1
00:00:20,253 --> 00:00:22,005
...في حلقات سابقة

2
00:00:22,088 --> 00:00:23,215
...من التراب وإلى التراب

3
00:00:23,298 --> 00:00:24,424
"(جون غرايسون) - (ماري غرايسون)"

4
00:00:24,507 --> 00:00:28,136
"العيش مع "بروس واين
.سيغير حياتك إلى الأبد

5
00:00:28,220 --> 00:00:29,179
.أنا أبحث -
عم تبحث؟ -

6
00:00:29,262 --> 00:00:31,181
.من قتلوا والديّ -
...تبذل الشرطة ما -

7
00:00:31,264 --> 00:00:32,557
!علي أن أجدهم بنفسي

8
00:00:32,641 --> 00:00:34,100
لماذا؟ -
.لكي أقتلهم -

9
00:00:35,852 --> 00:00:37,938
ماذا يرى تحت تأثير المهلوسات؟

10
00:00:38,021 --> 00:00:39,940
.الجوانب الأكثر عمقاً وغموضاً لديه

11
00:00:40,023 --> 00:00:41,650
متى سيتم إنضاج دماغه كلياً؟

12
00:00:41,733 --> 00:00:43,652
.في غضون ساعة -
.جيد -

13
00:00:43,735 --> 00:00:46,196
.أريد أن يقابل الأب عائلته الجديدة

14
00:00:46,279 --> 00:00:47,280
.عزيزتي، لقد عدت إلى المنزل

15
00:00:47,364 --> 00:00:50,158
،"عندما كنت في "ديترويت
."كنت أخطط لنسيان "روبن

16
00:00:50,242 --> 00:00:52,285
لماذا؟ -
،عندما أضع ذلك القناع -

17
00:00:52,369 --> 00:00:53,578
.أتحول إلى شخص لا أستطيع السيطرة عليه

18
00:00:53,662 --> 00:00:55,246
!أريد استعادة والديّ

19
00:00:55,330 --> 00:00:56,498
ماذا أصابه؟

20
00:00:56,581 --> 00:00:59,125
."قال إنه يعمل لحساب ما يُسمى بـ"المنظمة

21
00:00:59,209 --> 00:01:00,502
."وهم يعملون لحساب والد "رايتشل

22
00:01:00,585 --> 00:01:02,045
.يبدو أن أتباعهم في كل مكان

23
00:01:02,128 --> 00:01:06,299
.حان وقت الكلام -
."لن أتحدث إلى أحد غير "رايتشل -

24
00:01:33,743 --> 00:01:35,912
.علي التحدث إليه. على انفراد

25
00:01:35,996 --> 00:01:38,289
{\an8}.لا أظن أنها فكرة جيدة -
لماذا؟ ألا أستطيع حماية نفسي؟ -

26
00:01:39,582 --> 00:01:40,875
{\an8}.ليس هذا ما أقصده -
!علي اكتشاف من يكون -

27
00:01:40,959 --> 00:01:42,252
{\an8}.وسبب مطاردته لي

28
00:01:42,335 --> 00:01:44,963
{\an8}.لا أثق به -
.ما الذي يدعو إلى عدم الثقة؟ إنه مقيّد -

29
00:01:45,046 --> 00:01:47,465
{\an8}"تكفي كلمة واحدة من "رايتشل
.لكي أركله على وجهه

30
00:01:47,549 --> 00:01:49,009
.ديك"، أرجوك"

31
00:01:53,805 --> 00:01:55,306
.5 دقائق

32
00:01:56,391 --> 00:01:57,559
.شكراً

33
00:02:06,776 --> 00:02:07,777
.ادخلي

34
00:02:12,824 --> 00:02:14,200
.يا صغيرتي

35
00:02:15,452 --> 00:02:17,495
.لا شيء يدعو إلى الخوف

36
00:02:19,622 --> 00:02:20,957
.أغلقي الباب

37
00:02:23,209 --> 00:02:24,669
أرجوك؟

38
00:02:32,552 --> 00:02:36,598
لقد انتظرنا لوقت طويل

39
00:02:38,016 --> 00:02:39,934
.هذه اللحظة

40
00:02:41,311 --> 00:02:42,645
ماذا تريد مني؟

41
00:02:43,897 --> 00:02:45,398
.أريد أن أساعدك

42
00:02:47,275 --> 00:02:49,152
.تظنين أنك وحش

43
00:02:49,235 --> 00:02:52,947
.وأن في داخلك شراً يحاول الخروج

44
00:02:55,408 --> 00:02:57,744
.ترينه كلما نظرت إلى مرآة

45
00:03:01,164 --> 00:03:02,916
.في أحلامك

46
00:03:04,793 --> 00:03:10,256
."ولكنك لست الموت يا "رايتشل

47
00:03:11,299 --> 00:03:12,884
.بل العكس تماماً

48
00:03:15,970 --> 00:03:21,267
،سبب وجودك في هذا العالم ليس الدمار

49
00:03:22,560 --> 00:03:25,021
.بل الشفاء

50
00:03:31,361 --> 00:03:33,613
.وإنقاذنا

51
00:03:38,243 --> 00:03:39,828
.سأثبت ذلك

52
00:03:52,632 --> 00:03:55,760
.ضعي يديك على هذا الجسد الممزق

53
00:03:58,972 --> 00:04:00,306
!أنقذيني

54
00:04:02,267 --> 00:04:03,184
!لا

55
00:04:47,520 --> 00:04:50,940
.سوف تشفين العالم

56
00:05:10,589 --> 00:05:16,725
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

57
00:05:18,635 --> 00:05:20,887
كيف عرفت أنها تستطيع القيام بذلك؟

58
00:05:20,970 --> 00:05:22,555
.أعرف كل شيء عنها

59
00:05:22,639 --> 00:05:25,183
.سوف تطهّر العالم

60
00:05:27,519 --> 00:05:30,605
.توجد نبوءة عن أن "رايتشل" ستدمّر العالم

61
00:05:30,688 --> 00:05:33,691
.تفسير مبني على الخوف -
.حسناً، أنت مريض -

62
00:05:34,692 --> 00:05:36,528
ماذا تريد من "رايتشل"؟

63
00:05:36,611 --> 00:05:38,613
.سوف تطّهر العالم

64
00:05:42,283 --> 00:05:43,535
.لن أسألك مجدداً

65
00:05:44,452 --> 00:05:46,663
.أريد جمع شملها مع والدها

66
00:05:50,416 --> 00:05:52,293
من يكون؟ أين هو؟

67
00:05:52,377 --> 00:05:54,170
.لا أدري. أقسم لك

68
00:05:56,798 --> 00:05:58,591
.لا يمكنكم إيقافه

69
00:05:59,342 --> 00:06:02,095
."أنجيلا" عجزت عن إيقافه، وكذلك "ميليسا"

70
00:06:02,178 --> 00:06:05,390
.لا أحد يستطيع إبعاد "رايتشل" عنه

71
00:06:05,473 --> 00:06:06,975
من هي "أنجيلا"؟

72
00:06:10,353 --> 00:06:13,106
.قلت إنها لم تستطع إبعاد "رايتشل" عنه

73
00:06:13,898 --> 00:06:15,316
من هي "أنجيلا"؟

74
00:06:19,946 --> 00:06:21,322
.والدتها

75
00:06:23,116 --> 00:06:26,286
.أنجيلا" والدتها"

76
00:06:26,828 --> 00:06:28,579
.بدأنا الآن نصل إلى نتيجة

77
00:06:29,414 --> 00:06:31,082
."لنتحدث عن "أنجيلا

78
00:06:50,101 --> 00:06:52,186
.قال إن والدتك الحقيقية على قيد الحياة

79
00:06:53,479 --> 00:06:54,605
ماذا؟

80
00:06:56,024 --> 00:06:58,860
.يزعم أنهم كانوا يحتجزونها
.من الممكن أنه يكذب

81
00:07:00,653 --> 00:07:03,573
."يقول إن والدتك تُدعى "أنجيلا أزاراث

82
00:07:04,490 --> 00:07:07,035
.يحتجزونها في إحدى المصحّات

83
00:07:07,118 --> 00:07:11,456
يبدو أنه وجماعته
.مصمّمون بشدة على إبعادك عنها

84
00:07:13,207 --> 00:07:14,375
لماذا؟

85
00:07:15,418 --> 00:07:18,629
ذكر المزيد من الثرثرة
.عن والد "رايتشل" ومهمته الإلهية

86
00:07:18,713 --> 00:07:19,839
.لا أدري

87
00:07:19,922 --> 00:07:21,758
.يبدو أن والدتك لا تؤيد ذلك

88
00:07:23,134 --> 00:07:26,512
.والدتي على قيد الحياة. بإمكاني أن أقابلها

89
00:07:28,514 --> 00:07:30,433
.يجب أن نذهب. الآن

90
00:07:30,516 --> 00:07:33,144
.حتى لو كان يقول الحقيقة، قد يكون هذا فخاً

91
00:07:34,187 --> 00:07:36,272
.في أفضل الأحوال، سندخل معقل العدو

92
00:07:36,356 --> 00:07:37,607
.أنت رأيت ما هم قادرون عليه

93
00:07:37,690 --> 00:07:40,360
لن يذهب أحد إلى أي مكان
.قبل أن نستطلع لبعض الوقت

94
00:07:40,443 --> 00:07:42,278
.ماذا لو نقلوها؟ يعرفون أننا نأسره

95
00:07:42,362 --> 00:07:44,030
.لن أخاطر بحياتنا جميعاً بناءً على كلامه

96
00:07:46,866 --> 00:07:47,950
.آسف

97
00:07:48,034 --> 00:07:49,327
.أخبريه أنه مخطئ

98
00:07:50,828 --> 00:07:54,457
.ليت باستطاعتي ذلك
...تعرفين كم أكره موافقته الرأي، ولكن

99
00:07:54,540 --> 00:07:57,335
.كل ما تتحدثين عنه هو اكتشاف حقيقة ذاتك

100
00:08:01,381 --> 00:08:03,091
،أنت تظن أنه يجدر بنا الذهاب
صحيح يا "غار"؟

101
00:08:06,260 --> 00:08:07,387
غار"؟"

102
00:08:08,554 --> 00:08:09,722
."آسف يا "رايتشل

103
00:08:23,695 --> 00:08:24,779
."رايتشل"

104
00:08:40,503 --> 00:08:41,462
.ابتعد عني

105
00:08:43,047 --> 00:08:45,341
أيمكنني الدخول؟ أرجوك؟

106
00:08:53,474 --> 00:08:56,394
يمكنك إذن أن تشفي الناس؟

107
00:08:57,061 --> 00:09:00,940
.ربما. أظن ذلك. كما لو أنك تبالي

108
00:09:01,023 --> 00:09:03,735
..."رايتشل" -
.لا أصدق أنك تنحاز إليهما -

109
00:09:03,818 --> 00:09:05,862
.من بين كل الناس، ظننت أنك قد تفهم

110
00:09:05,945 --> 00:09:07,113
...منذ وفاة أمي

111
00:09:07,947 --> 00:09:11,659
.منذ وفاة "ميليسا"، كنت بمفردي
.ليس لدي أحد

112
00:09:12,744 --> 00:09:14,162
.نحن معك

113
00:09:16,873 --> 00:09:18,458
تفهم ما أعنيه، صحيح؟

114
00:09:20,752 --> 00:09:23,296
.نعم، أفهم

115
00:09:24,422 --> 00:09:27,467
،لو كانت لدي أية فرصة لاستعادة أمي

116
00:09:27,550 --> 00:09:28,885
.لما ترددت عن فعل أي شيء

117
00:09:29,844 --> 00:09:32,388
...ولكنك قلت -
.نعم، لقد كذبت -

118
00:09:33,222 --> 00:09:35,308
.قلت ببساطة ما أرادا سماعه

119
00:09:36,392 --> 00:09:38,686
يصبح المرء بارعاً في ذلك
."حين يعيش مع د. "كولدر

120
00:09:39,395 --> 00:09:42,815
،إن توافقت في الرأي مع الآخرين
.فإنهم يدعونك وشأنك

121
00:09:44,192 --> 00:09:46,694
...إذن -
.سأذهب معك -

122
00:09:47,945 --> 00:09:50,740
.إن كانت والدتك هناك، سنجدها

123
00:09:50,823 --> 00:09:51,949
،بالإضافة إلى ذلك

124
00:09:54,535 --> 00:09:58,873
.أفكر... في الذهاب بأسلوب مميز

125
00:09:59,999 --> 00:10:03,628
تظهر السجلات العامة أن المنشأة
"حيث تُحتجز والدة "رايتشل

126
00:10:03,711 --> 00:10:05,087
.مقفلة ومهجورة

127
00:10:05,171 --> 00:10:07,590
.لا تبدو لي مقفلة أو مهجورة

128
00:10:07,673 --> 00:10:08,716
.لا

129
00:10:08,800 --> 00:10:12,970
يوجد 14 مخرجاً مراقباً ومتصلاً بكاميرات
.وأجهزة استشعار بالأشعة تحت الحمراء

130
00:10:14,222 --> 00:10:17,725
يظهر المسح الحراري أكثر من 10 موظفي أمن
.يقومون بدوريات في الداخل

131
00:10:17,809 --> 00:10:19,310
،لا إشارات حرارية في المباني الخارجية

132
00:10:19,393 --> 00:10:21,479
.ولكن تقوم دزينة أخرى بدوريات على الأرض

133
00:10:21,562 --> 00:10:22,730
.حسناً

134
00:10:24,857 --> 00:10:26,234
،إذن فالخيار الأول

135
00:10:27,610 --> 00:10:29,278
.نصعد ونطرق الباب

136
00:10:30,279 --> 00:10:31,739
،الخيار الثاني

137
00:10:32,532 --> 00:10:35,493
.أفجّر الباب. أو الخيار الثالث

138
00:10:35,576 --> 00:10:36,410
.الأنفاق

139
00:10:37,954 --> 00:10:40,790
صلة وصل المصحّة الرئيسية
.بالأبنية الخارجية المقفلة

140
00:10:40,873 --> 00:10:43,084
.نستخدمها لتجاوز الدوريات على الأرض

141
00:10:43,167 --> 00:10:46,254
.عند دخولنا، سيظلون يفوقوننا عدداً بكثرة

142
00:10:46,337 --> 00:10:47,588
.ولكنني واجهت أسوأ من ذلك

143
00:11:15,950 --> 00:11:16,951
!تباً

144
00:11:23,541 --> 00:11:26,961
"لعلمك، استخدام حساب "أوبر
.يخص شخصاً آخر يُعتبر جريمة فدرالية

145
00:11:27,795 --> 00:11:28,921
.لا، ليس كذلك

146
00:11:29,797 --> 00:11:32,216
.ومع ذلك، قد توسعك "كوري" ضرباً

147
00:11:33,384 --> 00:11:35,261
.أنت ستحمينني -
حقاً؟ -

148
00:11:35,344 --> 00:11:37,054
.نعم

149
00:11:43,185 --> 00:11:45,187
.أتساءل منذ متى يحتجزونها

150
00:11:48,399 --> 00:11:50,943
.قد يكون ذلك ما منعها من البحث عنك

151
00:11:54,488 --> 00:11:56,574
.أتساءل إن كانت ستتعرف علي

152
00:11:58,242 --> 00:12:00,870
.الأمهات قادرات دائماً على ذلك
.كما يحدث مع الحيوانات

153
00:12:00,953 --> 00:12:03,664
تعرف أمهات الذئاب صغارها
.دائماً من رائحتها

154
00:12:04,874 --> 00:12:06,167
.هل تقول إنه لدي رائحة

155
00:12:18,095 --> 00:12:20,973
أظن أنه علينا المحاولة
.عبر المدخل الجنوبي بعيداً عن الحراس

156
00:12:21,724 --> 00:12:24,060
...لا أظنها مخاطرة مضمونة، ولكن -
ولكن ماذا؟ -

157
00:12:24,852 --> 00:12:28,939
لقد اقتربنا إلى هذا الحد، صحيح؟
.سيكون من الغباء التراجع الآن

158
00:12:32,943 --> 00:12:34,320
أي طريق إذن؟

159
00:12:37,198 --> 00:12:38,199
.سأسير خلفك

160
00:12:47,875 --> 00:12:49,543
.لا أصدق أننا نفعل هذا

161
00:12:51,754 --> 00:12:53,839
هل تظن إذن أنها أمي؟

162
00:13:13,275 --> 00:13:15,861
ما هي احتمالات
أنه لم يُقبض بعد على صديقينا العبقريين؟

163
00:13:16,570 --> 00:13:19,115
.التفتيش الأمني التالي بعد 10 دقائق

164
00:13:19,990 --> 00:13:20,950
.هيا بنا

165
00:13:49,729 --> 00:13:51,856
.إلى اليسار عند بلوغنا نهاية النفق

166
00:14:02,241 --> 00:14:03,325
غار"؟"

167
00:14:04,410 --> 00:14:07,496
.لا تقلقا. إنه يأخذ قيلولة قصيرة وحسب

168
00:14:09,081 --> 00:14:10,040
."ديك"

169
00:14:11,959 --> 00:14:13,461
.قبضنا على الفتاة أيضاً

170
00:14:14,628 --> 00:14:16,714
،لا أريد أن أقتل أياً منهما

171
00:14:17,423 --> 00:14:20,718
.ولكن إن تحركتما، سأعطي الأمر بذلك

172
00:14:24,305 --> 00:14:25,848
.كوري"، انتظري"

173
00:14:27,224 --> 00:14:28,934
.أنابيب غاز. ستحرقيننا جميعاً

174
00:15:18,275 --> 00:15:19,527
."مرحباً يا سيد "غرايسون

175
00:15:23,030 --> 00:15:25,407
."استرخ رجاءً يا سيد "غرايسون

176
00:15:25,491 --> 00:15:28,077
.أظن أنك ستجد الأمر أسهل إن فعلت ذلك

177
00:15:28,160 --> 00:15:30,371
...أين "رايتشل"؟ إن أذيتموها

178
00:15:30,454 --> 00:15:32,873
.لا أحد سيُصاب بأذى، بل على العكس تماماً

179
00:15:32,957 --> 00:15:34,542
.نحن هنا للمساعدة

180
00:15:34,625 --> 00:15:37,503
.سنعطيك شيئاً يساعدك على الهدوء

181
00:15:40,381 --> 00:15:42,925
ما هذا بحق السماء؟

182
00:15:43,008 --> 00:15:46,053
!إياكما أن تلمساني
...إياكما أن تتجرآ على لمس

183
00:16:03,487 --> 00:16:04,738
!اسمعوا

184
00:16:41,025 --> 00:16:42,818
!دعوني أخرج من هنا

185
00:16:44,028 --> 00:16:47,489
!أتسمعونني؟ أعرف أنكم تسمعونني! دعوني أخرج

186
00:16:51,160 --> 00:16:52,703
.لن يطول الأمر الآن

187
00:17:11,013 --> 00:17:13,974
.لقد نضبت طاقتها. ابدأ بذلك

188
00:17:40,542 --> 00:17:41,460
.ثانية

189
00:17:45,881 --> 00:17:49,385
.اهدأ يا "غارفيلد". توقف عن المقاومة

190
00:17:50,636 --> 00:17:55,391
.لا نريد سوى أن ترينا ما أنت عليه

191
00:18:00,271 --> 00:18:01,355
!كان ذلك شعوراً ساراً

192
00:18:02,606 --> 00:18:07,027
.لا تقلق. سيصبح الأمر أفضل بكثير

193
00:18:22,209 --> 00:18:24,920
كيف وصلت إلى هنا؟

194
00:18:31,218 --> 00:18:32,636
أين "غار"؟

195
00:18:33,470 --> 00:18:34,888
.من الأفضل لك ألا تكون قد أذيته

196
00:18:35,723 --> 00:18:40,102
قد تميلين إلى استخدام قدراتك
،للهروب من هذا الوضع

197
00:18:40,185 --> 00:18:44,773
،ولكن إن فعلت ذلك
.لن يكون "غار" وحده من تعرّضينه للخطر

198
00:18:46,150 --> 00:18:47,735
عم تتحدث؟

199
00:18:49,695 --> 00:18:52,990
.من النبل كيف أتيا للبحث عنك

200
00:18:56,994 --> 00:18:58,329
أين هما؟

201
00:18:58,912 --> 00:19:00,497
.يخضعان للتقييم

202
00:19:01,415 --> 00:19:03,042
.قد يكونان مفيدين لنا

203
00:19:05,502 --> 00:19:07,504
من أنتم بحق السماء؟

204
00:19:07,588 --> 00:19:11,508
،لسنا إلا خدماً مكلّفين بالعثور عليك

205
00:19:12,885 --> 00:19:16,680
.بغية جمع شملك مع والدك

206
00:19:23,520 --> 00:19:27,107
قلت إن والدتي هنا. هل كانت كذبة؟

207
00:19:31,487 --> 00:19:34,907
هل هي هنا؟ هل والدتي على قيد الحياة؟

208
00:19:37,034 --> 00:19:38,035
.نعم

209
00:19:40,954 --> 00:19:42,289
.أريد رؤيتها

210
00:19:43,707 --> 00:19:44,666
.لا

211
00:19:45,793 --> 00:19:46,877
لماذا؟

212
00:19:46,960 --> 00:19:49,254
.لقد حاولت إخفاءك عنا

213
00:19:49,338 --> 00:19:51,757
.لإبعادك عن والدك

214
00:19:54,134 --> 00:19:56,553
.ربما كان من الخطأ أن نبقي على حياتها

215
00:19:59,056 --> 00:20:02,017
.اعتقدنا أنها قد ترشدنا إليك

216
00:20:05,229 --> 00:20:06,647
.ولكننا وجدناك الآن

217
00:20:07,606 --> 00:20:08,607
.لا تؤذوها

218
00:20:13,153 --> 00:20:15,239
.أظن أن هذا يعتمد عليك

219
00:20:37,302 --> 00:20:39,555
.موضوع الاختبار جاهز -
هل نبدأ؟ -

220
00:21:33,192 --> 00:21:36,153
لا فائدة من نكران حقيقة ذاتك
."يا سيد "غرايسون

221
00:21:37,321 --> 00:21:38,822
.أنا لست هكذا

222
00:21:38,906 --> 00:21:40,741
.بل أنت هكذا بالطبع

223
00:21:40,824 --> 00:21:43,285
."لا يمكنك تغيير طبيعتك يا سيد "غرايسون

224
00:21:43,368 --> 00:21:46,997
.بطريقة أو بأخرى، سيتم الحكم على أفعالك

225
00:21:50,959 --> 00:21:54,880
.هذا جدير بالملاحظة
.إنه يقاوم العقاقير بطريقة ما

226
00:21:58,383 --> 00:22:00,302
لديه ارتفاع في معدل نبضات القلب
،ووظائف التنفس

227
00:22:00,385 --> 00:22:03,430
.ولكن بالكاد يؤثر ذلك على نشاط دماغه

228
00:22:03,514 --> 00:22:06,266
.قد تكون تقنية عقلية تعلّمها في تدريبه

229
00:22:07,017 --> 00:22:10,646
.زد جرعته بنسبة 200 بالمائة

230
00:22:11,605 --> 00:22:13,106
.إننا نخاطر بجعل قلبه يتوقف

231
00:22:14,066 --> 00:22:15,234
.نعم

232
00:22:36,296 --> 00:22:39,424
.سيُصاب بسكتة قلبية -
!تباً! أمسكه، اللعنة -

233
00:22:51,770 --> 00:22:54,690
!افتحوا الباب وإلا سأكسر عنقه
!افعلوا ذلك فوراً

234
00:23:44,031 --> 00:23:46,366
ممن تهرب يا سيد "غرايسون"؟

235
00:24:20,067 --> 00:24:21,318
.اسمع

236
00:24:28,367 --> 00:24:30,327
.مهلاً

237
00:24:35,457 --> 00:24:36,458
.مهلاً

238
00:24:40,045 --> 00:24:41,046
.مهلاً

239
00:24:46,385 --> 00:24:47,302
.مهلاً

240
00:24:51,556 --> 00:24:52,557
كيف؟

241
00:25:23,964 --> 00:25:25,424
"(ديك غرايسون)"

242
00:25:32,848 --> 00:25:34,099
لماذا تفعل هذا؟

243
00:25:35,350 --> 00:25:36,560
.أكرهك

244
00:25:39,438 --> 00:25:41,148
.أكره ما فعلته بي

245
00:26:06,214 --> 00:26:07,424
بروس"؟"

246
00:26:17,350 --> 00:26:18,185
.مهلاً

247
00:26:19,227 --> 00:26:20,896
.كان "روبن" الحل

248
00:26:22,939 --> 00:26:25,775
!كان "روبن" سيصلح كل شيء. ولكنك أفسدت ذلك

249
00:26:28,820 --> 00:26:31,281
."أنت تلوم "زوكو"، وتلوم "بروس

250
00:26:32,782 --> 00:26:34,659
!لا. كنت أنت السبب

251
00:26:41,500 --> 00:26:42,542
!أنت جعلته وحشاً

252
00:26:44,836 --> 00:26:46,463
!كان ذنبك أنت

253
00:26:46,546 --> 00:26:49,049
!أنت فعلت هذا بنا! أنت السبب

254
00:26:49,132 --> 00:26:50,926
!أنت فعلت هذا بي

255
00:26:52,719 --> 00:26:55,388
!أكرهك! كان ذنبك أنت

256
00:27:09,903 --> 00:27:12,531
.ربما يجدر بنا التحدث عن أصدقائك

257
00:27:14,157 --> 00:27:18,036
،يمكنك إقناعهم بالتوقف عن محاربتنا
.والانضمام إلينا

258
00:27:18,119 --> 00:27:19,204
.إنهم يحبونك

259
00:27:20,038 --> 00:27:21,081
.سيصغون إليك

260
00:27:21,164 --> 00:27:22,916
.لن يساعدوكم أبداً

261
00:27:22,999 --> 00:27:26,545
.رايتشل"، العالم بأكمله على وشك أن يتغير"

262
00:27:28,004 --> 00:27:31,091
.ستريدين وجود من تهتمين لأمرهم إلى جانبك

263
00:27:31,174 --> 00:27:36,555
أم هل تفضّلين استمرار عذابهم؟

264
00:27:58,618 --> 00:28:00,370
.ليس ضرورياً أن يكون الوضع هكذا

265
00:28:01,538 --> 00:28:04,374
.ألمهم وعذابهم

266
00:28:06,209 --> 00:28:08,795
."توقفي عن مقاومتنا يا "رايتشل

267
00:28:08,878 --> 00:28:12,090
.ليس عليك سوى استدعاء والدك

268
00:28:13,008 --> 00:28:16,428
.استدعيه، وسيأتي

269
00:28:17,929 --> 00:28:20,140
.يمكنك وضع حد لكل هذا

270
00:28:20,223 --> 00:28:23,018
.يمكنك أن تشفيهم كما شفيتني

271
00:28:26,813 --> 00:28:28,982
.ولكنني لم أعد أريدك أن تُشفى

272
00:28:37,741 --> 00:28:39,159
.سأتراجع عن ذلك

273
00:29:27,040 --> 00:29:30,085
"(أنجيلا أزاراث)"

274
00:31:09,684 --> 00:31:12,020
.لقد هربت ابنته. اعثروا عليها

275
00:31:55,688 --> 00:31:57,023
هل أنت "أنجيلا"؟

276
00:32:02,779 --> 00:32:04,239
من أنت؟

277
00:32:04,906 --> 00:32:06,491
."أنا "رايتشل

278
00:32:08,493 --> 00:32:09,702
.ابنتك

279
00:32:10,453 --> 00:32:12,122
.هذا مستحيل

280
00:32:12,705 --> 00:32:15,625
عودي إلى من أرسلوك
.وقولي لهم إن هذا لن ينجح

281
00:32:17,961 --> 00:32:19,170
.لا

282
00:32:31,724 --> 00:32:33,017
.انظري

283
00:32:35,019 --> 00:32:36,229
.أرجوك

284
00:32:38,857 --> 00:32:40,316
.كانت لدي طوال حياتي

285
00:32:48,575 --> 00:32:49,659
.رباه

286
00:32:53,454 --> 00:32:54,664
.هذه أنت

287
00:32:56,833 --> 00:32:57,959
.عزيزتي

288
00:33:00,879 --> 00:33:02,130
.صغيرتي

289
00:33:02,797 --> 00:33:04,090
.رباه

290
00:33:05,550 --> 00:33:08,469
.لا. لا يمكنك أن تكوني هنا
.ليس مكاناً آمناً

291
00:33:08,553 --> 00:33:11,639
.لا يمكنك أن تدعيهم يجدونك هنا -
.أعرف ذلك. إنهم يبحثون عني -

292
00:33:14,225 --> 00:33:17,312
.أنا هنا منذ وقت طويل
.توجد أماكن يمكننا الاختباء فيها

293
00:33:17,395 --> 00:33:20,982
.لا. لا يزال أصدقائي عالقين. يجب أن نجدهم

294
00:33:21,065 --> 00:33:25,195
.لا، علينا الهروب. سيمتلئ المكان بالحراس

295
00:33:25,278 --> 00:33:26,821
.لا تقلقي

296
00:33:28,948 --> 00:33:30,325
.يمكننا أن نفعل ذلك

297
00:33:32,035 --> 00:33:33,161
.ثقي بي

298
00:34:08,571 --> 00:34:10,406
رايتشل"؟" -
."غار" -

299
00:34:13,576 --> 00:34:15,078
.يجب أن أخرجك من هنا

300
00:34:18,998 --> 00:34:20,208
...هل تلك

301
00:34:23,127 --> 00:34:24,254
.نعم

302
00:34:25,880 --> 00:34:27,048
.رائع

303
00:34:33,346 --> 00:34:34,264
.هاك

304
00:34:34,847 --> 00:34:37,350
.هل أنت قادر على السير؟ يجب أن نسرع -
.نعم -

305
00:34:41,854 --> 00:34:43,523
!مهلاً -
!"رايتشل" -

306
00:34:43,606 --> 00:34:44,524
ماذا؟

307
00:34:44,607 --> 00:34:45,566
!أمي

308
00:34:48,069 --> 00:34:51,656
!ستأتين معي أيتها الفتاة. على الفور

309
00:36:08,483 --> 00:36:10,193
.لقد عضضته

310
00:36:18,868 --> 00:36:20,912
."علينا الوصول إلى "ديك" و"كوري

311
00:36:33,299 --> 00:36:34,300
ديك"؟"

312
00:36:42,642 --> 00:36:43,851
.هيا. علينا الذهاب

313
00:36:48,189 --> 00:36:49,607
ما خطبه؟

314
00:36:51,651 --> 00:36:54,028
.لا بد أنهم أعطوه مخدرات

315
00:36:54,112 --> 00:36:56,030
."من الممكن أنهم جعلوه ينهار يا "رايتشل

316
00:36:57,490 --> 00:36:58,616
.هذا ما يفعلونه هنا

317
00:37:02,120 --> 00:37:03,121
ديك"؟"

318
00:37:05,915 --> 00:37:07,208
.هذه أنا

319
00:37:08,251 --> 00:37:12,171
.أريدك أن تسمعني. أنت أقوى منهم

320
00:37:13,339 --> 00:37:15,800
.أنت أقوى من أي شخص قابلته في حياتي

321
00:37:16,926 --> 00:37:18,594
.علينا الآن أن نغادر هذا المكان

322
00:37:19,679 --> 00:37:21,889
.لا يمكننا أن نفعل ذلك من دونك

323
00:37:28,062 --> 00:37:29,647
!أنت وعدتني

324
00:37:32,400 --> 00:37:34,735
.وعدتني بأنك لن تتركني أبداً

325
00:37:38,281 --> 00:37:39,824
...وعدتني

326
00:37:45,663 --> 00:37:46,581
،نعم

327
00:37:48,124 --> 00:37:49,417
.أظن أنني فعلت ذلك

328
00:38:12,899 --> 00:38:14,817
.إنها تُشفى بسرعة كبيرة

329
00:38:14,901 --> 00:38:17,445
.لا بد أنها قادرة على تجديد محدود

330
00:38:17,528 --> 00:38:19,530
.لنكتشف كم هو محدود

331
00:38:19,614 --> 00:38:21,824
.اقطع أصبعاً من يدها اليسرى

332
00:38:35,963 --> 00:38:38,799
.راقب الباب -
!أطلق جرس الإنذار -

333
00:38:49,769 --> 00:38:50,603
."كوري"

334
00:38:51,687 --> 00:38:52,730
.رباه

335
00:38:55,066 --> 00:38:58,152
ما هو الأنبوب؟ -
.وضعوا لها أنبوباً -

336
00:38:58,236 --> 00:38:59,737
.أعرف كيفية سحبه. سيكون هذا مؤلماً

337
00:39:06,786 --> 00:39:08,037
جاهزة؟

338
00:39:08,871 --> 00:39:10,540
.اسمعي، انظري إلي

339
00:39:19,298 --> 00:39:21,634
.كوري"، استرخي وحسب"
.ستتوقف تشنجاتك إن استرخيت

340
00:39:21,717 --> 00:39:23,844
.استرخ أنت -
هل أنت بخير؟ -

341
00:39:23,928 --> 00:39:25,221
.قطعاً لا

342
00:39:28,641 --> 00:39:29,642
.هاك

343
00:39:34,897 --> 00:39:37,858
.هيا. يمكننا الرحيل عبر ذلك الباب. بسرعة

344
00:39:47,410 --> 00:39:48,411
.ها هم

345
00:39:49,203 --> 00:39:51,706
.حسناً. ابقوا حيث أنتم

346
00:39:55,459 --> 00:39:56,460
.سأتولى هذا

347
00:40:06,387 --> 00:40:07,638
!هيا

348
00:41:31,263 --> 00:41:32,348
.غادروا هذا المكان

349
00:41:43,734 --> 00:41:44,860
.مهلاً

350
00:41:45,695 --> 00:41:46,821
.اسمعي

351
00:41:52,827 --> 00:41:55,663
.هل لديك ما يكفي؟ لا نحتاج إلا إلى شرارة

352
00:42:11,053 --> 00:42:12,388
هل سنفعل هذا؟

353
00:42:34,827 --> 00:42:36,328
.يجب إنهاء كل ذلك

354
00:42:38,831 --> 00:42:40,082
.حسناً إذن

355
00:44:10,881 --> 00:44:13,968
،هل ستتفرج حتى النهاية المريرة
أم أنك جاهز لمغادرة هذا المكان؟

356
00:44:46,032 --> 00:44:52,466
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

357
00:46:20,761 --> 00:46:22,763
ترجمة أندره إلياس

