روبن

386
00:32:46,781 --> 00:32:48,158
لم توفّق في ذلك، صحيح؟

387
00:32:48,992 --> 00:32:49,993
لماذا؟

388
00:32:51,828 --> 00:32:53,246
...عندما أضع ذلك القناع

389
00:32:55,623 --> 00:32:57,500
...عندما أضعه، أتحول إلى شخص

390
00:32:59,294 --> 00:33:01,129
.شخص لا أستطيع السيطرة عليه

391
00:33:03,089 --> 00:33:04,632
.شخص يحب إيذاء الناس

392
00:33:06,593 --> 00:33:07,635
.أعرف ذلك الشعور

393
00:33:09,470 --> 00:33:10,805
.أعرف ذلك

394
00:33:14,434 --> 00:33:19,230
إذن... "باتمان". هل تعرفه؟

395
00:33:20,273 --> 00:33:21,774
."بالطبع يعرف "باتمان

396
00:33:21,858 --> 00:33:26,196
."هل سنراه؟ أود حقاً مقابلة "باتمان

397
00:33:27,030 --> 00:33:29,616
.لا، لن تراه -
هل من أمل؟ -

398
00:33:30,700 --> 00:33:32,535
.سأكتشف من يدير غرباء الأطوار هؤلاء

399
00:33:32,619 --> 00:33:33,828
.نعم، سأرافقك

400
00:33:34,412 --> 00:33:36,164
.سيقتلون أي شرطي يحاول التعامل معهم

401
00:33:36,247 --> 00:33:37,790
.أعرف جيداً ما علي فعله بهم

402
00:33:37,874 --> 00:33:41,377
.كوري"، لا قتل. أرجوك. كفانا ذلك"

403
00:33:41,461 --> 00:33:42,921
.ظننت أننا لن ننفصل

404
00:33:43,004 --> 00:33:46,299
.سأعود. أعدك بذلك

405
00:33:47,967 --> 00:33:49,761
.أبقيهما بأمان -
.بالطبع -

406
00:34:00,980 --> 00:34:04,108
{\an8}"(شيكاغو)، (إلينوي)"

407
00:34:41,271 --> 00:34:42,647
كاراميل إسكتلندي؟

408
00:34:47,652 --> 00:34:50,613
.شكراً -
.على الرحب والسعة يا عزيزي -

409
00:35:16,139 --> 00:35:17,598
.أظن أننا وقعنا في ورطة

410
00:35:28,776 --> 00:35:30,111
.حان وقت القيلولة يا ولديّ

411
00:35:38,286 --> 00:35:39,746
.تباً

412
00:35:40,663 --> 00:35:42,165
.سيظن "ديك" أنني فعلت ذلك

413
00:36:25,625 --> 00:36:26,918
."المحقق "غرايسون

414
00:36:27,668 --> 00:36:28,920
هل أنت السيد "آدمسون"؟

415
00:36:30,421 --> 00:36:33,216
الدكتور "آدمسون". هل تشعر بالجوع؟
.إنني أطهو شيئاً ما

416
00:36:35,093 --> 00:36:39,222
لست نباتياً، صحيح؟
.أنا أفضّل البروتين الحيواني

417
00:36:39,305 --> 00:36:41,724
من أنتم وماذا تريدون من "رايتشل"؟

418
00:36:43,101 --> 00:36:46,479
رغم أنني أود بشدة التحدث إليك مطولاً

419
00:36:46,562 --> 00:36:48,064
،عن "رايتشل روث" أيها المحقق

420
00:36:48,815 --> 00:36:50,441
.أخشى أنه لا وقت لذلك

421
00:36:51,859 --> 00:36:53,319
.عثرت علي

422
00:36:54,779 --> 00:36:56,906
.لقد تم كشفي

423
00:36:58,032 --> 00:37:00,660
.لذلك سترسل "المنظمة" أشخاصاً لقتلنا

424
00:37:02,286 --> 00:37:06,958
.لدينا دقيقة واحدة، إلا إن رحلنا على الفور

425
00:37:08,042 --> 00:37:12,130
أو يمكننا البقاء
.لاحتساء كأس أخيرة من الشمبانيا

426
00:37:12,672 --> 00:37:13,923
.لا أحد يعرف بوجودي هنا

427
00:37:14,882 --> 00:37:15,883
.أنا أعرف

428
00:37:17,385 --> 00:37:19,303
.وكذلك السيدة العجوز في الطابق السفلي

429
00:37:20,972 --> 00:37:22,473
.إنهم في كل مكان

430
00:37:27,103 --> 00:37:29,439
هل تعمل هذه "المنظمة" لحساب والد "رايتشل"؟

431
00:37:30,022 --> 00:37:31,315
ألا يزال يبحث عنها؟

432
00:37:33,276 --> 00:37:34,527
.يمكنك قول ذلك

433
00:37:35,445 --> 00:37:36,446
.نعم

434
00:37:37,655 --> 00:37:39,949
.رباه، فطائري تحترق

435
00:37:41,742 --> 00:37:44,036
،إن لم تعطني بعض الأجوبة
.سوف أضع وجهك فيها

436
00:37:44,120 --> 00:37:45,121
.آسف أيها المحقق

437
00:37:45,204 --> 00:37:48,916
ولكن لدينا 10 ثوان
.قبل وصول الأجوبة النهائية لكلينا

438
00:37:49,000 --> 00:37:50,209
ماذا تريد من "رايتشل"؟

439
00:37:50,293 --> 00:37:51,919
.أحب الشمبانيا الجيدة

440
00:37:52,003 --> 00:37:53,129
.أريد بعض الأجوبة

441
00:37:53,212 --> 00:37:56,716
.5. 4. 3

442
00:37:56,799 --> 00:37:59,218
.حسناً، ستأتي معي -
.2. 1 -

443
00:38:38,633 --> 00:38:41,302
.عجباً، "ديك غرايسون" بلحمه ودمه

444
00:38:41,886 --> 00:38:44,472
.تسرّني مقابلتك يا أخي. أنا "روبن" الجديد

445
00:38:47,592 --> 00:38:50,225
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

446
00:40:19,984 --> 00:40:21,986
ترجمة أندره إلياس

