1
00:00:12,053 --> 00:00:13,805
...في حلقات سابقة

2
00:00:13,888 --> 00:00:15,015
...من التراب وإلى التراب

3
00:00:15,098 --> 00:00:16,224
"(جون غرايسون) - (ماري غرايسون)"

4
00:00:16,307 --> 00:00:19,936
"العيش مع "بروس واين
.سيغير حياتك إلى الأبد

5
00:00:20,020 --> 00:00:20,979
.أنا أبحث -
عم تبحث؟ -

6
00:00:21,062 --> 00:00:22,981
.من قتلوا والديّ -
...تبذل الشرطة ما -

7
00:00:23,064 --> 00:00:24,357
!علي أن أجدهم بنفسي

8
00:00:24,441 --> 00:00:25,900
لماذا؟ -
.لكي أقتلهم -

9
00:00:27,652 --> 00:00:29,738
ماذا يرى تحت تأثير المهلوسات؟

10
00:00:29,821 --> 00:00:31,740
.الجوانب الأكثر عمقاً وغموضاً لديه

11
00:00:31,823 --> 00:00:33,450
متى سيتم إنضاج دماغه كلياً؟

12
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
.في غضون ساعة -
.جيد -

13
00:00:35,535 --> 00:00:37,996
.أريد أن يقابل الأب عائلته الجديدة

14
00:00:38,079 --> 00:00:39,080
.عزيزتي، لقد عدت إلى المنزل

15
00:00:39,164 --> 00:00:41,958
،"عندما كنت في "ديترويت
."كنت أخطط لنسيان "روبن

16
00:00:42,042 --> 00:00:44,085
لماذا؟ -
،عندما أضع ذلك القناع -

17
00:00:44,169 --> 00:00:45,378
.أتحول إلى شخص لا أستطيع السيطرة عليه

18
00:00:45,462 --> 00:00:47,046
!أريد استعادة والديّ

19
00:00:47,130 --> 00:00:48,298
ماذا أصابه؟

20
00:00:48,381 --> 00:00:50,925
."قال إنه يعمل لحساب ما يُسمى بـ"المنظمة

21
00:00:51,009 --> 00:00:52,302
."وهم يعملون لحساب والد "رايتشل

22
00:00:52,385 --> 00:00:53,845
.يبدو أن أتباعهم في كل مكان

23
00:00:53,928 --> 00:00:58,099
.حان وقت الكلام -
."لن أتحدث إلى أحد غير "رايتشل -

24
00:01:25,543 --> 00:01:27,712
.علي التحدث إليه. على انفراد

25
00:01:27,796 --> 00:01:30,089
{\an8}.لا أظن أنها فكرة جيدة -
لماذا؟ ألا أستطيع حماية نفسي؟ -

26
00:01:30,173 --> 00:01:31,299
{\an8}مسلسلات NETFLIX الأصلية

27
00:01:31,382 --> 00:01:32,675
{\an8}.ليس هذا ما أقصده -
!علي اكتشاف من يكون -

28
00:01:32,759 --> 00:01:34,052
{\an8}.وسبب مطاردته لي

29
00:01:34,135 --> 00:01:36,763
{\an8}.لا أثق به -
.ما الذي يدعو إلى عدم الثقة؟ إنه مقيّد -

30
00:01:36,846 --> 00:01:39,265
{\an8}"تكفي كلمة واحدة من "رايتشل
.لكي أركله على وجهه

31
00:01:39,349 --> 00:01:40,809
.ديك"، أرجوك"

32
00:01:45,605 --> 00:01:47,106
.5 دقائق

33
00:01:48,191 --> 00:01:49,359
.شكراً

34
00:01:58,576 --> 00:01:59,577
.ادخلي

35
00:02:04,624 --> 00:02:06,000
.يا صغيرتي

36
00:02:07,252 --> 00:02:09,295
.لا شيء يدعو إلى الخوف

37
00:02:11,422 --> 00:02:12,757
.أغلقي الباب

38
00:02:15,009 --> 00:02:16,469
أرجوك؟

39
00:02:24,352 --> 00:02:28,398
لقد انتظرنا لوقت طويل

40
00:02:29,816 --> 00:02:31,734
.هذه اللحظة

41
00:02:33,111 --> 00:02:34,445
ماذا تريد مني؟

42
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
.أريد أن أساعدك

43
00:02:39,075 --> 00:02:40,952
.تظنين أنك وحش

44
00:02:41,035 --> 00:02:44,747
.وأن في داخلك شراً يحاول الخروج

45
00:02:47,208 --> 00:02:49,544
.ترينه كلما نظرت إلى مرآة

46
00:02:52,964 --> 00:02:54,716
.في أحلامك

47
00:02:56,593 --> 00:03:02,056
."ولكنك لست الموت يا "رايتشل

48
00:03:03,099 --> 00:03:04,684
.بل العكس تماماً

49
00:03:07,770 --> 00:03:13,067
،سبب وجودك في هذا العالم ليس الدمار

50
00:03:14,360 --> 00:03:16,821
.بل الشفاء

51
00:03:23,161 --> 00:03:25,413
.وإنقاذنا

52
00:03:30,043 --> 00:03:31,628
.سأثبت ذلك

53
00:03:44,432 --> 00:03:47,560
.ضعي يديك على هذا الجسد الممزق

54
00:03:50,772 --> 00:03:52,106
!أنقذيني

55
00:03:54,067 --> 00:03:54,984
!لا

56
00:04:39,320 --> 00:04:42,740
.سوف تشفين العالم

57
00:05:10,435 --> 00:05:12,687
كيف عرفت أنها تستطيع القيام بذلك؟

58
00:05:12,770 --> 00:05:14,355
.أعرف كل شيء عنها

59
00:05:14,439 --> 00:05:16,983
.سوف تطهّر العالم

60
00:05:19,319 --> 00:05:22,405
.توجد نبوءة عن أن "رايتشل" ستدمّر العالم

61
00:05:22,488 --> 00:05:25,491
.تفسير مبني على الخوف -
.حسناً، أنت مريض -

62
00:05:26,492 --> 00:05:28,328
ماذا تريد من "رايتشل"؟

63
00:05:28,411 --> 00:05:30,413
.سوف تطّهر العالم

64
00:05:34,083 --> 00:05:35,335
.لن أسألك مجدداً

65
00:05:36,252 --> 00:05:38,463
.أريد جمع شملها مع والدها

66
00:05:42,216 --> 00:05:44,093
من يكون؟ أين هو؟

67
00:05:44,177 --> 00:05:45,970
.لا أدري. أقسم لك

68
00:05:48,598 --> 00:05:50,391
.لا يمكنكم إيقافه

69
00:05:51,142 --> 00:05:53,895
."أنجيلا" عجزت عن إيقافه، وكذلك "ميليسا"

70
00:05:53,978 --> 00:05:57,190
.لا أحد يستطيع إبعاد "رايتشل" عنه

71
00:05:57,273 --> 00:05:58,775
من هي "أنجيلا"؟

72
00:06:02,153 --> 00:06:04,906
.قلت إنها لم تستطع إبعاد "رايتشل" عنه

73
00:06:05,698 --> 00:06:07,116
من هي "أنجيلا"؟

74
00:06:11,746 --> 00:06:13,122
.والدتها

75
00:06:14,916 --> 00:06:18,086
.أنجيلا" والدتها"

76
00:06:18,628 --> 00:06:20,379
.بدأنا الآن نصل إلى نتيجة

77
00:06:21,214 --> 00:06:22,882
."لنتحدث عن "أنجيلا

78
00:06:41,901 --> 00:06:43,986
.قال إن والدتك الحقيقية على قيد الحياة

79
00:06:45,279 --> 00:06:46,405
ماذا؟

80
00:06:47,824 --> 00:06:50,660
.يزعم أنهم كانوا يحتجزونها
.من الممكن أنه يكذب

81
00:06:52,453 --> 00:06:55,373
."يقول إن والدتك تُدعى "أنجيلا أزاراث

82
00:06:56,290 --> 00:06:58,835
.يحتجزونها في إحدى المصحّات

83
00:06:58,918 --> 00:07:03,256
يبدو أنه وجماعته
.مصمّمون بشدة على إبعادك عنها

84
00:07:05,007 --> 00:07:06,175
لماذا؟

85
00:07:07,218 --> 00:07:10,429
ذكر المزيد من الثرثرة
.عن والد "رايتشل" ومهمته الإلهية

86
00:07:10,513 --> 00:07:11,639
.لا أدري

87
00:07:11,722 --> 00:07:13,558
.يبدو أن والدتك لا تؤيد ذلك

88
00:07:14,934 --> 00:07:18,312
.والدتي على قيد الحياة. بإمكاني أن أقابلها

89
00:07:20,314 --> 00:07:22,233
.يجب أن نذهب. الآن

90
00:07:22,316 --> 00:07:24,944
.حتى لو كان يقول الحقيقة، قد يكون هذا فخاً

91
00:07:25,987 --> 00:07:28,072
.في أفضل الأحوال، سندخل معقل العدو

92
00:07:28,156 --> 00:07:29,407
.أنت رأيت ما هم قادرون عليه

93
00:07:29,490 --> 00:07:32,160
لن يذهب أحد إلى أي مكان
.قبل أن نستطلع لبعض الوقت

94
00:07:32,243 --> 00:07:34,078
.ماذا لو نقلوها؟ يعرفون أننا نأسره

95
00:07:34,162 --> 00:07:35,830
.لن أخاطر بحياتنا جميعاً بناءً على كلامه

96
00:07:38,666 --> 00:07:39,750
.آسف

97
00:07:39,834 --> 00:07:41,127
.أخبريه أنه مخطئ

98
00:07:42,628 --> 00:07:46,257
.ليت باستطاعتي ذلك
...تعرفين كم أكره موافقته الرأي، ولكن

99
00:07:46,340 --> 00:07:49,135
.كل ما تتحدثين عنه هو اكتشاف حقيقة ذاتك

100
00:07:53,181 --> 00:07:54,891
،أنت تظن أنه يجدر بنا الذهاب
صحيح يا "غار"؟

101
00:07:58,060 --> 00:07:59,187
غار"؟"

102
00:08:00,354 --> 00:08:01,522
."آسف يا "رايتشل

103
00:08:15,495 --> 00:08:16,579
."رايتشل"

104
00:08:32,303 --> 00:08:33,262
.ابتعد عني

105
00:08:34,847 --> 00:08:37,141
أيمكنني الدخول؟ أرجوك؟

106
00:08:45,274 --> 00:08:48,194
يمكنك إذن أن تشفي الناس؟

107
00:08:48,861 --> 00:08:52,740
.ربما. أظن ذلك. كما لو أنك تبالي

108
00:08:52,823 --> 00:08:55,535
..."رايتشل" -
.لا أصدق أنك تنحاز إليهما -

109
00:08:55,618 --> 00:08:57,662
.من بين كل الناس، ظننت أنك قد تفهم

110
00:08:57,745 --> 00:08:58,913
...منذ وفاة أمي

111
00:08:59,747 --> 00:09:03,459
.منذ وفاة "ميليسا"، كنت بمفردي
.ليس لدي أحد

112
00:09:04,544 --> 00:09:05,962
.نحن معك

113
00:09:08,673 --> 00:09:10,258
تفهم ما أعنيه، صحيح؟

114
00:09:12,552 --> 00:09:15,096
.نعم، أفهم

115
00:09:16,222 --> 00:09:19,267
،لو كانت لدي أية فرصة لاستعادة أمي

116
00:09:19,350 --> 00:09:20,685
.لما ترددت عن فعل أي شيء

117
00:09:21,644 --> 00:09:24,188
...ولكنك قلت -
.نعم، لقد كذبت -

118
00:09:25,022 --> 00:09:27,108
.قلت ببساطة ما أرادا سماعه

119
00:09:28,192 --> 00:09:30,486
يصبح المرء بارعاً في ذلك
."حين يعيش مع د. "كولدر

120
00:09:31,195 --> 00:09:34,615
،إن توافقت في الرأي مع الآخرين
.فإنهم يدعونك وشأنك

121
00:09:35,992 --> 00:09:38,494
...إذن -
.سأذهب معك -

122
00:09:39,745 --> 00:09:42,540
.إن كانت والدتك هناك، سنجدها

123
00:09:42,623 --> 00:09:43,749
،بالإضافة إلى ذلك

124
00:09:46,335 --> 00:09:50,673
.أفكر... في الذهاب بأسلوب مميز

125
00:09:51,799 --> 00:09:55,428
تظهر السجلات العامة أن المنشأة
"حيث تُحتجز والدة "رايتشل

126
00:09:55,511 --> 00:09:56,887
.مقفلة ومهجورة

127
00:09:56,971 --> 00:09:59,390
.لا تبدو لي مقفلة أو مهجورة

128
00:09:59,473 --> 00:10:00,516
.لا

129
00:10:00,600 --> 00:10:04,770
يوجد 14 مخرجاً مراقباً ومتصلاً بكاميرات
.وأجهزة استشعار بالأشعة تحت الحمراء

130
00:10:06,022 --> 00:10:09,525
يظهر المسح الحراري أكثر من 10 موظفي أمن
.يقومون بدوريات في الداخل

131
00:10:09,609 --> 00:10:11,110
،لا إشارات حرارية في المباني الخارجية

132
00:10:11,193 --> 00:10:13,279
.ولكن تقوم دزينة أخرى بدوريات على الأرض

133
00:10:13,362 --> 00:10:14,530
.حسناً

134
00:10:16,657 --> 00:10:18,034
،إذن فالخيار الأول

135
00:10:19,410 --> 00:10:21,078
.نصعد ونطرق الباب

136
00:10:22,079 --> 00:10:23,539
،الخيار الثاني

137
00:10:24,332 --> 00:10:27,293
.أفجّر الباب. أو الخيار الثالث

138
00:10:27,376 --> 00:10:28,210
.الأنفاق

139
00:10:29,754 --> 00:10:32,590
صلة وصل المصحّة الرئيسية
.بالأبنية الخارجية المقفلة

140
00:10:32,673 --> 00:10:34,884
.نستخدمها لتجاوز الدوريات على الأرض

141
00:10:34,967 --> 00:10:38,054
.عند دخولنا، سيظلون يفوقوننا عدداً بكثرة

142
00:10:38,137 --> 00:10:39,388
.ولكنني واجهت أسوأ من ذلك

143
00:11:07,750 --> 00:11:08,751
!تباً

144
00:11:15,341 --> 00:11:18,761
"لعلمك، استخدام حساب "أوبر
.يخص شخصاً آخر يُعتبر جريمة فدرالية

145
00:11:19,595 --> 00:11:20,721
.لا، ليس كذلك

146
00:11:21,597 --> 00:11:24,016
.ومع ذلك، قد توسعك "كوري" ضرباً

147
00:11:25,184 --> 00:11:27,061
.أنت ستحمينني -
حقاً؟ -

148
00:11:27,144 --> 00:11:28,854
.نعم

149
00:11:34,985 --> 00:11:36,987
.أتساءل منذ متى يحتجزونها

150
00:11:40,199 --> 00:11:42,743
.قد يكون ذلك ما منعها من البحث عنك

151
00:11:46,288 --> 00:11:48,374
.أتساءل إن كانت ستتعرف علي

152
00:11:50,042 --> 00:11:52,670
.الأمهات قادرات دائماً على ذلك
.كما يحدث مع الحيوانات

153
00:11:52,753 --> 00:11:55,464
تعرف أمهات الذئاب صغارها
.دائماً من رائحتها

154
00:11:56,674 --> 00:11:57,967
.هل تقول إنه لدي رائحة

155
00:12:09,895 --> 00:12:12,773
أظن أنه علينا المحاولة
.عبر المدخل الجنوبي بعيداً عن الحراس

156
00:12:13,524 --> 00:12:15,860
...لا أظنها مخاطرة مضمونة، ولكن -
ولكن ماذا؟ -

157
00:12:16,652 --> 00:12:20,739
لقد اقتربنا إلى هذا الحد، صحيح؟
.سيكون من الغباء التراجع الآن

158
00:12:24,743 --> 00:12:26,120
أي طريق إذن؟

159
00:12:28,998 --> 00:12:29,999
.سأسير خلفك

160
00:12:39,675 --> 00:12:41,343
.لا أصدق أننا نفعل هذا

161
00:12:43,554 --> 00:12:45,639
هل تظن إذن أنها أمي؟

162
00:13:05,075 --> 00:13:07,661
ما هي احتمالات
أنه لم يُقبض بعد على صديقينا العبقريين؟

163
00:13:08,370 --> 00:13:10,915
.التفتيش الأمني التالي بعد 10 دقائق

164
00:13:11,790 --> 00:13:12,750
.هيا بنا

165
00:13:41,529 --> 00:13:43,656
.إلى اليسار عند بلوغنا نهاية النفق

166
00:13:54,041 --> 00:13:55,125
غار"؟"

167
00:13:56,210 --> 00:13:59,296
.لا تقلقا. إنه يأخذ قيلولة قصيرة وحسب

168
00:14:00,881 --> 00:14:01,840
."ديك"

169
00:14:03,759 --> 00:14:05,261
.قبضنا على الفتاة أيضاً

170
00:14:06,428 --> 00:14:08,514
،لا أريد أن أقتل أياً منهما

171
00:14:09,223 --> 00:14:12,518
.ولكن إن تحركتما، سأعطي الأمر بذلك

172
00:14:16,105 --> 00:14:17,648
.كوري"، انتظري"

173
00:14:19,024 --> 00:14:20,734
.أنابيب غاز. ستحرقيننا جميعاً

174
00:15:10,075 --> 00:15:11,327
."مرحباً يا سيد "غرايسون

175
00:15:14,830 --> 00:15:17,207
."استرخ رجاءً يا سيد "غرايسون

176
00:15:17,291 --> 00:15:19,877
.أظن أنك ستجد الأمر أسهل إن فعلت ذلك

177
00:15:19,960 --> 00:15:22,171
...أين "رايتشل"؟ إن أذيتموها

178
00:15:22,254 --> 00:15:24,673
.لا أحد سيُصاب بأذى، بل على العكس تماماً

179
00:15:24,757 --> 00:15:26,342
.نحن هنا للمساعدة

180
00:15:26,425 --> 00:15:29,303
.سنعطيك شيئاً يساعدك على الهدوء

181
00:15:32,181 --> 00:15:34,725
ما هذا بحق السماء؟

182
00:15:34,808 --> 00:15:37,853
!إياكما أن تلمساني
...إياكما أن تتجرآ على لمس

183
00:15:55,287 --> 00:15:56,538
!اسمعوا

184
00:16:32,825 --> 00:16:34,618
!دعوني أخرج من هنا

185
00:16:35,828 --> 00:16:39,289
!أتسمعونني؟ أعرف أنكم تسمعونني! دعوني أخرج

186
00:16:42,960 --> 00:16:44,503
.لن يطول الأمر الآن

187
00:17:02,813 --> 00:17:05,774
.لقد نضبت طاقتها. ابدأ بذلك

188
00:17:32,342 --> 00:17:33,260
.ثانية

189
00:17:37,681 --> 00:17:41,185
.اهدأ يا "غارفيلد". توقف عن المقاومة

190
00:17:42,436 --> 00:17:47,191
.لا نريد سوى أن ترينا ما أنت عليه

191
00:17:52,071 --> 00:17:53,155
!كان ذلك شعوراً ساراً

192
00:17:54,406 --> 00:17:58,827
.لا تقلق. سيصبح الأمر أفضل بكثير

193
00:18:14,009 --> 00:18:16,720
كيف وصلت إلى هنا؟

194
00:18:23,018 --> 00:18:24,436
أين "غار"؟

195
00:18:25,270 --> 00:18:26,688
.من الأفضل لك ألا تكون قد أذيته

196
00:18:27,523 --> 00:18:31,902
قد تميلين إلى استخدام قدراتك
،للهروب من هذا الوضع

197
00:18:31,985 --> 00:18:36,573
،ولكن إن فعلت ذلك
.لن يكون "غار" وحده من تعرّضينه للخطر

198
00:18:37,950 --> 00:18:39,535
عم تتحدث؟

199
00:18:41,495 --> 00:18:44,790
.من النبل كيف أتيا للبحث عنك

200
00:18:48,794 --> 00:18:50,129
أين هما؟

201
00:18:50,712 --> 00:18:52,297
.يخضعان للتقييم

202
00:18:53,215 --> 00:18:54,842
.قد يكونان مفيدين لنا

203
00:18:57,302 --> 00:18:59,304
من أنتم بحق السماء؟

204
00:18:59,388 --> 00:19:03,308
،لسنا إلا خدماً مكلّفين بالعثور عليك

205
00:19:04,685 --> 00:19:08,480
.بغية جمع شملك مع والدك

206
00:19:15,320 --> 00:19:18,907
قلت إن والدتي هنا. هل كانت كذبة؟

207
00:19:23,287 --> 00:19:26,707
هل هي هنا؟ هل والدتي على قيد الحياة؟

208
00:19:28,834 --> 00:19:29,835
.نعم

209
00:19:32,754 --> 00:19:34,089
.أريد رؤيتها

210
00:19:35,507 --> 00:19:36,466
.لا

211
00:19:37,593 --> 00:19:38,677
لماذا؟

212
00:19:38,760 --> 00:19:41,054
.لقد حاولت إخفاءك عنا

213
00:19:41,138 --> 00:19:43,557
.لإبعادك عن والدك

214
00:19:45,934 --> 00:19:48,353
.ربما كان من الخطأ أن نبقي على حياتها

215
00:19:50,856 --> 00:19:53,817
.اعتقدنا أنها قد ترشدنا إليك

216
00:19:57,029 --> 00:19:58,447
.ولكننا وجدناك الآن

217
00:19:59,406 --> 00:20:00,407
.لا تؤذوها

218
00:20:04,953 --> 00:20:07,039
.أظن أن هذا يعتمد عليك

219
00:20:29,102 --> 00:20:31,355
.موضوع الاختبار جاهز -
هل نبدأ؟ -

220
00:21:24,992 --> 00:21:27,953
لا فائدة من نكران حقيقة ذاتك
."يا سيد "غرايسون

221
00:21:29,121 --> 00:21:30,622
.أنا لست هكذا

222
00:21:30,706 --> 00:21:32,541
.بل أنت هكذا بالطبع

223
00:21:32,624 --> 00:21:35,085
."لا يمكنك تغيير طبيعتك يا سيد "غرايسون

224
00:21:35,168 --> 00:21:38,797
.بطريقة أو بأخرى، سيتم الحكم على أفعالك

225
00:21:42,759 --> 00:21:46,680
.هذا جدير بالملاحظة
.إنه يقاوم العقاقير بطريقة ما

226
00:21:50,183 --> 00:21:52,102
لديه ارتفاع في معدل نبضات القلب
،ووظائف التنفس

227
00:21:52,185 --> 00:21:55,230
.ولكن بالكاد يؤثر ذلك على نشاط دماغه

228
00:21:55,314 --> 00:21:58,066
.قد تكون تقنية عقلية تعلّمها في تدريبه

229
00:21:58,817 --> 00:22:02,446
.زد جرعته بنسبة 200 بالمائة

230
00:22:03,405 --> 00:22:04,906
.إننا نخاطر بجعل قلبه يتوقف

231
00:22:05,866 --> 00:22:07,034
.نعم

232
00:22:28,096 --> 00:22:31,224
.سيُصاب بسكتة قلبية -
!تباً! أمسكه، اللعنة -

233
00:22:43,570 --> 00:22:46,490
!افتحوا الباب وإلا سأكسر عنقه
!افعلوا ذلك فوراً

234
00:23:35,831 --> 00:23:38,166
ممن تهرب يا سيد "غرايسون"؟

235
00:24:11,867 --> 00:24:13,118
.اسمع

236
00:24:20,167 --> 00:24:22,127
.مهلاً

237
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
.مهلاً

238
00:24:31,845 --> 00:24:32,846
.مهلاً

239
00:24:38,185 --> 00:24:39,102
.مهلاً

240
00:24:43,356 --> 00:24:44,357
كيف؟

241
00:25:15,764 --> 00:25:17,224
"(ديك غرايسون)"

242
00:25:24,648 --> 00:25:25,899
لماذا تفعل هذا؟

243
00:25:27,150 --> 00:25:28,360
.أكرهك

244
00:25:31,238 --> 00:25:32,948
.أكره ما فعلته بي

245
00:25:58,014 --> 00:25:59,224
بروس"؟"

246
00:26:09,150 --> 00:26:09,985
.مهلاً

247
00:26:11,027 --> 00:26:12,696
.كان "روبن" الحل

248
00:26:14,739 --> 00:26:17,575
!كان "روبن" سيصلح كل شيء. ولكنك أفسدت ذلك

249
00:26:20,620 --> 00:26:23,081
."أنت تلوم "زوكو"، وتلوم "بروس

250
00:26:24,582 --> 00:26:26,459
!لا. كنت أنت السبب

251
00:26:33,300 --> 00:26:34,342
!أنت جعلته وحشاً

252
00:26:36,636 --> 00:26:38,263
!كان ذنبك أنت

253
00:26:38,346 --> 00:26:40,849
!أنت فعلت هذا بنا! أنت السبب

254
00:26:40,932 --> 00:26:42,726
!أنت فعلت هذا بي

255
00:26:44,519 --> 00:26:47,188
!أكرهك! كان ذنبك أنت

256
00:27:01,703 --> 00:27:04,331
.ربما يجدر بنا التحدث عن أصدقائك

257
00:27:05,957 --> 00:27:09,836
،يمكنك إقناعهم بالتوقف عن محاربتنا
.والانضمام إلينا

258
00:27:09,919 --> 00:27:11,004
.إنهم يحبونك

259
00:27:11,838 --> 00:27:12,881
.سيصغون إليك

260
00:27:12,964 --> 00:27:14,716
.لن يساعدوكم أبداً

261
00:27:14,799 --> 00:27:18,345
.رايتشل"، العالم بأكمله على وشك أن يتغير"

262
00:27:19,804 --> 00:27:22,891
.ستريدين وجود من تهتمين لأمرهم إلى جانبك

263
00:27:22,974 --> 00:27:28,355
أم هل تفضّلين استمرار عذابهم؟

264
00:27:50,418 --> 00:27:52,170
.ليس ضرورياً أن يكون الوضع هكذا

265
00:27:53,338 --> 00:27:56,174
.ألمهم وعذابهم

266
00:27:58,009 --> 00:28:00,595
."توقفي عن مقاومتنا يا "رايتشل

267
00:28:00,678 --> 00:28:03,890
.ليس عليك سوى استدعاء والدك

268
00:28:04,808 --> 00:28:08,228
.استدعيه، وسيأتي

269
00:28:09,729 --> 00:28:11,940
.يمكنك وضع حد لكل هذا

270
00:28:12,023 --> 00:28:14,818
.يمكنك أن تشفيهم كما شفيتني

271
00:28:18,613 --> 00:28:20,782
.ولكنني لم أعد أريدك أن تُشفى

272
00:28:29,541 --> 00:28:30,959
.سأتراجع عن ذلك

273
00:29:18,840 --> 00:29:21,885
"(أنجيلا أزاراث)"

274
00:31:01,484 --> 00:31:03,820
.لقد هربت ابنته. اعثروا عليها

275
00:31:47,488 --> 00:31:48,823
هل أنت "أنجيلا"؟

276
00:31:54,579 --> 00:31:56,039
من أنت؟

277
00:31:56,706 --> 00:31:58,291
."أنا "رايتشل

278
00:32:00,293 --> 00:32:01,502
.ابنتك

279
00:32:02,253 --> 00:32:03,922
.هذا مستحيل

280
00:32:04,505 --> 00:32:07,425
عودي إلى من أرسلوك
.وقولي لهم إن هذا لن ينجح

281
00:32:09,761 --> 00:32:10,970
.لا

282
00:32:23,524 --> 00:32:24,817
.انظري

283
00:32:26,819 --> 00:32:28,029
.أرجوك

284
00:32:30,657 --> 00:32:32,116
.كانت لدي طوال حياتي

285
00:32:40,375 --> 00:32:41,459
.رباه

286
00:32:45,254 --> 00:32:46,464
.هذه أنت

287
00:32:48,633 --> 00:32:49,759
.عزيزتي

288
00:32:52,679 --> 00:32:53,930
.صغيرتي

289
00:32:54,597 --> 00:32:55,890
.رباه

290
00:32:57,350 --> 00:33:00,269
.لا. لا يمكنك أن تكوني هنا
.ليس مكاناً آمناً

291
00:33:00,353 --> 00:33:03,439
.لا يمكنك أن تدعيهم يجدونك هنا -
.أعرف ذلك. إنهم يبحثون عني -

292
00:33:06,025 --> 00:33:09,112
.أنا هنا منذ وقت طويل
.توجد أماكن يمكننا الاختباء فيها

293
00:33:09,195 --> 00:33:12,782
.لا. لا يزال أصدقائي عالقين. يجب أن نجدهم

294
00:33:12,865 --> 00:33:16,995
.لا، علينا الهروب. سيمتلئ المكان بالحراس

295
00:33:17,078 --> 00:33:18,621
.لا تقلقي

296
00:33:20,748 --> 00:33:22,125
.يمكننا أن نفعل ذلك

297
00:33:23,835 --> 00:33:24,961
.ثقي بي

298
00:34:00,371 --> 00:34:02,206
رايتشل"؟" -
."غار" -

299
00:34:05,376 --> 00:34:06,878
.يجب أن أخرجك من هنا

300
00:34:10,798 --> 00:34:12,008
...هل تلك

301
00:34:14,927 --> 00:34:16,054
.نعم

302
00:34:17,680 --> 00:34:18,848
.رائع

303
00:34:25,146 --> 00:34:26,064
.هاك

304
00:34:26,647 --> 00:34:29,150
.هل أنت قادر على السير؟ يجب أن نسرع -
.نعم -

305
00:34:33,654 --> 00:34:35,323
!مهلاً -
!"رايتشل" -

306
00:34:35,406 --> 00:34:36,324
ماذا؟

307
00:34:36,407 --> 00:34:37,366
!أمي

308
00:34:39,869 --> 00:34:43,456
!ستأتين معي أيتها الفتاة. على الفور

309
00:36:00,283 --> 00:36:01,993
.لقد عضضته

310
00:36:10,668 --> 00:36:12,712
."علينا الوصول إلى "ديك" و"كوري

311
00:36:25,099 --> 00:36:26,100
ديك"؟"

312
00:36:34,442 --> 00:36:35,651
.هيا. علينا الذهاب

313
00:36:39,989 --> 00:36:41,407
ما خطبه؟

314
00:36:43,451 --> 00:36:45,828
.لا بد أنهم أعطوه مخدرات

315
00:36:45,912 --> 00:36:47,830
."من الممكن أنهم جعلوه ينهار يا "رايتشل

316
00:36:49,290 --> 00:36:50,416
.هذا ما يفعلونه هنا

317
00:36:53,920 --> 00:36:54,921
ديك"؟"

318
00:36:57,715 --> 00:36:59,008
.هذه أنا

319
00:37:00,051 --> 00:37:03,971
.أريدك أن تسمعني. أنت أقوى منهم

320
00:37:05,139 --> 00:37:07,600
.أنت أقوى من أي شخص قابلته في حياتي

321
00:37:08,726 --> 00:37:10,394
.علينا الآن أن نغادر هذا المكان

322
00:37:11,479 --> 00:37:13,689
.لا يمكننا أن نفعل ذلك من دونك

323
00:37:19,862 --> 00:37:21,447
!أنت وعدتني

324
00:37:24,200 --> 00:37:26,535
.وعدتني بأنك لن تتركني أبداً

325
00:37:30,081 --> 00:37:31,624
...وعدتني

326
00:37:37,463 --> 00:37:38,381
،نعم

327
00:37:39,924 --> 00:37:41,217
.أظن أنني فعلت ذلك

328
00:38:04,699 --> 00:38:06,617
.إنها تُشفى بسرعة كبيرة

329
00:38:06,701 --> 00:38:09,245
.لا بد أنها قادرة على تجديد محدود

330
00:38:09,328 --> 00:38:11,330
.لنكتشف كم هو محدود

331
00:38:11,414 --> 00:38:13,624
.اقطع أصبعاً من يدها اليسرى

332
00:38:27,763 --> 00:38:30,599
.راقب الباب -
!أطلق جرس الإنذار -

333
00:38:41,569 --> 00:38:42,403
."كوري"

334
00:38:43,487 --> 00:38:44,530
.رباه

335
00:38:46,866 --> 00:38:49,952
ما هو الأنبوب؟ -
.وضعوا لها أنبوباً -

336
00:38:50,036 --> 00:38:51,537
.أعرف كيفية سحبه. سيكون هذا مؤلماً

337
00:38:58,586 --> 00:38:59,837
جاهزة؟

338
00:39:00,671 --> 00:39:02,340
.اسمعي، انظري إلي

339
00:39:11,098 --> 00:39:13,434
.كوري"، استرخي وحسب"
.ستتوقف تشنجاتك إن استرخيت

340
00:39:13,517 --> 00:39:15,644
.استرخ أنت -
هل أنت بخير؟ -

341
00:39:15,728 --> 00:39:17,021
.قطعاً لا

342
00:39:20,441 --> 00:39:21,442
.هاك

343
00:39:26,697 --> 00:39:29,658
.هيا. يمكننا الرحيل عبر ذلك الباب. بسرعة

344
00:39:39,210 --> 00:39:40,211
.ها هم

345
00:39:41,003 --> 00:39:43,506
.حسناً. ابقوا حيث أنتم

346
00:39:47,259 --> 00:39:48,260
.سأتولى هذا

347
00:39:58,187 --> 00:39:59,438
!هيا

348
00:41:23,063 --> 00:41:24,148
.غادروا هذا المكان

349
00:41:35,534 --> 00:41:36,660
.مهلاً

350
00:41:37,495 --> 00:41:38,621
.اسمعي

351
00:41:44,627 --> 00:41:47,463
.هل لديك ما يكفي؟ لا نحتاج إلا إلى شرارة

352
00:42:02,853 --> 00:42:04,188
هل سنفعل هذا؟

353
00:42:26,627 --> 00:42:28,128
.يجب إنهاء كل ذلك

354
00:42:30,631 --> 00:42:31,882
.حسناً إذن

355
00:44:02,681 --> 00:44:05,768
،هل ستتفرج حتى النهاية المريرة
أم أنك جاهز لمغادرة هذا المكان؟

356
00:46:12,561 --> 00:46:14,563
ترجمة أندره إلياس

