1
00:00:20,212 --> 00:00:21,671
...في حلقات سابقة

2
00:00:21,755 --> 00:00:24,758
.ضعي يديك على هذا الجسد الممزق

3
00:00:32,807 --> 00:00:34,726
.قال إن والدتك الحقيقية على قيد الحياة

4
00:00:34,809 --> 00:00:35,685
ماذا؟

5
00:00:35,769 --> 00:00:37,145
.يزعم أنهم كانوا يحتجزونها

6
00:00:37,228 --> 00:00:41,358
.سأذهب معك. إن كانت والدتك هناك، سنجدها

7
00:00:42,567 --> 00:00:43,401
!تباً

8
00:00:43,485 --> 00:00:45,862
تظهر السجلات العامة
.أن المنشأة مقفلة ومهجورة

9
00:00:45,946 --> 00:00:47,489
.سيكون من الغباء التراجع الآن

10
00:00:48,114 --> 00:00:50,075
.عند دخولنا، سيظلون يفوقوننا عدداً بكثرة

11
00:00:50,158 --> 00:00:52,369
!"غار" -
.ولكنني واجهت أسوأ من ذلك -

12
00:00:52,452 --> 00:00:55,747
.لا تقلقا. إنه يأخذ قيلولة قصيرة وحسب

13
00:00:56,539 --> 00:00:58,333
."استرخ رجاءً يا سيد "غرايسون

14
00:00:58,416 --> 00:01:00,919
.أظن أنك ستجد الأمر أسهل إن فعلت ذلك

15
00:01:01,836 --> 00:01:02,963
ما هذا بحق السماء؟

16
00:01:05,256 --> 00:01:07,384
أين هما؟ -
.يخضعان للتقييم -

17
00:01:08,635 --> 00:01:12,430
.لسنا إلا خدماً مكلّفين بالعثور عليك

18
00:01:13,014 --> 00:01:14,015
.سأتراجع عن ذلك

19
00:01:20,814 --> 00:01:22,065
هل أنت "أنجيلا"؟

20
00:01:22,649 --> 00:01:23,525
من أنت؟

21
00:01:24,067 --> 00:01:25,235
.ابنتك

22
00:01:26,611 --> 00:01:28,071
.ستأتين معي أيتها الفتاة

23
00:01:29,197 --> 00:01:30,156
!على الفور

24
00:01:37,122 --> 00:01:38,581
.يجب إنهاء كل ذلك

25
00:01:57,208 --> 00:01:58,835
.لطالما أردت واحدة من هذه

26
00:01:59,377 --> 00:02:02,130
"خُيّل لي سماع "بروس
.يتحدث إلى أحد ما في الطابق السفلي

27
00:02:02,214 --> 00:02:03,256
."ديانا"

28
00:02:04,049 --> 00:02:05,675
{\an8}."إنه أمر يتعلق بـ"فرقة العدالة

29
00:02:05,759 --> 00:02:08,845
{\an8}.أقنعتها بأن تأخذني معها
.ظننت أننا قد نواجه بعض المشاكل

30
00:02:09,930 --> 00:02:12,307
.ولكنني أظن أنه فاتتني كل المتعة

31
00:02:12,891 --> 00:02:14,059
.صحيح، ليس أمراً ممتعاً

32
00:02:16,561 --> 00:02:17,479
."إنه الـ"جوكر

33
00:02:21,983 --> 00:02:23,985
.حتى "ديانا" تجده مخيفاً

34
00:02:24,945 --> 00:02:26,279
.لم يرد "بروس" أن أكون هناك

35
00:02:27,155 --> 00:02:28,531
.وذهبت رغم ذلك

36
00:02:30,158 --> 00:02:31,493
.أظن الآن أنه كان محقاً

37
00:02:32,869 --> 00:02:33,787
ماذا حدث؟

38
00:02:35,872 --> 00:02:37,457
.مات الكثيرون

39
00:02:38,541 --> 00:02:39,960
.لم نستطع إنقاذهم

40
00:02:45,632 --> 00:02:47,467
.أشعر بالرغبة في الاعتزال

41
00:02:48,343 --> 00:02:49,552
.لا ألومك

42
00:02:51,137 --> 00:02:52,681
هل تظن أنه سيعتزل أيضاً؟

43
00:02:54,099 --> 00:02:54,933
من؟

44
00:02:55,016 --> 00:02:56,309
الـ"جوكر"؟

45
00:02:58,228 --> 00:02:59,354
.لا

46
00:03:01,064 --> 00:03:04,025
يقول "بروس" إن الـ"جوكر" يقتل الناس
.لمجرد أنه قادر على ذلك

47
00:03:05,610 --> 00:03:07,070
.لن يتوقف أبداً

48
00:03:09,572 --> 00:03:10,865
.تباً

49
00:03:12,701 --> 00:03:15,161
لماذا بحق السماء
عليك أن تكوني محقة دائماً؟

50
00:03:15,245 --> 00:03:18,456
.لأنني أكبر سناً وأذكى وأجمل منك

51
00:03:21,459 --> 00:03:22,877
.أنت و"بروس" ستوقفانه

52
00:03:23,878 --> 00:03:25,714
.أعرف ذلك لأن هذا ما تفعلانه

53
00:03:29,009 --> 00:03:30,093
.شكراً

54
00:03:31,094 --> 00:03:32,887
.بروس" بارع في أمور كثيرة"

55
00:03:33,555 --> 00:03:35,223
.ولكن ليس في الكلام التشجيعي

56
00:03:37,308 --> 00:03:40,270
إن أصبحت الأوضاع مثيرة للاكتئاب
،واحتجت إلى محادثة أحد ما

57
00:03:40,353 --> 00:03:41,855
.فإنني موجودة دائماً

58
00:03:44,190 --> 00:03:45,525
،في النهاية

59
00:03:47,360 --> 00:03:48,820
.نحن المساعدون علينا التضامن

60
00:04:01,017 --> 00:04:07,155
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

61
00:04:10,258 --> 00:04:13,261
{\an8}"(شيكاغو)، (إلينوي)"

62
00:04:17,849 --> 00:04:18,892
رايتش"؟"

63
00:04:19,517 --> 00:04:21,269
.لقد أرعبتني بشدة

64
00:04:21,353 --> 00:04:22,896
.يا للسخرية في هذا الوضع

65
00:04:23,897 --> 00:04:25,857
تدركين أن الوقت مبكر جداً، صحيح؟

66
00:04:25,940 --> 00:04:27,609
.نعم، أردت إعداد الفطور

67
00:04:29,736 --> 00:04:30,987
.سأقوم بإعداد القهوة

68
00:04:31,571 --> 00:04:32,405
.شكراً

69
00:04:34,032 --> 00:04:34,949
...إذن

70
00:04:37,243 --> 00:04:39,371
."ديك" و"كوري" -
.أعرف. لا تقل ذلك -

71
00:04:40,163 --> 00:04:41,956
كنت تعرفين؟ -
.أرجوك -

72
00:04:42,624 --> 00:04:43,458
.هذا مقزز

73
00:04:46,002 --> 00:04:48,088
هل تظنين أنه كالتفكير في الآباء والأمهات؟

74
00:04:49,130 --> 00:04:50,006
.لا أدري

75
00:04:50,090 --> 00:04:50,924
.صباح الخير

76
00:04:54,260 --> 00:04:55,095
.مرحباً يا أمي

77
00:04:55,887 --> 00:04:56,930
.مرحباً يا عزيزتي

78
00:04:57,847 --> 00:04:59,140
.أعددت الفطور

79
00:04:59,224 --> 00:05:00,266
.يمكنني أن أرى ذلك

80
00:05:01,351 --> 00:05:02,310
هل تشعرين بالجوع؟

81
00:05:03,353 --> 00:05:04,312
.أمهليني لحظة

82
00:05:05,939 --> 00:05:07,190
5 سنوات

83
00:05:08,066 --> 00:05:10,193
.يمكنها أن تجعلنا ننسى جمال شروق الشمس

84
00:05:14,239 --> 00:05:15,407
.تعالي إلى هنا

85
00:05:22,831 --> 00:05:24,499
أيمكنني أن أحيطك بذراعي؟

86
00:05:27,168 --> 00:05:28,795
.أود ذلك. كثيراً

87
00:05:36,886 --> 00:05:38,471
...يمكنني أن -
.لا بأس -

88
00:05:39,973 --> 00:05:42,517
.أنت تهتم بابنتي أيها الشاب، كثيراً

89
00:05:43,852 --> 00:05:45,311
.يمكنني أن أرى ذلك

90
00:05:48,273 --> 00:05:49,524
.هل تريد أن أضمك بذراعي

91
00:05:51,151 --> 00:05:53,570
.لا، لا أحتاج إلى ذلك -
هلا تنضم إلينا؟ -

92
00:06:06,666 --> 00:06:08,001
.سأظل واقفاً

93
00:06:22,807 --> 00:06:23,808
هل أنت بخير؟

94
00:06:25,602 --> 00:06:27,729
.لا أستطيع التوقف عن التفكير في المصحّة

95
00:06:29,939 --> 00:06:31,482
.كنت تتكلمين خلاك نومك

96
00:06:32,358 --> 00:06:33,484
هل كشفت أية أسرار؟

97
00:06:35,820 --> 00:06:38,239
كنت لأخبرك
.لو استطعت فهم كلمة واحدة من كلامك

98
00:06:42,744 --> 00:06:44,913
عدم معرفة أي شيء عن نفسي

99
00:06:44,996 --> 00:06:46,915
.بدأ يصبح مملاً جداً

100
00:06:52,712 --> 00:06:53,755
هل ستذهب إلى مكان ما؟

101
00:06:58,426 --> 00:07:00,637
.تلك المصحّة كانت معقل غرباء الأطوار هؤلاء

102
00:07:01,471 --> 00:07:03,973
.لن يزعجوا "رايتشل" بعد الآن
.إنها بأمان الآن

103
00:07:04,057 --> 00:07:05,558
.حتى أنها استعادت والدتها

104
00:07:07,936 --> 00:07:09,812
.ربما تستطيع أن تحاول عيش حياة طبيعية

105
00:07:10,480 --> 00:07:11,522
.ولكنك لا تستطيع

106
00:07:12,482 --> 00:07:13,483
أهذا هو الأمر؟

107
00:07:16,653 --> 00:07:20,573
،كوني "روبن" لم يعد ملائماً
.ولكن عدم كوني "روبن" غير ملائم أيضاً

108
00:07:21,866 --> 00:07:23,618
.ليس من دون بعض المساعدة على الأقل

109
00:07:23,701 --> 00:07:25,036
.مساعدة غير متوفرة لك هنا

110
00:07:26,162 --> 00:07:27,330
.لا

111
00:07:37,173 --> 00:07:38,424
...حسناً، ربما

112
00:07:39,884 --> 00:07:42,095
عندما أتذكّر من أكون

113
00:07:44,597 --> 00:07:46,724
...وتعرف أنت من تريد أن تكون

114
00:07:50,895 --> 00:07:51,938
...ربما يمكننا

115
00:07:53,064 --> 00:07:54,232
.تكرار المحاولة في وقت ما

116
00:07:55,567 --> 00:07:56,442
.نعم

117
00:07:58,152 --> 00:07:59,362
.لا ضرر من ذلك

118
00:08:07,996 --> 00:08:11,249
لا يمكنني وصف ما كانوا يعتبرونها
...فطائر محلاة في ذلك المكان، ولكنها

119
00:08:12,250 --> 00:08:13,418
.لم تكن تشبه هذه

120
00:08:13,501 --> 00:08:15,128
.أود تهنئة الطاهية

121
00:08:15,753 --> 00:08:17,422
.في الواقع، هو الذي أعدّ معظمها

122
00:08:19,507 --> 00:08:21,050
..."اسمعي يا "رايتشل -
...كنت أتساءل -

123
00:08:22,760 --> 00:08:23,678
.أرجوك

124
00:08:25,346 --> 00:08:27,932
.كانت "رايتشل" تشرح لي وضعكم

125
00:08:28,808 --> 00:08:31,811
.أعرف أن هذا المكان قيد الإعارة

126
00:08:31,894 --> 00:08:33,438
.بشكل غير رسمي

127
00:08:33,521 --> 00:08:36,399
لم يعطني مالكه الإذن بالضبط
...للمكوث هنا، ولكن

128
00:08:36,482 --> 00:08:37,900
.قد يكون لدي خيار آخر

129
00:08:39,027 --> 00:08:39,902
.لدي منزل

130
00:08:40,820 --> 00:08:43,031
...في "أوهايو". تملكه عائلتي

131
00:08:44,240 --> 00:08:46,743
.عائلتنا منذ عقود

132
00:08:48,369 --> 00:08:50,955
...كنت أرجو أنك... نحن

133
00:08:51,956 --> 00:08:54,459
أنتم جميعاً موضع ترحاب هناك
.طوال ما تريدون

134
00:08:54,542 --> 00:08:55,918
...لدي متسع أكثر مما يلزم، و

135
00:08:57,503 --> 00:08:59,005
.هذا أقل ما يمكنني فعله

136
00:09:00,006 --> 00:09:02,634
غير أنني أتساءل عما يحدث لمنزل المرء

137
00:09:02,717 --> 00:09:05,303
.عندما يتم احتجازه بعيداً لـ5 سنوات

138
00:09:05,386 --> 00:09:08,640
ضرائب متأخرة، والكثير من البريد
.غير المفتوح، على ما أتخيل

139
00:09:09,515 --> 00:09:10,475
ماذا كان لديك في ثلاجتك؟

140
00:09:12,226 --> 00:09:15,647
.يمكن لهذا المكان أن يكون قاعدتنا السرية
هذا رائع، أليس كذلك؟

141
00:09:19,942 --> 00:09:21,694
أليس كذلك يا "ديك"؟

142
00:09:28,451 --> 00:09:31,204
ماذا إذن؟ هل هذه نهاية الفريق؟

143
00:09:31,287 --> 00:09:33,039
...تقنياً، لم نكن قط فريقاً

144
00:09:33,122 --> 00:09:33,998
.بل كنا فريقاً

145
00:09:34,582 --> 00:09:36,209
.سأراكم جميعاً مجدداً في وقت ما

146
00:09:37,335 --> 00:09:38,336
..."رايتشل"

147
00:09:41,297 --> 00:09:42,674
.ستكون بخير

148
00:09:45,593 --> 00:09:46,928
،سأوصلهم جميعاً إلى المنزل بأمان

149
00:09:47,011 --> 00:09:48,721
.وأتأكد من أن لا متطرفين يطاردوننا

150
00:09:48,805 --> 00:09:50,223
وماذا بعد ذلك؟

151
00:09:50,306 --> 00:09:52,684
بعد ذلك سيحين الوقت برأيي
."لأكون "كوري أندرز

152
00:09:53,559 --> 00:09:54,727
ومن تكون؟

153
00:09:54,811 --> 00:09:56,813
.ربما كل من أريدها أن تكون

154
00:09:56,896 --> 00:09:58,981
.لا بد أنه أمر مميز ألا يكون لديك ماض

155
00:09:59,649 --> 00:10:01,359
.أجل، إنه أمر مميز بالتأكيد

156
00:10:04,195 --> 00:10:07,115
."أرجو أن تكتشف نفسك يا "ديك غرايسون

157
00:10:10,410 --> 00:10:13,746
."وأنت أيضاً يا "كوري أندرز
.أو أياً يكن اسمك الحقيقي

158
00:10:13,830 --> 00:10:14,664
.نعم

159
00:10:21,170 --> 00:10:22,380
.مهلاً

160
00:10:28,678 --> 00:10:29,595
.أيها البغيض

161
00:10:32,181 --> 00:10:33,683
أأنت متأكدة أنك ستكونين بخير؟

162
00:10:33,766 --> 00:10:35,059
ما رأيك؟

163
00:11:01,961 --> 00:11:03,129
...20

164
00:11:28,112 --> 00:11:29,197
.لقد اعتزلت

165
00:11:32,825 --> 00:11:34,327
.تسرّني رؤيتك أيضاً

166
00:11:35,953 --> 00:11:37,205
.أنا متأخرة

167
00:11:39,916 --> 00:11:41,125
هل ستأتي أم لا؟

168
00:11:43,836 --> 00:11:45,630
.ظننتك تركت "باتمان" سابقاً

169
00:11:46,923 --> 00:11:48,466
.ليس "باتمان" هذه المرة

170
00:11:50,134 --> 00:11:54,430
."روبن" -
حسناً. ماذا حدث؟ -

171
00:11:55,389 --> 00:11:58,726
.لم أستطع السيطرة على العنف
.كان الوضع يزداد سوءاً

172
00:11:59,727 --> 00:12:01,312
.من الصعب تخيّل ذلك

173
00:12:01,395 --> 00:12:04,941
أعرف ذلك. اعتزلت كلياً
.وبشكل مفاجئ. أحرقت البذلة

174
00:12:06,734 --> 00:12:10,988
.يا للتصرف الدرامي. بذلتي في الخزانة
.فهذه الأشياء باهظة الثمن

175
00:12:11,072 --> 00:12:13,032
وكيف فعلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

176
00:12:13,115 --> 00:12:14,825
.الاعتزال -
.لم أعتزل -

177
00:12:16,160 --> 00:12:18,204
.توقفت وحسب

178
00:12:19,413 --> 00:12:20,665
ما الفرق؟

179
00:12:21,415 --> 00:12:24,585
.ستفهم ذلك. حقاً

180
00:12:24,669 --> 00:12:27,046
.الجزء الأصعب هو أن الأمر يتطلب وقتاً

181
00:12:29,882 --> 00:12:33,636
هل تسمحين لي بالمكوث في منزلك لفترة؟
.لا مانع لدي بأن أنام على الأريكة

182
00:12:33,719 --> 00:12:35,763
.إنها مخصصة لك

183
00:12:35,846 --> 00:12:37,431
...ابق بقدر ما تحتاج

184
00:12:38,849 --> 00:12:39,976
.ما دمت تملك القدرات

185
00:12:48,234 --> 00:12:50,611
.تباً -
.أنا أنتظر -

186
00:12:58,411 --> 00:13:01,163
.لقد افتقدتك أيها الفتى العجيب

187
00:13:01,998 --> 00:13:03,124
.هذا لقبي المفضل

188
00:13:04,208 --> 00:13:06,794
حسناً، اسمع. لدي معرض
.لبعض أعمالي في وقت لاحق

189
00:13:06,877 --> 00:13:11,465
ما رأيك بمرافقتي وتمضية الوقت
مع بعض الأشخاص الرائعين والطبيعيين؟

190
00:13:12,216 --> 00:13:14,218
كيف يبدو لك ذلك؟ -
.يبدو رائعاً -

191
00:13:16,137 --> 00:13:18,889
هل بالغت؟ -
.نعم، قليلاً -

192
00:13:18,973 --> 00:13:20,141
.نعم -
.نعم -

193
00:13:21,475 --> 00:13:23,853
لماذا لم أعد واثقة من هذه الفكرة منذ الآن؟

194
00:13:32,111 --> 00:13:34,405
.بودينغ بالفانيليا من دون إضافة سكّر"

195
00:13:34,488 --> 00:13:38,576
مصمم لإرضاء من يبحثون عن حلوى
".خالية من الغلوتن وبسعرات حرارية منخفضة

196
00:13:38,659 --> 00:13:40,870
.يبدو صحياً -
.يبدو مقززاً -

197
00:13:48,669 --> 00:13:49,837
.سأعود على الفور

198
00:13:54,383 --> 00:13:56,761
.3 جرعات ويسكي. على الحساب -
.نعم يا سيدتي -

199
00:14:19,200 --> 00:14:20,785
.راسلتني "رايتش" للتو
.جلست مع "أنجيلا" في المقدمة

200
00:14:20,868 --> 00:14:22,328
.هيا بنا -
.لا -

201
00:14:23,537 --> 00:14:26,457
.بدت فكرة القطار ممتعة أكثر هذا الصباح

202
00:14:27,708 --> 00:14:29,627
ألا تظنهما بحاجة إلى بعض الوقت بمفردهما؟

203
00:14:32,838 --> 00:14:33,965
أتريدين أن نلعب لعبة؟

204
00:14:36,258 --> 00:14:38,678
.العب بهاتفك -
.رائع -

205
00:14:59,115 --> 00:15:01,367
عجباً. كل هذا لك؟ -
.نعم -

206
00:15:02,284 --> 00:15:04,537
،بعض الأعمال تم نشرها على الإنترنت

207
00:15:04,620 --> 00:15:07,873
ولكن معظمها من أعمالي الشخصية
.عندما كنت أسافر

208
00:15:07,957 --> 00:15:11,210
.هذه جيدة جداً -
.لا تتكلم كأن هذا يصدمك -

209
00:15:11,293 --> 00:15:13,379
.لا، أنا أعني ذلك -
.نعم، أعرف أنك تعنيه -

210
00:15:14,338 --> 00:15:18,175
.علي التحدث إلى بعض الأشخاص
.اذهب وقم ببعض الدردشة

211
00:15:19,218 --> 00:15:20,136
الدردشة؟

212
00:15:20,219 --> 00:15:22,555
.التفاعل مع الناس من دون أهداف معينة

213
00:15:23,472 --> 00:15:26,058
.التحادث بدلاً من الاستجواب -
لماذا؟ -

214
00:15:26,142 --> 00:15:28,394
أنت بحاجة إلى التمرّن
.على الأحاديث السطحية

215
00:15:28,477 --> 00:15:29,895
.أنا أجيد الأحاديث السطحية

216
00:15:31,313 --> 00:15:33,315
.أحياناً تتعمد المواجهات -
.لا أفعل ذلك -

217
00:15:33,399 --> 00:15:35,359
.كالآن مثلاً -
.لا أفعل ذلك -

218
00:15:36,235 --> 00:15:37,486
.عجباً. كان ذلك تصرفاً ناضجاً

219
00:15:38,612 --> 00:15:43,325
."علي الذهاب لأكون "دونا تروي
.أما أنت فحاول الاستمتاع بوقتك وحسب

220
00:15:44,326 --> 00:15:45,870
.وأنت كذلك أيضاً -
.لست كذلك -

221
00:15:54,336 --> 00:15:56,922
.أنا قادر كلياً على هذا

222
00:16:09,518 --> 00:16:11,270
ماذا ترين حين تحدّقين إلي؟

223
00:16:13,230 --> 00:16:14,940
هل أبدو كما تخيلتني؟

224
00:16:18,069 --> 00:16:19,195
.لا بأس

225
00:16:21,781 --> 00:16:23,282
،عند ولادتك

226
00:16:23,908 --> 00:16:26,577
.رفضت السماح للممرضات بأخذك مني

227
00:16:27,286 --> 00:16:28,370
حقاً؟

228
00:16:28,913 --> 00:16:29,747
،لقد حاولن

229
00:16:29,830 --> 00:16:33,167
،ولكنني أصررت على احتضانك طوال الوقت

230
00:16:33,250 --> 00:16:36,629
.لمجرد التمكن من النظر إليك باستمرار

231
00:16:38,297 --> 00:16:39,381
وماذا غير ذلك؟

232
00:16:42,635 --> 00:16:43,761
.لنر

233
00:16:46,430 --> 00:16:48,974
.لم تبكي قط. إطلاقاً

234
00:16:49,058 --> 00:16:52,103
كنت تنظرين إلي وحسب
.بعينيك الكبيرتين اللتين توحيان بالجدية

235
00:16:53,145 --> 00:16:55,147
.كما تفعلين الآن نوعاً ما

236
00:16:56,398 --> 00:17:00,486
لا بأس. كنت تبدين كأنك تريدين
،أن تطرحي علي سؤالاً

237
00:17:01,570 --> 00:17:04,448
،وكنت أنظر إليك وأقول، "لا تقلقي يا صغيرتي

238
00:17:04,532 --> 00:17:07,743
سيتسنى لنا الكثير من الوقت
".للتحدث عن هذا عندما تكبرين

239
00:17:11,122 --> 00:17:12,206
.إلا أننا لم نفعل ذلك

240
00:17:15,292 --> 00:17:20,005
.لقد أضعنا الكثير من الوقت. وسنوات كثيرة

241
00:17:22,007 --> 00:17:24,176
هل كانت "ميليسا" من معارفك؟

242
00:17:25,678 --> 00:17:29,640
.كانت صديقتي. صديقتي العزيزة

243
00:17:29,723 --> 00:17:31,725
،أرادت جماعة والدك الإمساك بك

244
00:17:31,809 --> 00:17:34,895
،وعرفت أنهم لن يتوقفوا أبداً
.مهما هربنا وابتعدنا

245
00:17:37,690 --> 00:17:39,692
.لذلك طلبت منها أن تأخذك

246
00:17:41,735 --> 00:17:45,781
.جعلتها تعطيني وعداً بأن تختفي
.لا اتصال إطلاقاً

247
00:17:47,032 --> 00:17:49,994
.وجعلتها تقسم ألا تخبرك أبداً عني

248
00:17:52,246 --> 00:17:54,540
.إنه أصعب أمر قمت به في حياتي

249
00:17:57,960 --> 00:17:59,420
.أنا آسفة للغاية

250
00:17:59,503 --> 00:18:03,215
.رايتشل"، لا. لا شيء يدعوك للأسف"

251
00:18:03,883 --> 00:18:08,512
.أعرف أنك أحببتها، وهي أحبتك. هذا ما أردته

252
00:18:11,182 --> 00:18:13,767
.أردتك فقط أن تحظي بأم

253
00:18:22,943 --> 00:18:29,158
هل كان الذين يطاردونني يعملون لحساب والدي؟

254
00:18:31,285 --> 00:18:35,998
.نعم. كان يتمتع والدك بجاذبية كبيرة

255
00:18:37,208 --> 00:18:41,462
أدرك القوة التي في داخلك في سن مبكرة

256
00:18:41,545 --> 00:18:43,672
.وأراد استغلالها

257
00:18:43,756 --> 00:18:47,801
.جمع الكثير من الأتباع
.كانت عبادة شخصية إن جاز التعبير

258
00:18:51,180 --> 00:18:56,977
...هل أي منكما مثلي؟ بما لدي من قدرات

259
00:18:57,853 --> 00:18:59,230
.لقد ورثت هذا عنه

260
00:19:04,026 --> 00:19:08,989
أين هو الآن؟ -
.لقد رحل يا "رايتشل". قبل وقت طويل -

261
00:19:09,073 --> 00:19:13,327
هؤلاء الذين كانوا يلاحقونك
.كانوا بعض أتباعه وحسب

262
00:19:16,372 --> 00:19:18,540
.لم يعد قادراً على إيذائك

263
00:19:19,333 --> 00:19:23,587
،والآن، بفضل أصدقائك
.لم يعد ذلك بوسع جماعته أيضاً

264
00:19:27,049 --> 00:19:28,550
.لم أتخيل قط إمكانية حدوث هذا

265
00:19:29,802 --> 00:19:32,263
.كل تلك السنوات في ذلك المكان الفظيع

266
00:19:33,514 --> 00:19:38,227
.ولكن الأمل بذلك أبقاني حية -
الأمل بماذا؟ -

267
00:19:41,939 --> 00:19:43,691
.بأن تكوني بأمان

268
00:19:45,526 --> 00:19:50,364
،وبأنه يوماً ما
.سنصبح أنا وأنت بأمان أخيراً

269
00:20:32,156 --> 00:20:35,367
هل تظنين أن "رايتشل" غاضبة مني؟ -
لماذا قد تغضب منك؟ -

270
00:20:37,453 --> 00:20:41,498
،في المصحّة
.عندما هاجمت ذلك الرجل، ربما أخفتها

271
00:20:41,582 --> 00:20:42,916
.ربما ذلك أخافك أنت

272
00:20:46,295 --> 00:20:47,546
كيف شعرت؟

273
00:20:49,757 --> 00:20:50,591
.بالغرابة

274
00:20:53,344 --> 00:20:54,720
.لم أكره ذلك

275
00:20:54,803 --> 00:20:58,932
.جيد. يجدر بك عدم كرهه، فهو جزء منك

276
00:20:59,016 --> 00:21:01,643
.لقد قتلته -
.كان يمكن أن يقتلك -

277
00:21:03,020 --> 00:21:05,064
.إياك أن تخجل أبداً من الدفاع عن نفسك

278
00:21:09,151 --> 00:21:12,613
.عندما أكون النمر، لا أكون أنا كلياً

279
00:21:12,696 --> 00:21:15,199
،أشعر كأنني داخل شيء وأتحكم به

280
00:21:15,282 --> 00:21:18,660
.ولكن لديه القدرة على التحكم أيضاً

281
00:21:20,829 --> 00:21:22,623
."يوجد قاسم مشترك بينك وبين "رايتشل

282
00:21:23,499 --> 00:21:26,335
.تتعلمان كلاكما كيفية التحكم بقدراتكما

283
00:21:26,418 --> 00:21:28,796
.هذا يولّد صلة بينكما

284
00:21:32,883 --> 00:21:36,970
تريد تقبيلها، صحيح؟ -
.ماذا؟ لا -

285
00:21:37,054 --> 00:21:38,430
.التقبيل طبيعي كلياً

286
00:21:38,514 --> 00:21:39,848
.لا أشعر بالارتياح بالتحدث عن هذا

287
00:21:39,932 --> 00:21:41,725
.بدأت تضطرب -
نعم. أتظنين ذلك؟ -

288
00:21:44,269 --> 00:21:47,606
أيمكنني احتساء هذا؟ -
.طبعاً. يبدو أنه مفيد -

289
00:21:50,859 --> 00:21:52,027
.أو لا

290
00:21:57,866 --> 00:21:58,909
.ابق هنا

291
00:22:27,020 --> 00:22:29,106
.مرحباً -
.مرحباً -

292
00:22:37,531 --> 00:22:39,366
.لديك 5 ثوان -
للقيام بماذا؟ -

293
00:22:39,449 --> 00:22:41,118
.لإخباري من تكون بحق السماء

294
00:22:41,201 --> 00:22:42,536
."اسمي "جيري

295
00:22:43,537 --> 00:22:44,663
لماذا كنت تنظر إلي؟

296
00:22:45,622 --> 00:22:48,959
.وجدتك جذابة. آسف

297
00:22:49,042 --> 00:22:51,420
.أنت تكذب. أنت مع جماعة المصحّة

298
00:22:51,503 --> 00:22:52,588
ماذا؟

299
00:22:52,671 --> 00:22:55,007
أين الآخرون؟ -
.لا أعرف عما تتحدثين -

300
00:22:55,090 --> 00:22:56,758
.لا تكذب

301
00:23:01,889 --> 00:23:04,099
.لا أستطيع التنفس

302
00:23:11,773 --> 00:23:12,608
.اخرج

303
00:23:29,958 --> 00:23:32,336
لديها عين ثاقبة، ألا تظن ذلك؟

304
00:23:33,045 --> 00:23:34,630
.نعم، ولكمة يسرى شديدة القوة

305
00:23:38,008 --> 00:23:39,259
.أعرفها منذ طفولتنا

306
00:23:39,343 --> 00:23:40,344
المدرسة؟

307
00:23:40,427 --> 00:23:43,805
،لا، كانت أمها تعمل مع أبي أحياناً
.لذلك أمضينا الكثير من الوقت معاً

308
00:23:43,889 --> 00:23:45,682
.كنت معها عند حصولها على أول كاميرا

309
00:23:45,766 --> 00:23:49,019
...هذا مثير للاهتمام. إذن -
."كانت من طراز "نيكون إف 5 -

310
00:23:49,102 --> 00:23:51,355
لا بد أنها صوّرت 50 بكرة أفلام
.في أول أسبوع

311
00:23:51,438 --> 00:23:53,565
.كان ذلك قبل أن يصبح كل شيء رقمياً بالطبع

312
00:23:53,649 --> 00:23:56,693
.ما زلت أفضل التصوير التناظري
أعني أن النقاط مجرد نقاط، صحيح؟

313
00:23:57,527 --> 00:23:59,947
ومن لا يحب إمكانية ابتداع تخطيط للألوان؟

314
00:24:00,030 --> 00:24:01,823
...أعني أن هذا -
."بول" -

315
00:24:03,533 --> 00:24:04,493
.أرجو المعذرة

316
00:24:04,993 --> 00:24:06,078
.شكراً

317
00:24:08,372 --> 00:24:09,498
من كان ذلك؟

318
00:24:14,044 --> 00:24:15,879
.أتساءل عما يفعله "البطريق" الآن

319
00:24:23,929 --> 00:24:25,055
".177 شارع (سبرينغ). بعد ساعة. كوني هناك"

320
00:24:25,138 --> 00:24:26,390
.سأكون هناك

321
00:24:35,274 --> 00:24:36,566
كيف حالك؟

322
00:24:37,693 --> 00:24:39,861
هل تعرفت إلى أصدقاء جدد؟ هل تعلمت أي شيء؟

323
00:24:40,904 --> 00:24:43,365
أكلت حوالي 100
.من ذلك التمر الملفوف باللحم المقدد

324
00:24:43,448 --> 00:24:47,160
.رائع. اسمع، تلقيت رسالة نصية، بشأن العمل

325
00:24:47,244 --> 00:24:49,454
.علي الذهاب لمقابلة شخص الآن -
سنغادر إذن؟ -

326
00:24:50,372 --> 00:24:56,003
.أنا سأغادر، وأنت ستستمتع بوقتك
.جدياً يا "ديك"، حاول أن تسترخي وحسب

327
00:24:56,086 --> 00:24:59,673
.اسمح لنفسك بالاسترخاء. احتس مشروباً أو 2

328
00:24:59,756 --> 00:25:01,425
.تخيل أنك مع "بروس" على متن يخت

329
00:25:02,759 --> 00:25:04,011
.لطالما أُصبت بدوّار البحر

330
00:25:04,761 --> 00:25:06,513
.لهذا السبب تتظاهر بذلك

331
00:25:07,097 --> 00:25:08,348
سأعود بعد أقل من ساعة، اتفقنا؟

332
00:25:08,432 --> 00:25:10,600
أتريدين رفيقاً؟ -
.لا، شكراً -

333
00:25:16,189 --> 00:25:20,861
نعم، العميل "فرانكلين"؟
."أنا الشرطي الفدرالي "جيري ريدلي

334
00:25:21,445 --> 00:25:24,281
المرأة التي تبحث عنها بتهمة الاعتداء
..."على الشرطيين في "إلينوي

335
00:25:25,949 --> 00:25:27,117
.وجدتها

336
00:25:50,432 --> 00:25:51,892
أيُفترض بي أن أشعر بالتخدّر؟

337
00:25:52,517 --> 00:25:53,727
كم كأساً شربت؟

338
00:25:54,895 --> 00:25:55,854
.واحدة فقط

339
00:25:57,606 --> 00:25:58,815
.عليك التوقف الآن على الأرجح

340
00:25:59,608 --> 00:26:00,442
،سيداتي وسادتي

341
00:26:00,525 --> 00:26:03,403
نواجه عائقاً على السكة
.على مسافة 1،5 كلم تقريباً

342
00:26:03,487 --> 00:26:05,405
.فور إزالة ذلك العائق، سنستأنف رحلتنا

343
00:26:05,489 --> 00:26:06,656
.نأسف على الإزعاج

344
00:26:10,243 --> 00:26:11,328
ما الخطب؟

345
00:26:13,955 --> 00:26:15,415
.الأرجح أنني أبالغ في ارتيابي

346
00:26:38,188 --> 00:26:39,189
."دونا تروي"

347
00:26:41,441 --> 00:26:44,236
."غراهام نوريس" -
.شكراً على موافقتك على مقابلتي -

348
00:26:44,319 --> 00:26:46,238
.أخبرني طرف الاتصال أنه يمكن الوثوق بك

349
00:26:47,322 --> 00:26:48,782
.لم يذكر قط إنك بهذا الجمال

350
00:26:48,865 --> 00:26:51,243
.وأخبرني طرف الاتصال أنك قد تقول ذلك

351
00:26:52,702 --> 00:26:55,122
.القواعد الأساسية، لا تسجيل

352
00:26:55,205 --> 00:26:56,289
،يمكنك تصوير البضائع

353
00:26:56,373 --> 00:26:58,041
.ولكن إياك أن توجّهي تلك الكاميرا إلي

354
00:26:58,834 --> 00:27:02,045
.لماذا وافقت على مقابلتي؟ إنها مخاطرة

355
00:27:02,129 --> 00:27:03,797
.لا أخشى المخاطرات

356
00:27:05,882 --> 00:27:08,093
،"كنت أعمل مع رجل يُدعى "أندرو أولمان

357
00:27:08,176 --> 00:27:09,719
."وأدير أعماله في "كيب تاون

358
00:27:09,803 --> 00:27:12,180
لقد قرر مؤخراً
.إجراء بعض التغييرات بشأن موظفيه

359
00:27:12,681 --> 00:27:16,017
فقررت أنا مؤخراً
.منحه بعض الدعاية غير المرغوبة

360
00:27:18,603 --> 00:27:19,771
.لنر ما لديك

361
00:27:29,489 --> 00:27:31,366
.لقد قتلت معظمها بنفسي

362
00:27:32,033 --> 00:27:34,578
.لا يمكنك أن تري جيداً من الخارج
لم لا تدخلين؟

363
00:27:36,788 --> 00:27:37,789
.لست بحاجة إلى ذلك

364
00:27:39,249 --> 00:27:40,292
تدركين أنك تنظرين

365
00:27:40,375 --> 00:27:42,836
إلى ما تتجاوز قيمته
نصف مليون دولار من البضائع هنا؟

366
00:27:42,919 --> 00:27:44,838
كيف تمررها عبر المفتشين؟

367
00:27:45,505 --> 00:27:46,798
"تعنين، "كيف يفعل ذلك "أولمان؟

368
00:27:46,882 --> 00:27:49,426
.لا يكسب المفتشون الكثير هنا أو في الخارج

369
00:27:50,302 --> 00:27:52,220
.البعض منهم بحاجة ماسة إلى المال

370
00:27:52,721 --> 00:27:55,098
،أعني... تحترق منازلهم

371
00:27:55,182 --> 00:27:57,934
.ويحتاج أولادهم إلى عناية طبية غير متوقعة

372
00:27:58,018 --> 00:28:00,812
إذن سيتعرّض "أولمان" للاعتقال
.فتتخلص من منافسك

373
00:28:01,563 --> 00:28:02,814
.ستحتكر السوق

374
00:28:05,150 --> 00:28:07,777
أو تتسبّب صورك
.بانهيار هذه التجارة بأكملها

375
00:28:07,861 --> 00:28:09,196
من يعلم حقاً؟

376
00:28:10,822 --> 00:28:12,824
ولكن ما الحياة من دون بعض المخاطرة؟

377
00:28:13,700 --> 00:28:15,243
."كوني صادقة يا آنسة "تروي

378
00:28:15,327 --> 00:28:17,996
ألا يثير فضولك
كيف يكون الاسترخاء أمام نار مدفأة

379
00:28:18,914 --> 00:28:22,334
بينما تشعرين بغطاء من فرو الدب
على جسدك بأكمله؟

380
00:28:29,883 --> 00:28:30,884
!"تيري"

381
00:28:31,760 --> 00:28:33,595
.دع "دونا" ترى نجمنا الرئيسي

382
00:28:41,061 --> 00:28:43,563
.لدى الصينيين سوق مثمرة لأعضاء الدببة

383
00:28:43,647 --> 00:28:46,733
بعضهم على استعداد لدفع مبلغ كبير
،مقابل امتياز صيد هذا الدب

384
00:28:46,816 --> 00:28:48,610
.ثم بيعه أجزاءً

385
00:28:49,402 --> 00:28:50,612
الصيد؟

386
00:28:51,238 --> 00:28:52,697
كيف يتم ذلك بالضبط؟

387
00:28:52,781 --> 00:28:55,784
،الدب مخدّر، والرجال مسلّحون جيداً

388
00:28:55,867 --> 00:28:57,077
.وما من شك في النتيجة

389
00:28:58,245 --> 00:28:59,955
.لك يا عزيزتي، سيكون مجانياً

390
00:29:01,998 --> 00:29:04,334
.هيا. أطلقي النار عليه

391
00:29:05,252 --> 00:29:06,127
.آسفة

392
00:29:07,587 --> 00:29:11,216
الشيء الوحيد الذي أوجهه
.إلى الحيوانات هو كاميرتي

393
00:29:11,299 --> 00:29:13,718
.في تلك الحالة، حصلت على ما أتيت من أجله

394
00:29:17,722 --> 00:29:19,558
."شكراً على منحي وقتك يا سيد "نوريس

395
00:29:21,142 --> 00:29:23,186
.لقد تعلّمت الكثير

396
00:29:24,479 --> 00:29:27,315
."بكل سرور يا "دونا
.أنا متأكد أننا سنلتقي مجدداً

397
00:29:50,881 --> 00:29:54,593
ديك"، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟" -
هل كنت ستدعينه يذهب في سبيله؟ -

398
00:29:54,676 --> 00:29:56,344
.كنت أقوم بعملي

399
00:30:01,349 --> 00:30:03,476
.غراهام" واحد من دزينة صيادين غير شرعيين"

400
00:30:03,560 --> 00:30:05,270
كانت صوري كفيلة بإيقاف عملهم بأكمله

401
00:30:05,353 --> 00:30:06,730
."من "شيكاغو" إلى "كيب تاون

402
00:30:06,813 --> 00:30:08,064
...والآن ليس لدي سوى

403
00:30:10,400 --> 00:30:12,736
.ذلك -
.مجرم آخر سيتم سجنه -

404
00:30:12,819 --> 00:30:15,947
يمكنك مطاردة الآخرين واحداً تلو الآخر
.إن تعيّن ذلك. سأساعدك

405
00:30:19,284 --> 00:30:22,454
.غراهام" معجب بي"
...بوسعي إقناعه بأنه لم تكن لي علاقة بهذا

406
00:30:22,537 --> 00:30:24,039
أما زلت ستدعينه يذهب في سبيله؟

407
00:30:27,876 --> 00:30:28,752
.أخرج هاتفك من جيبك

408
00:30:28,835 --> 00:30:30,962
هاتفي؟ -
.افعل ذلك وحسب -

409
00:30:33,548 --> 00:30:35,508
."دونا" -
.والآن التقط صورة -

410
00:30:38,637 --> 00:30:41,473
ماذا تفعلين؟ -
التقط صورة -

411
00:30:42,390 --> 00:30:44,351
.لنا نحن الاثنين فاقدي الوعي

412
00:30:48,730 --> 00:30:50,148
.إنه الزر الذي عليه كاميرا صغيرة

413
00:30:50,231 --> 00:30:53,026
...نعم، أعرف كيف -
.افعل ذلك إذن. التقط عدة صور -

414
00:30:58,156 --> 00:31:00,116
.تبدوان جميلين معاً -
.تباً لك -

415
00:31:05,997 --> 00:31:08,750
.أنا وأنت، علينا التحدث

416
00:31:10,043 --> 00:31:11,002
!الآن، رجاءً

417
00:31:12,212 --> 00:31:14,464
لماذا أشعر دائماً بأنني في ورطة معك؟

418
00:31:14,547 --> 00:31:16,049
.لأنك في ورطة فعلاً

419
00:31:18,009 --> 00:31:21,012
.لست كذلك -
يمكنني سماعك -

420
00:31:21,096 --> 00:31:24,265
.أيها الصبي الطائر -
.لا، هذا لقبي المفضل -

421
00:31:28,103 --> 00:31:30,605
رجل العمل، صحيح؟

422
00:31:30,689 --> 00:31:33,274
إن كان ذلك يعني
.عدم ترك حقير شرير ينجو بفعلته

423
00:31:34,275 --> 00:31:37,112
.أنت أذكى من ذلك. وتعرفني

424
00:31:37,195 --> 00:31:41,741
.كنت تعرف أنني أمسك بزمام الأمر
.فلماذا تدخلت إذن؟ جدياً

425
00:31:42,575 --> 00:31:46,121
كنت قلقاً. ماذا لو هرب؟ -
،ولكنك عرفت أنه لن يهرب على الأرجح -

426
00:31:46,871 --> 00:31:48,915
.وأنه كانت لدي خطة -
ولكن ماذا لو حدث ذلك؟ -

427
00:31:56,631 --> 00:31:58,466
،عندما أخذتني "ديانا" في عهدتها

428
00:31:59,259 --> 00:32:01,845
أظهرت لي كيف أملأ الفراغ
الذي تركه ذلك الحريق في حياتي

429
00:32:01,928 --> 00:32:04,264
.بالحب والعائلة

430
00:32:05,724 --> 00:32:07,350
.هذا ما تفعله الأمازونيات

431
00:32:08,184 --> 00:32:11,479
لديهن تقليد يقوم
.على التمكين واكتشاف الذات

432
00:32:13,815 --> 00:32:16,943
ملأ "بروس" ذلك الفراغ في حياتك
.بالطريقة الوحيدة التي كان يعرفها

433
00:32:18,111 --> 00:32:19,779
.بالغضب والعنف

434
00:32:22,532 --> 00:32:24,826
.وُلدت "واندر وومان" لحماية الأبرياء

435
00:32:25,910 --> 00:32:27,704
.وابتُكر "باتمان" لمعاقبة المذنبين

436
00:32:30,707 --> 00:32:32,167
.ولكننا لسنا مثلهما

437
00:32:33,334 --> 00:32:34,377
.لا أحد منا كذلك

438
00:32:35,670 --> 00:32:38,089
."لم أعتزل كوني "واندر غيرل

439
00:32:39,049 --> 00:32:42,260
ولكنني أدركت أن بوسعي القيام أكثر
."بعمل الخير بكوني "دونا تروي

440
00:32:43,845 --> 00:32:45,055
هل تفهم؟

441
00:32:46,973 --> 00:32:47,974
.أحاول أن أفهم

442
00:32:48,892 --> 00:32:50,769
."لن تكون مدنياً أبداً يا "ديك

443
00:32:51,603 --> 00:32:54,064
."فقدت تلك الفرصة يوم أصبحت "روبن

444
00:32:54,731 --> 00:32:57,317
،"ولم يعد بوسعك أن تكون "روبن
،لأنه رغم كل ما فعله من خير

445
00:32:58,151 --> 00:33:01,112
في النهاية، كان بمثابة مكان
..."تتردد فيه أصداء آلام "بروس

446
00:33:02,280 --> 00:33:03,531
.وآلامك

447
00:33:06,367 --> 00:33:09,079
هل تريد الذهاب ومعاقبة الأشرار؟

448
00:33:09,704 --> 00:33:13,124
هل تريد التأكد من انعدام أية فرصة

449
00:33:13,208 --> 00:33:15,001
بأن ينجو حتى واحد منهم بفعلته؟

450
00:33:16,961 --> 00:33:17,796
.افعل ذلك

451
00:33:18,379 --> 00:33:19,714
."لن أكون "باتمان

452
00:33:20,298 --> 00:33:21,299
.لا تكن إذن

453
00:33:22,008 --> 00:33:23,718
."لا تكن "باتمان" أو "روبن

454
00:33:25,470 --> 00:33:28,848
.كن شيئاً آخر، أو شخصاً آخر -
من؟ -

455
00:33:33,103 --> 00:33:34,104
ما أدراني؟

456
00:33:36,314 --> 00:33:37,440
،ولكن أياً يكن من ستكونه

457
00:33:39,109 --> 00:33:41,194
.لا أظن أنك ستجيد يوماً الأحاديث السطحية

458
00:33:44,322 --> 00:33:45,323
.ربما لا

459
00:33:47,158 --> 00:33:48,535
.توجد مزايا أسوأ

460
00:33:53,373 --> 00:33:55,208
لماذا عليك أن تكوني محقة طوال الوقت؟

461
00:33:55,792 --> 00:33:58,753
.أكبر سناً وأذكى وأجمل. تعرف السبب فعلاً

462
00:34:01,589 --> 00:34:03,967
.حسناً. والآن أعطني هاتفك

463
00:34:04,050 --> 00:34:06,469
بوسعي استخدام صوري
مع "كروكودايل داندي" المغمى عليه

464
00:34:06,553 --> 00:34:09,305
لإثبات عدم ضلوعي
.بالفوضى التي سبّبتها أنت هناك للتو

465
00:34:11,224 --> 00:34:12,225
حقاً؟

466
00:34:19,983 --> 00:34:20,817
ماذا؟

467
00:34:21,609 --> 00:34:24,571
لماذا لديك صور لأحرف
متفرعة من اللغة السومرية

468
00:34:24,654 --> 00:34:25,780
في هاتفك النقال؟

469
00:34:26,364 --> 00:34:28,366
.هذه ليست سومرية. بحثنا في كل قاعدة بيانات

470
00:34:28,449 --> 00:34:29,784
."قلت إنها "متفرعة

471
00:34:29,868 --> 00:34:32,579
.هذه الأبجدية مفقودة منذ قرون

472
00:34:32,662 --> 00:34:34,706
."تعلّمنا القليل منها في "ثيمسكيرا

473
00:34:34,789 --> 00:34:36,207
مهلاً. أيمكنك أن تترجمي ذلك؟

474
00:34:38,168 --> 00:34:39,460
.لدي بعض الكتب

475
00:34:43,214 --> 00:34:45,258
.سيداتي وسادتي، ابقوا جالسين رجاءً

476
00:34:45,341 --> 00:34:48,219
سنتوقف لبرهة قصيرة
.ثم نتابع رحلتنا خلال بضع دقائق

477
00:34:48,303 --> 00:34:49,137
.شكراً

478
00:35:01,399 --> 00:35:05,320
استيقظ. علينا إيجاد
!أنجيلا" و"رايتشل". هيا"

479
00:35:17,332 --> 00:35:18,917
ماذا يجري؟ -
.تابع التحرك وحسب -

480
00:35:21,252 --> 00:35:22,962
أين "رايتشل"؟ -
في الحمام. لماذا؟ -

481
00:35:23,630 --> 00:35:25,048
..."جد "رايتشل -
ماذا يجري؟ -

482
00:35:25,131 --> 00:35:26,549
.وأخرجهما من القطار... -
...السائق -

483
00:35:26,633 --> 00:35:27,467
.افعل ذلك وحسب

484
00:35:28,176 --> 00:35:29,636
ماذا ستفعلين؟ -
.أنا بخير. اذهب -

485
00:35:32,180 --> 00:35:33,139
.حسناً

486
00:35:44,651 --> 00:35:45,485
.وجدناها

487
00:36:04,462 --> 00:36:05,922
!انبطحي أرضاً

488
00:36:07,507 --> 00:36:08,883
!اخرجي رافعة يديك

489
00:36:12,303 --> 00:36:13,596
.ليس اليوم

490
00:36:26,442 --> 00:36:28,861
.طلبت "كوري" أن نتقابل في آخر الطريق -
.لا يمكننا تركها -

491
00:36:29,404 --> 00:36:32,699
.طلبت منا الذهاب، لذلك سنذهب
.أنا متأكد من قدرتها على تدبّر أمورها

492
00:36:34,242 --> 00:36:36,119
.هيا. ها هي وسيلة نقلنا

493
00:36:59,684 --> 00:37:02,270
هل تريدين القيادة؟ -
.إن كنت لا تمانعين -

494
00:37:07,275 --> 00:37:10,194
ما هذه الموسيقى بالضبط؟ -
."فرقة "أي سي دي سي -

495
00:37:10,820 --> 00:37:11,821
.لا بأس بها

496
00:37:15,325 --> 00:37:18,328
{\an8}"(كيلدير)، (أوهايو)"

497
00:37:36,346 --> 00:37:37,347
.رائع

498
00:38:07,960 --> 00:38:08,961
.تعالوا

499
00:38:28,189 --> 00:38:29,273
كوري"؟"

500
00:38:31,651 --> 00:38:33,736
ماذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

501
00:38:41,035 --> 00:38:43,788
.أشكو من خطب ما. رأسي

502
00:38:44,914 --> 00:38:46,916
...ما حدث في المصحّة

503
00:38:49,085 --> 00:38:50,086
.لا أدري

504
00:38:56,217 --> 00:38:57,552
،إن كان دماغك يؤلمك

505
00:39:00,304 --> 00:39:02,598
ربما يمكنني شفاؤه

506
00:39:04,142 --> 00:39:05,226
.كما أشفي الجروح

507
00:39:07,103 --> 00:39:08,604
.حتى أنك قد تستعيدين ذاكرتك

508
00:39:12,650 --> 00:39:14,777
."لا أظن أن هذا ممكن يا "رايتشل

509
00:39:16,821 --> 00:39:18,781
توجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك، صحيح؟

510
00:39:25,705 --> 00:39:27,331
هل لديك أية فكرة عما تفعلينه؟

511
00:39:28,749 --> 00:39:30,501
.إطلاقاً -
.حسناً -

512
00:39:32,378 --> 00:39:33,838
.نعم، لنحاول ذلك

513
00:39:39,677 --> 00:39:42,263
.وإن بدأت تشعرين بأي ألم، أعلميني

514
00:39:42,346 --> 00:39:43,347
.حسناً

515
00:39:50,313 --> 00:39:52,064
أيمكنك التحقق مجدداً؟ -
.فعلت ذلك -

516
00:39:52,148 --> 00:39:54,525
،"إنه بالتأكيد بيان مهمة لصديقتك "كوري

517
00:39:54,609 --> 00:39:57,528
التي يُشار إليها باسمها
."أو بـ"نايت" أو "ستارفاير

518
00:40:06,120 --> 00:40:08,623
انظر، كثيراً ما يكون لهذه الكلمات
.معنى مزدوج

519
00:40:08,706 --> 00:40:12,168
"مثل "آلوها" و"شالوم
."اللتين يمكن أن تعنيا "مرحباً" و"وداعاً

520
00:40:13,503 --> 00:40:17,924
،"(مكتوب هنا، "مهمتها تأمين (رايفن

521
00:40:18,883 --> 00:40:23,179
وذلك يمكن أن يعني
."السيطرة عليها" أو "تولّي أمرها"

522
00:40:26,807 --> 00:40:28,726
هل تشعرين بأي شيء؟

523
00:40:28,809 --> 00:40:29,810
.لا

524
00:40:30,436 --> 00:40:32,021
...ربما بوخز خفيف، ولكن

525
00:40:35,149 --> 00:40:36,150
...رايتشل"، لا أظن أن هذه"

526
00:40:45,409 --> 00:40:46,244
كوري"؟"

527
00:40:50,790 --> 00:40:52,166
تولّي أمرها"؟"

528
00:40:52,250 --> 00:40:53,960
،ما لم أكن مخطئة في قراءة هذا

529
00:40:56,295 --> 00:40:58,089
."فإن صديقتك "كوري" أتت لقتل "رايتشل

530
00:41:08,764 --> 00:41:12,886
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

531
00:42:41,233 --> 00:42:43,235
ترجمة أندره إلياس

