1
00:00:12,012 --> 00:00:13,471
...في حلقات سابقة

2
00:00:13,555 --> 00:00:16,558
.ضعي يديك على هذا الجسد الممزق

3
00:00:24,607 --> 00:00:26,526
.قال إن والدتك الحقيقية على قيد الحياة

4
00:00:26,609 --> 00:00:27,485
ماذا؟

5
00:00:27,569 --> 00:00:28,945
.يزعم أنهم كانوا يحتجزونها

6
00:00:29,028 --> 00:00:33,158
.سأذهب معك. إن كانت والدتك هناك، سنجدها

7
00:00:34,367 --> 00:00:35,201
!تباً

8
00:00:35,285 --> 00:00:37,662
تظهر السجلات العامة
.أن المنشأة مقفلة ومهجورة

9
00:00:37,746 --> 00:00:39,289
.سيكون من الغباء التراجع الآن

10
00:00:39,914 --> 00:00:41,875
.عند دخولنا، سيظلون يفوقوننا عدداً بكثرة

11
00:00:41,958 --> 00:00:44,169
!"غار" -
.ولكنني واجهت أسوأ من ذلك -

12
00:00:44,252 --> 00:00:47,547
.لا تقلقا. إنه يأخذ قيلولة قصيرة وحسب

13
00:00:48,339 --> 00:00:50,133
."استرخ رجاءً يا سيد "غرايسون

14
00:00:50,216 --> 00:00:52,719
.أظن أنك ستجد الأمر أسهل إن فعلت ذلك

15
00:00:53,636 --> 00:00:54,763
ما هذا بحق السماء؟

16
00:00:57,056 --> 00:00:59,184
أين هما؟ -
.يخضعان للتقييم -

17
00:01:00,435 --> 00:01:04,230
.لسنا إلا خدماً مكلّفين بالعثور عليك

18
00:01:04,814 --> 00:01:05,815
.سأتراجع عن ذلك

19
00:01:12,614 --> 00:01:13,865
هل أنت "أنجيلا"؟

20
00:01:14,449 --> 00:01:15,325
من أنت؟

21
00:01:15,867 --> 00:01:17,035
.ابنتك

22
00:01:18,411 --> 00:01:19,871
.ستأتين معي أيتها الفتاة

23
00:01:20,997 --> 00:01:21,956
!على الفور

24
00:01:28,922 --> 00:01:30,381
.يجب إنهاء كل ذلك

25
00:01:40,683 --> 00:01:44,270
{\an8}مسلسلات NETFLIX الأصلية

26
00:01:49,108 --> 00:01:50,735
.لطالما أردت واحدة من هذه

27
00:01:51,277 --> 00:01:54,030
"خُيّل لي سماع "بروس
.يتحدث إلى أحد ما في الطابق السفلي

28
00:01:54,114 --> 00:01:55,156
."ديانا"

29
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
{\an8}."إنه أمر يتعلق بـ"فرقة العدالة

30
00:01:57,659 --> 00:02:00,745
{\an8}.أقنعتها بأن تأخذني معها
.ظننت أننا قد نواجه بعض المشاكل

31
00:02:01,830 --> 00:02:04,207
.ولكنني أظن أنه فاتتني كل المتعة

32
00:02:04,791 --> 00:02:05,959
.صحيح، ليس أمراً ممتعاً

33
00:02:08,461 --> 00:02:09,379
."إنه الـ"جوكر

34
00:02:13,883 --> 00:02:15,885
.حتى "ديانا" تجده مخيفاً

35
00:02:16,845 --> 00:02:18,179
.لم يرد "بروس" أن أكون هناك

36
00:02:19,055 --> 00:02:20,431
.وذهبت رغم ذلك

37
00:02:22,058 --> 00:02:23,393
.أظن الآن أنه كان محقاً

38
00:02:24,769 --> 00:02:25,687
ماذا حدث؟

39
00:02:27,772 --> 00:02:29,357
.مات الكثيرون

40
00:02:30,441 --> 00:02:31,860
.لم نستطع إنقاذهم

41
00:02:37,532 --> 00:02:39,367
.أشعر بالرغبة في الاعتزال

42
00:02:40,243 --> 00:02:41,452
.لا ألومك

43
00:02:43,037 --> 00:02:44,581
هل تظن أنه سيعتزل أيضاً؟

44
00:02:45,999 --> 00:02:46,833
من؟

45
00:02:46,916 --> 00:02:48,209
الـ"جوكر"؟

46
00:02:50,128 --> 00:02:51,254
.لا

47
00:02:52,964 --> 00:02:55,925
يقول "بروس" إن الـ"جوكر" يقتل الناس
.لمجرد أنه قادر على ذلك

48
00:02:57,510 --> 00:02:58,970
.لن يتوقف أبداً

49
00:03:01,472 --> 00:03:02,765
.تباً

50
00:03:04,601 --> 00:03:07,061
لماذا بحق السماء
عليك أن تكوني محقة دائماً؟

51
00:03:07,145 --> 00:03:10,356
.لأنني أكبر سناً وأذكى وأجمل منك

52
00:03:13,359 --> 00:03:14,777
.أنت و"بروس" ستوقفانه

53
00:03:15,778 --> 00:03:17,614
.أعرف ذلك لأن هذا ما تفعلانه

54
00:03:20,909 --> 00:03:21,993
.شكراً

55
00:03:22,994 --> 00:03:24,787
.بروس" بارع في أمور كثيرة"

56
00:03:25,455 --> 00:03:27,123
.ولكن ليس في الكلام التشجيعي

57
00:03:29,208 --> 00:03:32,170
إن أصبحت الأوضاع مثيرة للاكتئاب
،واحتجت إلى محادثة أحد ما

58
00:03:32,253 --> 00:03:33,755
.فإنني موجودة دائماً

59
00:03:36,090 --> 00:03:37,425
،في النهاية

60
00:03:39,260 --> 00:03:40,720
.نحن المساعدون علينا التضامن

61
00:04:02,158 --> 00:04:05,161
{\an8}"(شيكاغو)، (إلينوي)"

62
00:04:09,749 --> 00:04:10,792
رايتش"؟"

63
00:04:11,417 --> 00:04:13,169
.لقد أرعبتني بشدة

64
00:04:13,253 --> 00:04:14,796
.يا للسخرية في هذا الوضع

65
00:04:15,797 --> 00:04:17,757
تدركين أن الوقت مبكر جداً، صحيح؟

66
00:04:17,840 --> 00:04:19,509
.نعم، أردت إعداد الفطور

67
00:04:21,636 --> 00:04:22,887
.سأقوم بإعداد القهوة

68
00:04:23,471 --> 00:04:24,305
.شكراً

69
00:04:25,932 --> 00:04:26,849
...إذن

70
00:04:29,143 --> 00:04:31,271
."ديك" و"كوري" -
.أعرف. لا تقل ذلك -

71
00:04:32,063 --> 00:04:33,856
كنت تعرفين؟ -
.أرجوك -

72
00:04:34,524 --> 00:04:35,358
.هذا مقزز

73
00:04:37,902 --> 00:04:39,988
هل تظنين أنه كالتفكير في الآباء والأمهات؟

74
00:04:41,030 --> 00:04:41,906
.لا أدري

75
00:04:41,990 --> 00:04:42,824
.صباح الخير

76
00:04:46,160 --> 00:04:46,995
.مرحباً يا أمي

77
00:04:47,787 --> 00:04:48,830
.مرحباً يا عزيزتي

78
00:04:49,747 --> 00:04:51,040
.أعددت الفطور

79
00:04:51,124 --> 00:04:52,166
.يمكنني أن أرى ذلك

80
00:04:53,251 --> 00:04:54,210
هل تشعرين بالجوع؟

81
00:04:55,253 --> 00:04:56,212
.أمهليني لحظة

82
00:04:57,839 --> 00:04:59,090
5 سنوات

83
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
.يمكنها أن تجعلنا ننسى جمال شروق الشمس

84
00:05:06,139 --> 00:05:07,307
.تعالي إلى هنا

85
00:05:14,731 --> 00:05:16,399
أيمكنني أن أحيطك بذراعي؟

86
00:05:19,068 --> 00:05:20,695
.أود ذلك. كثيراً

87
00:05:28,786 --> 00:05:30,371
...يمكنني أن -
.لا بأس -

88
00:05:31,873 --> 00:05:34,417
.أنت تهتم بابنتي أيها الشاب، كثيراً

89
00:05:35,752 --> 00:05:37,211
.يمكنني أن أرى ذلك

90
00:05:40,173 --> 00:05:41,424
.هل تريد أن أضمك بذراعي

91
00:05:43,051 --> 00:05:45,470
.لا، لا أحتاج إلى ذلك -
هلا تنضم إلينا؟ -

92
00:05:58,566 --> 00:05:59,901
.سأظل واقفاً

93
00:06:14,707 --> 00:06:15,708
هل أنت بخير؟

94
00:06:17,502 --> 00:06:19,629
.لا أستطيع التوقف عن التفكير في المصحّة

95
00:06:21,839 --> 00:06:23,382
.كنت تتكلمين خلاك نومك

96
00:06:24,258 --> 00:06:25,384
هل كشفت أية أسرار؟

97
00:06:27,720 --> 00:06:30,139
كنت لأخبرك
.لو استطعت فهم كلمة واحدة من كلامك

98
00:06:34,644 --> 00:06:36,813
عدم معرفة أي شيء عن نفسي

99
00:06:36,896 --> 00:06:38,815
.بدأ يصبح مملاً جداً

100
00:06:44,612 --> 00:06:45,655
هل ستذهب إلى مكان ما؟

101
00:06:50,326 --> 00:06:52,537
.تلك المصحّة كانت معقل غرباء الأطوار هؤلاء

102
00:06:53,371 --> 00:06:55,873
.لن يزعجوا "رايتشل" بعد الآن
.إنها بأمان الآن

103
00:06:55,957 --> 00:06:57,458
.حتى أنها استعادت والدتها

104
00:06:59,836 --> 00:07:01,712
.ربما تستطيع أن تحاول عيش حياة طبيعية

105
00:07:02,380 --> 00:07:03,422
.ولكنك لا تستطيع

106
00:07:04,382 --> 00:07:05,383
أهذا هو الأمر؟

107
00:07:08,553 --> 00:07:12,473
،كوني "روبن" لم يعد ملائماً
.ولكن عدم كوني "روبن" غير ملائم أيضاً

108
00:07:13,766 --> 00:07:15,518
.ليس من دون بعض المساعدة على الأقل

109
00:07:15,601 --> 00:07:16,936
.مساعدة غير متوفرة لك هنا

110
00:07:18,062 --> 00:07:19,230
.لا

111
00:07:29,073 --> 00:07:30,324
...حسناً، ربما

112
00:07:31,784 --> 00:07:33,995
عندما أتذكّر من أكون

113
00:07:36,497 --> 00:07:38,624
...وتعرف أنت من تريد أن تكون

114
00:07:42,795 --> 00:07:43,838
...ربما يمكننا

115
00:07:44,964 --> 00:07:46,132
.تكرار المحاولة في وقت ما

116
00:07:47,467 --> 00:07:48,342
.نعم

117
00:07:50,052 --> 00:07:51,262
.لا ضرر من ذلك

118
00:07:59,896 --> 00:08:03,149
لا يمكنني وصف ما كانوا يعتبرونها
...فطائر محلاة في ذلك المكان، ولكنها

119
00:08:04,150 --> 00:08:05,318
.لم تكن تشبه هذه

120
00:08:05,401 --> 00:08:07,028
.أود تهنئة الطاهية

121
00:08:07,653 --> 00:08:09,322
.في الواقع، هو الذي أعدّ معظمها

122
00:08:11,407 --> 00:08:12,950
..."اسمعي يا "رايتشل -
...كنت أتساءل -

123
00:08:14,660 --> 00:08:15,578
.أرجوك

124
00:08:17,246 --> 00:08:19,832
.كانت "رايتشل" تشرح لي وضعكم

125
00:08:20,708 --> 00:08:23,711
.أعرف أن هذا المكان قيد الإعارة

126
00:08:23,794 --> 00:08:25,338
.بشكل غير رسمي

127
00:08:25,421 --> 00:08:28,299
لم يعطني مالكه الإذن بالضبط
...للمكوث هنا، ولكن

128
00:08:28,382 --> 00:08:29,800
.قد يكون لدي خيار آخر

129
00:08:30,927 --> 00:08:31,802
.لدي منزل

130
00:08:32,720 --> 00:08:34,931
...في "أوهايو". تملكه عائلتي

131
00:08:36,140 --> 00:08:38,643
.عائلتنا منذ عقود

132
00:08:40,269 --> 00:08:42,855
...كنت أرجو أنك... نحن

133
00:08:43,856 --> 00:08:46,359
أنتم جميعاً موضع ترحاب هناك
.طوال ما تريدون

134
00:08:46,442 --> 00:08:47,818
...لدي متسع أكثر مما يلزم، و

135
00:08:49,403 --> 00:08:50,905
.هذا أقل ما يمكنني فعله

136
00:08:51,906 --> 00:08:54,534
غير أنني أتساءل عما يحدث لمنزل المرء

137
00:08:54,617 --> 00:08:57,203
.عندما يتم احتجازه بعيداً لـ5 سنوات

138
00:08:57,286 --> 00:09:00,540
ضرائب متأخرة، والكثير من البريد
.غير المفتوح، على ما أتخيل

139
00:09:01,415 --> 00:09:02,375
ماذا كان لديك في ثلاجتك؟

140
00:09:04,126 --> 00:09:07,547
.يمكن لهذا المكان أن يكون قاعدتنا السرية
هذا رائع، أليس كذلك؟

141
00:09:11,842 --> 00:09:13,594
أليس كذلك يا "ديك"؟

142
00:09:20,351 --> 00:09:23,104
ماذا إذن؟ هل هذه نهاية الفريق؟

143
00:09:23,187 --> 00:09:24,939
...تقنياً، لم نكن قط فريقاً

144
00:09:25,022 --> 00:09:25,898
.بل كنا فريقاً

145
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
.سأراكم جميعاً مجدداً في وقت ما

146
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
..."رايتشل"

147
00:09:33,197 --> 00:09:34,574
.ستكون بخير

148
00:09:37,493 --> 00:09:38,828
،سأوصلهم جميعاً إلى المنزل بأمان

149
00:09:38,911 --> 00:09:40,621
.وأتأكد من أن لا متطرفين يطاردوننا

150
00:09:40,705 --> 00:09:42,123
وماذا بعد ذلك؟

151
00:09:42,206 --> 00:09:44,584
بعد ذلك سيحين الوقت برأيي
."لأكون "كوري أندرز

152
00:09:45,459 --> 00:09:46,627
ومن تكون؟

153
00:09:46,711 --> 00:09:48,713
.ربما كل من أريدها أن تكون

154
00:09:48,796 --> 00:09:50,881
.لا بد أنه أمر مميز ألا يكون لديك ماض

155
00:09:51,549 --> 00:09:53,259
.أجل، إنه أمر مميز بالتأكيد

156
00:09:56,095 --> 00:09:59,015
."أرجو أن تكتشف نفسك يا "ديك غرايسون

157
00:10:02,310 --> 00:10:05,646
."وأنت أيضاً يا "كوري أندرز
.أو أياً يكن اسمك الحقيقي

158
00:10:05,730 --> 00:10:06,564
.نعم

159
00:10:13,070 --> 00:10:14,280
.مهلاً

160
00:10:20,578 --> 00:10:21,495
.أيها البغيض

161
00:10:24,081 --> 00:10:25,583
أأنت متأكدة أنك ستكونين بخير؟

162
00:10:25,666 --> 00:10:26,959
ما رأيك؟

163
00:10:53,861 --> 00:10:55,029
...20

164
00:11:20,012 --> 00:11:21,097
.لقد اعتزلت

165
00:11:24,725 --> 00:11:26,227
.تسرّني رؤيتك أيضاً

166
00:11:27,853 --> 00:11:29,105
.أنا متأخرة

167
00:11:31,816 --> 00:11:33,025
هل ستأتي أم لا؟

168
00:11:35,736 --> 00:11:37,530
.ظننتك تركت "باتمان" سابقاً

169
00:11:38,823 --> 00:11:40,366
.ليس "باتمان" هذه المرة

170
00:11:42,034 --> 00:11:46,330
."روبن" -
حسناً. ماذا حدث؟ -

171
00:11:47,289 --> 00:11:50,626
.لم أستطع السيطرة على العنف
.كان الوضع يزداد سوءاً

172
00:11:51,627 --> 00:11:53,212
.من الصعب تخيّل ذلك

173
00:11:53,295 --> 00:11:56,841
أعرف ذلك. اعتزلت كلياً
.وبشكل مفاجئ. أحرقت البذلة

174
00:11:58,634 --> 00:12:02,888
.يا للتصرف الدرامي. بذلتي في الخزانة
.فهذه الأشياء باهظة الثمن

175
00:12:02,972 --> 00:12:04,932
وكيف فعلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

176
00:12:05,015 --> 00:12:06,725
.الاعتزال -
.لم أعتزل -

177
00:12:08,060 --> 00:12:10,104
.توقفت وحسب

178
00:12:11,313 --> 00:12:12,565
ما الفرق؟

179
00:12:13,315 --> 00:12:16,485
.ستفهم ذلك. حقاً

180
00:12:16,569 --> 00:12:18,946
.الجزء الأصعب هو أن الأمر يتطلب وقتاً

181
00:12:21,782 --> 00:12:25,536
هل تسمحين لي بالمكوث في منزلك لفترة؟
.لا مانع لدي بأن أنام على الأريكة

182
00:12:25,619 --> 00:12:27,663
.إنها مخصصة لك

183
00:12:27,746 --> 00:12:29,331
...ابق بقدر ما تحتاج

184
00:12:30,749 --> 00:12:31,876
.ما دمت تملك القدرات

185
00:12:40,134 --> 00:12:42,511
.تباً -
.أنا أنتظر -

186
00:12:50,311 --> 00:12:53,063
.لقد افتقدتك أيها الفتى العجيب

187
00:12:53,898 --> 00:12:55,024
.هذا لقبي المفضل

188
00:12:56,108 --> 00:12:58,694
حسناً، اسمع. لدي معرض
.لبعض أعمالي في وقت لاحق

189
00:12:58,777 --> 00:13:03,365
ما رأيك بمرافقتي وتمضية الوقت
مع بعض الأشخاص الرائعين والطبيعيين؟

190
00:13:04,116 --> 00:13:06,118
كيف يبدو لك ذلك؟ -
.يبدو رائعاً -

191
00:13:08,037 --> 00:13:10,789
هل بالغت؟ -
.نعم، قليلاً -

192
00:13:10,873 --> 00:13:12,041
.نعم -
.نعم -

193
00:13:13,375 --> 00:13:15,753
لماذا لم أعد واثقة من هذه الفكرة منذ الآن؟

194
00:13:24,011 --> 00:13:26,305
.بودينغ بالفانيليا من دون إضافة سكّر"

195
00:13:26,388 --> 00:13:30,476
مصمم لإرضاء من يبحثون عن حلوى
".خالية من الغلوتن وبسعرات حرارية منخفضة

196
00:13:30,559 --> 00:13:32,770
.يبدو صحياً -
.يبدو مقززاً -

197
00:13:40,569 --> 00:13:41,737
.سأعود على الفور

198
00:13:46,283 --> 00:13:48,661
.3 جرعات ويسكي. على الحساب -
.نعم يا سيدتي -

199
00:14:11,100 --> 00:14:12,685
.راسلتني "رايتش" للتو
.جلست مع "أنجيلا" في المقدمة

200
00:14:12,768 --> 00:14:14,228
.هيا بنا -
.لا -

201
00:14:15,437 --> 00:14:18,357
.بدت فكرة القطار ممتعة أكثر هذا الصباح

202
00:14:19,608 --> 00:14:21,527
ألا تظنهما بحاجة إلى بعض الوقت بمفردهما؟

203
00:14:24,738 --> 00:14:25,865
أتريدين أن نلعب لعبة؟

204
00:14:28,158 --> 00:14:30,578
.العب بهاتفك -
.رائع -

205
00:14:51,015 --> 00:14:53,267
عجباً. كل هذا لك؟ -
.نعم -

206
00:14:54,184 --> 00:14:56,437
،بعض الأعمال تم نشرها على الإنترنت

207
00:14:56,520 --> 00:14:59,773
ولكن معظمها من أعمالي الشخصية
.عندما كنت أسافر

208
00:14:59,857 --> 00:15:03,110
.هذه جيدة جداً -
.لا تتكلم كأن هذا يصدمك -

209
00:15:03,193 --> 00:15:05,279
.لا، أنا أعني ذلك -
.نعم، أعرف أنك تعنيه -

210
00:15:06,238 --> 00:15:10,075
.علي التحدث إلى بعض الأشخاص
.اذهب وقم ببعض الدردشة

211
00:15:11,118 --> 00:15:12,036
الدردشة؟

212
00:15:12,119 --> 00:15:14,455
.التفاعل مع الناس من دون أهداف معينة

213
00:15:15,372 --> 00:15:17,958
.التحادث بدلاً من الاستجواب -
لماذا؟ -

214
00:15:18,042 --> 00:15:20,294
أنت بحاجة إلى التمرّن
.على الأحاديث السطحية

215
00:15:20,377 --> 00:15:21,795
.أنا أجيد الأحاديث السطحية

216
00:15:23,213 --> 00:15:25,215
.أحياناً تتعمد المواجهات -
.لا أفعل ذلك -

217
00:15:25,299 --> 00:15:27,259
.كالآن مثلاً -
.لا أفعل ذلك -

218
00:15:28,135 --> 00:15:29,386
.عجباً. كان ذلك تصرفاً ناضجاً

219
00:15:30,512 --> 00:15:35,225
."علي الذهاب لأكون "دونا تروي
.أما أنت فحاول الاستمتاع بوقتك وحسب

220
00:15:36,226 --> 00:15:37,770
.وأنت كذلك أيضاً -
.لست كذلك -

221
00:15:46,236 --> 00:15:48,822
.أنا قادر كلياً على هذا

222
00:16:01,418 --> 00:16:03,170
ماذا ترين حين تحدّقين إلي؟

223
00:16:05,130 --> 00:16:06,840
هل أبدو كما تخيلتني؟

224
00:16:09,969 --> 00:16:11,095
.لا بأس

225
00:16:13,681 --> 00:16:15,182
،عند ولادتك

226
00:16:15,808 --> 00:16:18,477
.رفضت السماح للممرضات بأخذك مني

227
00:16:19,186 --> 00:16:20,270
حقاً؟

228
00:16:20,813 --> 00:16:21,647
،لقد حاولن

229
00:16:21,730 --> 00:16:25,067
،ولكنني أصررت على احتضانك طوال الوقت

230
00:16:25,150 --> 00:16:28,529
.لمجرد التمكن من النظر إليك باستمرار

231
00:16:30,197 --> 00:16:31,281
وماذا غير ذلك؟

232
00:16:34,535 --> 00:16:35,661
.لنر

233
00:16:38,330 --> 00:16:40,874
.لم تبكي قط. إطلاقاً

234
00:16:40,958 --> 00:16:44,003
كنت تنظرين إلي وحسب
.بعينيك الكبيرتين اللتين توحيان بالجدية

235
00:16:45,045 --> 00:16:47,047
.كما تفعلين الآن نوعاً ما

236
00:16:48,298 --> 00:16:52,386
لا بأس. كنت تبدين كأنك تريدين
،أن تطرحي علي سؤالاً

237
00:16:53,470 --> 00:16:56,348
،وكنت أنظر إليك وأقول، "لا تقلقي يا صغيرتي

238
00:16:56,432 --> 00:16:59,643
سيتسنى لنا الكثير من الوقت
".للتحدث عن هذا عندما تكبرين

239
00:17:03,022 --> 00:17:04,106
.إلا أننا لم نفعل ذلك

240
00:17:07,192 --> 00:17:11,905
.لقد أضعنا الكثير من الوقت. وسنوات كثيرة

241
00:17:13,907 --> 00:17:16,076
هل كانت "ميليسا" من معارفك؟

242
00:17:17,578 --> 00:17:21,540
.كانت صديقتي. صديقتي العزيزة

243
00:17:21,623 --> 00:17:23,625
،أرادت جماعة والدك الإمساك بك

244
00:17:23,709 --> 00:17:26,795
،وعرفت أنهم لن يتوقفوا أبداً
.مهما هربنا وابتعدنا

245
00:17:29,590 --> 00:17:31,592
.لذلك طلبت منها أن تأخذك

246
00:17:33,635 --> 00:17:37,681
.جعلتها تعطيني وعداً بأن تختفي
.لا اتصال إطلاقاً

247
00:17:38,932 --> 00:17:41,894
.وجعلتها تقسم ألا تخبرك أبداً عني

248
00:17:44,146 --> 00:17:46,440
.إنه أصعب أمر قمت به في حياتي

249
00:17:49,860 --> 00:17:51,320
.أنا آسفة للغاية

250
00:17:51,403 --> 00:17:55,115
.رايتشل"، لا. لا شيء يدعوك للأسف"

251
00:17:55,783 --> 00:18:00,412
.أعرف أنك أحببتها، وهي أحبتك. هذا ما أردته

252
00:18:03,082 --> 00:18:05,667
.أردتك فقط أن تحظي بأم

253
00:18:14,843 --> 00:18:21,058
هل كان الذين يطاردونني يعملون لحساب والدي؟

254
00:18:23,185 --> 00:18:27,898
.نعم. كان يتمتع والدك بجاذبية كبيرة

255
00:18:29,108 --> 00:18:33,362
أدرك القوة التي في داخلك في سن مبكرة

256
00:18:33,445 --> 00:18:35,572
.وأراد استغلالها

257
00:18:35,656 --> 00:18:39,701
.جمع الكثير من الأتباع
.كانت عبادة شخصية إن جاز التعبير

258
00:18:43,080 --> 00:18:48,877
...هل أي منكما مثلي؟ بما لدي من قدرات

259
00:18:49,753 --> 00:18:51,130
.لقد ورثت هذا عنه

260
00:18:55,926 --> 00:19:00,889
أين هو الآن؟ -
.لقد رحل يا "رايتشل". قبل وقت طويل -

261
00:19:00,973 --> 00:19:05,227
هؤلاء الذين كانوا يلاحقونك
.كانوا بعض أتباعه وحسب

262
00:19:08,272 --> 00:19:10,440
.لم يعد قادراً على إيذائك

263
00:19:11,233 --> 00:19:15,487
،والآن، بفضل أصدقائك
.لم يعد ذلك بوسع جماعته أيضاً

264
00:19:18,949 --> 00:19:20,450
.لم أتخيل قط إمكانية حدوث هذا

265
00:19:21,702 --> 00:19:24,163
.كل تلك السنوات في ذلك المكان الفظيع

266
00:19:25,414 --> 00:19:30,127
.ولكن الأمل بذلك أبقاني حية -
الأمل بماذا؟ -

267
00:19:33,839 --> 00:19:35,591
.بأن تكوني بأمان

268
00:19:37,426 --> 00:19:42,264
،وبأنه يوماً ما
.سنصبح أنا وأنت بأمان أخيراً

269
00:20:24,056 --> 00:20:27,267
هل تظنين أن "رايتشل" غاضبة مني؟ -
لماذا قد تغضب منك؟ -

270
00:20:29,353 --> 00:20:33,398
،في المصحّة
.عندما هاجمت ذلك الرجل، ربما أخفتها

271
00:20:33,482 --> 00:20:34,816
.ربما ذلك أخافك أنت

272
00:20:38,195 --> 00:20:39,446
كيف شعرت؟

273
00:20:41,657 --> 00:20:42,491
.بالغرابة

274
00:20:45,244 --> 00:20:46,620
.لم أكره ذلك

275
00:20:46,703 --> 00:20:50,832
.جيد. يجدر بك عدم كرهه، فهو جزء منك

276
00:20:50,916 --> 00:20:53,543
.لقد قتلته -
.كان يمكن أن يقتلك -

277
00:20:54,920 --> 00:20:56,964
.إياك أن تخجل أبداً من الدفاع عن نفسك

278
00:21:01,051 --> 00:21:04,513
.عندما أكون النمر، لا أكون أنا كلياً

279
00:21:04,596 --> 00:21:07,099
،أشعر كأنني داخل شيء وأتحكم به

280
00:21:07,182 --> 00:21:10,560
.ولكن لديه القدرة على التحكم أيضاً

281
00:21:12,729 --> 00:21:14,523
."يوجد قاسم مشترك بينك وبين "رايتشل

282
00:21:15,399 --> 00:21:18,235
.تتعلمان كلاكما كيفية التحكم بقدراتكما

283
00:21:18,318 --> 00:21:20,696
.هذا يولّد صلة بينكما

284
00:21:24,783 --> 00:21:28,870
تريد تقبيلها، صحيح؟ -
.ماذا؟ لا -

285
00:21:28,954 --> 00:21:30,330
.التقبيل طبيعي كلياً

286
00:21:30,414 --> 00:21:31,748
.لا أشعر بالارتياح بالتحدث عن هذا

287
00:21:31,832 --> 00:21:33,625
.بدأت تضطرب -
نعم. أتظنين ذلك؟ -

288
00:21:36,169 --> 00:21:39,506
أيمكنني احتساء هذا؟ -
.طبعاً. يبدو أنه مفيد -

289
00:21:42,759 --> 00:21:43,927
.أو لا

290
00:21:49,766 --> 00:21:50,809
.ابق هنا

291
00:22:18,920 --> 00:22:21,006
.مرحباً -
.مرحباً -

292
00:22:29,431 --> 00:22:31,266
.لديك 5 ثوان -
للقيام بماذا؟ -

293
00:22:31,349 --> 00:22:33,018
.لإخباري من تكون بحق السماء

294
00:22:33,101 --> 00:22:34,436
."اسمي "جيري

295
00:22:35,437 --> 00:22:36,563
لماذا كنت تنظر إلي؟

296
00:22:37,522 --> 00:22:40,859
.وجدتك جذابة. آسف

297
00:22:40,942 --> 00:22:43,320
.أنت تكذب. أنت مع جماعة المصحّة

298
00:22:43,403 --> 00:22:44,488
ماذا؟

299
00:22:44,571 --> 00:22:46,907
أين الآخرون؟ -
.لا أعرف عما تتحدثين -

300
00:22:46,990 --> 00:22:48,658
.لا تكذب

301
00:22:53,789 --> 00:22:55,999
.لا أستطيع التنفس

302
00:23:03,673 --> 00:23:04,508
.اخرج

303
00:23:21,858 --> 00:23:24,236
لديها عين ثاقبة، ألا تظن ذلك؟

304
00:23:24,945 --> 00:23:26,530
.نعم، ولكمة يسرى شديدة القوة

305
00:23:29,908 --> 00:23:31,159
.أعرفها منذ طفولتنا

306
00:23:31,243 --> 00:23:32,244
المدرسة؟

307
00:23:32,327 --> 00:23:35,705
،لا، كانت أمها تعمل مع أبي أحياناً
.لذلك أمضينا الكثير من الوقت معاً

308
00:23:35,789 --> 00:23:37,582
.كنت معها عند حصولها على أول كاميرا

309
00:23:37,666 --> 00:23:40,919
...هذا مثير للاهتمام. إذن -
."كانت من طراز "نيكون إف 5 -

310
00:23:41,002 --> 00:23:43,255
لا بد أنها صوّرت 50 بكرة أفلام
.في أول أسبوع

311
00:23:43,338 --> 00:23:45,465
.كان ذلك قبل أن يصبح كل شيء رقمياً بالطبع

312
00:23:45,549 --> 00:23:48,593
.ما زلت أفضل التصوير التناظري
أعني أن النقاط مجرد نقاط، صحيح؟

313
00:23:49,427 --> 00:23:51,847
ومن لا يحب إمكانية ابتداع تخطيط للألوان؟

314
00:23:51,930 --> 00:23:53,723
...أعني أن هذا -
."بول" -

315
00:23:55,433 --> 00:23:56,393
.أرجو المعذرة

316
00:23:56,893 --> 00:23:57,978
.شكراً

317
00:24:00,272 --> 00:24:01,398
من كان ذلك؟

318
00:24:05,944 --> 00:24:07,779
.أتساءل عما يفعله "البطريق" الآن

319
00:24:15,829 --> 00:24:16,955
".177 شارع (سبرينغ). بعد ساعة. كوني هناك"

320
00:24:17,038 --> 00:24:18,290
.سأكون هناك

321
00:24:27,174 --> 00:24:28,466
كيف حالك؟

322
00:24:29,593 --> 00:24:31,761
هل تعرفت إلى أصدقاء جدد؟ هل تعلمت أي شيء؟

323
00:24:32,804 --> 00:24:35,265
أكلت حوالي 100
.من ذلك التمر الملفوف باللحم المقدد

324
00:24:35,348 --> 00:24:39,060
.رائع. اسمع، تلقيت رسالة نصية، بشأن العمل

325
00:24:39,144 --> 00:24:41,354
.علي الذهاب لمقابلة شخص الآن -
سنغادر إذن؟ -

326
00:24:42,272 --> 00:24:47,903
.أنا سأغادر، وأنت ستستمتع بوقتك
.جدياً يا "ديك"، حاول أن تسترخي وحسب

327
00:24:47,986 --> 00:24:51,573
.اسمح لنفسك بالاسترخاء. احتس مشروباً أو 2

328
00:24:51,656 --> 00:24:53,325
.تخيل أنك مع "بروس" على متن يخت

329
00:24:54,659 --> 00:24:55,911
.لطالما أُصبت بدوّار البحر

330
00:24:56,661 --> 00:24:58,413
.لهذا السبب تتظاهر بذلك

331
00:24:58,997 --> 00:25:00,248
سأعود بعد أقل من ساعة، اتفقنا؟

332
00:25:00,332 --> 00:25:02,500
أتريدين رفيقاً؟ -
.لا، شكراً -

333
00:25:08,089 --> 00:25:12,761
نعم، العميل "فرانكلين"؟
."أنا الشرطي الفدرالي "جيري ريدلي

334
00:25:13,345 --> 00:25:16,181
المرأة التي تبحث عنها بتهمة الاعتداء
..."على الشرطيين في "إلينوي

335
00:25:17,849 --> 00:25:19,017
.وجدتها

336
00:25:42,332 --> 00:25:43,792
أيُفترض بي أن أشعر بالتخدّر؟

337
00:25:44,417 --> 00:25:45,627
كم كأساً شربت؟

338
00:25:46,795 --> 00:25:47,754
.واحدة فقط

339
00:25:49,506 --> 00:25:50,715
.عليك التوقف الآن على الأرجح

340
00:25:51,508 --> 00:25:52,342
،سيداتي وسادتي

341
00:25:52,425 --> 00:25:55,303
نواجه عائقاً على السكة
.على مسافة 1،5 كلم تقريباً

342
00:25:55,387 --> 00:25:57,305
.فور إزالة ذلك العائق، سنستأنف رحلتنا

343
00:25:57,389 --> 00:25:58,556
.نأسف على الإزعاج

344
00:26:02,143 --> 00:26:03,228
ما الخطب؟

345
00:26:05,855 --> 00:26:07,315
.الأرجح أنني أبالغ في ارتيابي

346
00:26:30,088 --> 00:26:31,089
."دونا تروي"

347
00:26:33,341 --> 00:26:36,136
."غراهام نوريس" -
.شكراً على موافقتك على مقابلتي -

348
00:26:36,219 --> 00:26:38,138
.أخبرني طرف الاتصال أنه يمكن الوثوق بك

349
00:26:39,222 --> 00:26:40,682
.لم يذكر قط إنك بهذا الجمال

350
00:26:40,765 --> 00:26:43,143
.وأخبرني طرف الاتصال أنك قد تقول ذلك

351
00:26:44,602 --> 00:26:47,022
.القواعد الأساسية، لا تسجيل

352
00:26:47,105 --> 00:26:48,189
،يمكنك تصوير البضائع

353
00:26:48,273 --> 00:26:49,941
.ولكن إياك أن توجّهي تلك الكاميرا إلي

354
00:26:50,734 --> 00:26:53,945
.لماذا وافقت على مقابلتي؟ إنها مخاطرة

355
00:26:54,029 --> 00:26:55,697
.لا أخشى المخاطرات

356
00:26:57,782 --> 00:26:59,993
،"كنت أعمل مع رجل يُدعى "أندرو أولمان

357
00:27:00,076 --> 00:27:01,619
."وأدير أعماله في "كيب تاون

358
00:27:01,703 --> 00:27:04,080
لقد قرر مؤخراً
.إجراء بعض التغييرات بشأن موظفيه

359
00:27:04,581 --> 00:27:07,917
فقررت أنا مؤخراً
.منحه بعض الدعاية غير المرغوبة

360
00:27:10,503 --> 00:27:11,671
.لنر ما لديك

361
00:27:21,389 --> 00:27:23,266
.لقد قتلت معظمها بنفسي

362
00:27:23,933 --> 00:27:26,478
.لا يمكنك أن تري جيداً من الخارج
لم لا تدخلين؟

363
00:27:28,688 --> 00:27:29,689
.لست بحاجة إلى ذلك

364
00:27:31,149 --> 00:27:32,192
تدركين أنك تنظرين

365
00:27:32,275 --> 00:27:34,736
إلى ما تتجاوز قيمته
نصف مليون دولار من البضائع هنا؟

366
00:27:34,819 --> 00:27:36,738
كيف تمررها عبر المفتشين؟

367
00:27:37,405 --> 00:27:38,698
"تعنين، "كيف يفعل ذلك "أولمان؟

368
00:27:38,782 --> 00:27:41,326
.لا يكسب المفتشون الكثير هنا أو في الخارج

369
00:27:42,202 --> 00:27:44,120
.البعض منهم بحاجة ماسة إلى المال

370
00:27:44,621 --> 00:27:46,998
،أعني... تحترق منازلهم

371
00:27:47,082 --> 00:27:49,834
.ويحتاج أولادهم إلى عناية طبية غير متوقعة

372
00:27:49,918 --> 00:27:52,712
إذن سيتعرّض "أولمان" للاعتقال
.فتتخلص من منافسك

373
00:27:53,463 --> 00:27:54,714
.ستحتكر السوق

374
00:27:57,050 --> 00:27:59,677
أو تتسبّب صورك
.بانهيار هذه التجارة بأكملها

375
00:27:59,761 --> 00:28:01,096
من يعلم حقاً؟

376
00:28:02,722 --> 00:28:04,724
ولكن ما الحياة من دون بعض المخاطرة؟

377
00:28:05,600 --> 00:28:07,143
."كوني صادقة يا آنسة "تروي

378
00:28:07,227 --> 00:28:09,896
ألا يثير فضولك
كيف يكون الاسترخاء أمام نار مدفأة

379
00:28:10,814 --> 00:28:14,234
بينما تشعرين بغطاء من فرو الدب
على جسدك بأكمله؟

380
00:28:21,783 --> 00:28:22,784
!"تيري"

381
00:28:23,660 --> 00:28:25,495
.دع "دونا" ترى نجمنا الرئيسي

382
00:28:32,961 --> 00:28:35,463
.لدى الصينيين سوق مثمرة لأعضاء الدببة

383
00:28:35,547 --> 00:28:38,633
بعضهم على استعداد لدفع مبلغ كبير
،مقابل امتياز صيد هذا الدب

384
00:28:38,716 --> 00:28:40,510
.ثم بيعه أجزاءً

385
00:28:41,302 --> 00:28:42,512
الصيد؟

386
00:28:43,138 --> 00:28:44,597
كيف يتم ذلك بالضبط؟

387
00:28:44,681 --> 00:28:47,684
،الدب مخدّر، والرجال مسلّحون جيداً

388
00:28:47,767 --> 00:28:48,977
.وما من شك في النتيجة

389
00:28:50,145 --> 00:28:51,855
.لك يا عزيزتي، سيكون مجانياً

390
00:28:53,898 --> 00:28:56,234
.هيا. أطلقي النار عليه

391
00:28:57,152 --> 00:28:58,027
.آسفة

392
00:28:59,487 --> 00:29:03,116
الشيء الوحيد الذي أوجهه
.إلى الحيوانات هو كاميرتي

393
00:29:03,199 --> 00:29:05,618
.في تلك الحالة، حصلت على ما أتيت من أجله

394
00:29:09,622 --> 00:29:11,458
."شكراً على منحي وقتك يا سيد "نوريس

395
00:29:13,042 --> 00:29:15,086
.لقد تعلّمت الكثير

396
00:29:16,379 --> 00:29:19,215
."بكل سرور يا "دونا
.أنا متأكد أننا سنلتقي مجدداً

397
00:29:42,781 --> 00:29:46,493
ديك"، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟" -
هل كنت ستدعينه يذهب في سبيله؟ -

398
00:29:46,576 --> 00:29:48,244
.كنت أقوم بعملي

399
00:29:53,249 --> 00:29:55,376
.غراهام" واحد من دزينة صيادين غير شرعيين"

400
00:29:55,460 --> 00:29:57,170
كانت صوري كفيلة بإيقاف عملهم بأكمله

401
00:29:57,253 --> 00:29:58,630
."من "شيكاغو" إلى "كيب تاون

402
00:29:58,713 --> 00:29:59,964
...والآن ليس لدي سوى

403
00:30:02,300 --> 00:30:04,636
.ذلك -
.مجرم آخر سيتم سجنه -

404
00:30:04,719 --> 00:30:07,847
يمكنك مطاردة الآخرين واحداً تلو الآخر
.إن تعيّن ذلك. سأساعدك

405
00:30:11,184 --> 00:30:14,354
.غراهام" معجب بي"
...بوسعي إقناعه بأنه لم تكن لي علاقة بهذا

406
00:30:14,437 --> 00:30:15,939
أما زلت ستدعينه يذهب في سبيله؟

407
00:30:19,776 --> 00:30:20,652
.أخرج هاتفك من جيبك

408
00:30:20,735 --> 00:30:22,862
هاتفي؟ -
.افعل ذلك وحسب -

409
00:30:25,448 --> 00:30:27,408
."دونا" -
.والآن التقط صورة -

410
00:30:30,537 --> 00:30:33,373
ماذا تفعلين؟ -
التقط صورة -

411
00:30:34,290 --> 00:30:36,251
.لنا نحن الاثنين فاقدي الوعي

412
00:30:40,630 --> 00:30:42,048
.إنه الزر الذي عليه كاميرا صغيرة

413
00:30:42,131 --> 00:30:44,926
...نعم، أعرف كيف -
.افعل ذلك إذن. التقط عدة صور -

414
00:30:50,056 --> 00:30:52,016
.تبدوان جميلين معاً -
.تباً لك -

415
00:30:57,897 --> 00:31:00,650
.أنا وأنت، علينا التحدث

416
00:31:01,943 --> 00:31:02,902
!الآن، رجاءً

417
00:31:04,112 --> 00:31:06,364
لماذا أشعر دائماً بأنني في ورطة معك؟

418
00:31:06,447 --> 00:31:07,949
.لأنك في ورطة فعلاً

419
00:31:09,909 --> 00:31:12,912
.لست كذلك -
يمكنني سماعك -

420
00:31:12,996 --> 00:31:16,165
.أيها الصبي الطائر -
.لا، هذا لقبي المفضل -

421
00:31:20,003 --> 00:31:22,505
رجل العمل، صحيح؟

422
00:31:22,589 --> 00:31:25,174
إن كان ذلك يعني
.عدم ترك حقير شرير ينجو بفعلته

423
00:31:26,175 --> 00:31:29,012
.أنت أذكى من ذلك. وتعرفني

424
00:31:29,095 --> 00:31:33,641
.كنت تعرف أنني أمسك بزمام الأمر
.فلماذا تدخلت إذن؟ جدياً

425
00:31:34,475 --> 00:31:38,021
كنت قلقاً. ماذا لو هرب؟ -
،ولكنك عرفت أنه لن يهرب على الأرجح -

426
00:31:38,771 --> 00:31:40,815
.وأنه كانت لدي خطة -
ولكن ماذا لو حدث ذلك؟ -

427
00:31:48,531 --> 00:31:50,366
،عندما أخذتني "ديانا" في عهدتها

428
00:31:51,159 --> 00:31:53,745
أظهرت لي كيف أملأ الفراغ
الذي تركه ذلك الحريق في حياتي

429
00:31:53,828 --> 00:31:56,164
.بالحب والعائلة

430
00:31:57,624 --> 00:31:59,250
.هذا ما تفعله الأمازونيات

431
00:32:00,084 --> 00:32:03,379
لديهن تقليد يقوم
.على التمكين واكتشاف الذات

432
00:32:05,715 --> 00:32:08,843
ملأ "بروس" ذلك الفراغ في حياتك
.بالطريقة الوحيدة التي كان يعرفها

433
00:32:10,011 --> 00:32:11,679
.بالغضب والعنف

434
00:32:14,432 --> 00:32:16,726
.وُلدت "واندر وومان" لحماية الأبرياء

435
00:32:17,810 --> 00:32:19,604
.وابتُكر "باتمان" لمعاقبة المذنبين

436
00:32:22,607 --> 00:32:24,067
.ولكننا لسنا مثلهما

437
00:32:25,234 --> 00:32:26,277
.لا أحد منا كذلك

438
00:32:27,570 --> 00:32:29,989
."لم أعتزل كوني "واندر غيرل

439
00:32:30,949 --> 00:32:34,160
ولكنني أدركت أن بوسعي القيام أكثر
."بعمل الخير بكوني "دونا تروي

440
00:32:35,745 --> 00:32:36,955
هل تفهم؟

441
00:32:38,873 --> 00:32:39,874
.أحاول أن أفهم

442
00:32:40,792 --> 00:32:42,669
."لن تكون مدنياً أبداً يا "ديك

443
00:32:43,503 --> 00:32:45,964
."فقدت تلك الفرصة يوم أصبحت "روبن

444
00:32:46,631 --> 00:32:49,217
،"ولم يعد بوسعك أن تكون "روبن
،لأنه رغم كل ما فعله من خير

445
00:32:50,051 --> 00:32:53,012
في النهاية، كان بمثابة مكان
..."تتردد فيه أصداء آلام "بروس

446
00:32:54,180 --> 00:32:55,431
.وآلامك

447
00:32:58,267 --> 00:33:00,979
هل تريد الذهاب ومعاقبة الأشرار؟

448
00:33:01,604 --> 00:33:05,024
هل تريد التأكد من انعدام أية فرصة

449
00:33:05,108 --> 00:33:06,901
بأن ينجو حتى واحد منهم بفعلته؟

450
00:33:08,861 --> 00:33:09,696
.افعل ذلك

451
00:33:10,279 --> 00:33:11,614
."لن أكون "باتمان

452
00:33:12,198 --> 00:33:13,199
.لا تكن إذن

453
00:33:13,908 --> 00:33:15,618
."لا تكن "باتمان" أو "روبن

454
00:33:17,370 --> 00:33:20,748
.كن شيئاً آخر، أو شخصاً آخر -
من؟ -

455
00:33:25,003 --> 00:33:26,004
ما أدراني؟

456
00:33:28,214 --> 00:33:29,340
،ولكن أياً يكن من ستكونه

457
00:33:31,009 --> 00:33:33,094
.لا أظن أنك ستجيد يوماً الأحاديث السطحية

458
00:33:36,222 --> 00:33:37,223
.ربما لا

459
00:33:39,058 --> 00:33:40,435
.توجد مزايا أسوأ

460
00:33:45,273 --> 00:33:47,108
لماذا عليك أن تكوني محقة طوال الوقت؟

461
00:33:47,692 --> 00:33:50,653
.أكبر سناً وأذكى وأجمل. تعرف السبب فعلاً

462
00:33:53,489 --> 00:33:55,867
.حسناً. والآن أعطني هاتفك

463
00:33:55,950 --> 00:33:58,369
بوسعي استخدام صوري
مع "كروكودايل داندي" المغمى عليه

464
00:33:58,453 --> 00:34:01,205
لإثبات عدم ضلوعي
.بالفوضى التي سبّبتها أنت هناك للتو

465
00:34:03,124 --> 00:34:04,125
حقاً؟

466
00:34:11,883 --> 00:34:12,717
ماذا؟

467
00:34:13,509 --> 00:34:16,471
لماذا لديك صور لأحرف
متفرعة من اللغة السومرية

468
00:34:16,554 --> 00:34:17,680
في هاتفك النقال؟

469
00:34:18,264 --> 00:34:20,266
.هذه ليست سومرية. بحثنا في كل قاعدة بيانات

470
00:34:20,349 --> 00:34:21,684
."قلت إنها "متفرعة

471
00:34:21,768 --> 00:34:24,479
.هذه الأبجدية مفقودة منذ قرون

472
00:34:24,562 --> 00:34:26,606
."تعلّمنا القليل منها في "ثيمسكيرا

473
00:34:26,689 --> 00:34:28,107
مهلاً. أيمكنك أن تترجمي ذلك؟

474
00:34:30,068 --> 00:34:31,360
.لدي بعض الكتب

475
00:34:35,114 --> 00:34:37,158
.سيداتي وسادتي، ابقوا جالسين رجاءً

476
00:34:37,241 --> 00:34:40,119
سنتوقف لبرهة قصيرة
.ثم نتابع رحلتنا خلال بضع دقائق

477
00:34:40,203 --> 00:34:41,037
.شكراً

478
00:34:53,299 --> 00:34:57,220
استيقظ. علينا إيجاد
!أنجيلا" و"رايتشل". هيا"

479
00:35:09,232 --> 00:35:10,817
ماذا يجري؟ -
.تابع التحرك وحسب -

480
00:35:13,152 --> 00:35:14,862
أين "رايتشل"؟ -
في الحمام. لماذا؟ -

481
00:35:15,530 --> 00:35:16,948
..."جد "رايتشل -
ماذا يجري؟ -

482
00:35:17,031 --> 00:35:18,449
.وأخرجهما من القطار... -
...السائق -

483
00:35:18,533 --> 00:35:19,367
.افعل ذلك وحسب

484
00:35:20,076 --> 00:35:21,536
ماذا ستفعلين؟ -
.أنا بخير. اذهب -

485
00:35:24,080 --> 00:35:25,039
.حسناً

486
00:35:36,551 --> 00:35:37,385
.وجدناها

487
00:35:56,362 --> 00:35:57,822
!انبطحي أرضاً

488
00:35:59,407 --> 00:36:00,783
!اخرجي رافعة يديك

489
00:36:04,203 --> 00:36:05,496
.ليس اليوم

490
00:36:18,342 --> 00:36:20,761
.طلبت "كوري" أن نتقابل في آخر الطريق -
.لا يمكننا تركها -

491
00:36:21,304 --> 00:36:24,599
.طلبت منا الذهاب، لذلك سنذهب
.أنا متأكد من قدرتها على تدبّر أمورها

492
00:36:26,142 --> 00:36:28,019
.هيا. ها هي وسيلة نقلنا

493
00:36:51,584 --> 00:36:54,170
هل تريدين القيادة؟ -
.إن كنت لا تمانعين -

494
00:36:59,175 --> 00:37:02,094
ما هذه الموسيقى بالضبط؟ -
."فرقة "أي سي دي سي -

495
00:37:02,720 --> 00:37:03,721
.لا بأس بها

496
00:37:07,225 --> 00:37:10,228
{\an8}"(كيلدير)، (أوهايو)"

497
00:37:28,246 --> 00:37:29,247
.رائع

498
00:37:59,860 --> 00:38:00,861
.تعالوا

499
00:38:20,089 --> 00:38:21,173
كوري"؟"

500
00:38:23,551 --> 00:38:25,636
ماذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

501
00:38:32,935 --> 00:38:35,688
.أشكو من خطب ما. رأسي

502
00:38:36,814 --> 00:38:38,816
...ما حدث في المصحّة

503
00:38:40,985 --> 00:38:41,986
.لا أدري

504
00:38:48,117 --> 00:38:49,452
،إن كان دماغك يؤلمك

505
00:38:52,204 --> 00:38:54,498
ربما يمكنني شفاؤه

506
00:38:56,042 --> 00:38:57,126
.كما أشفي الجروح

507
00:38:59,003 --> 00:39:00,504
.حتى أنك قد تستعيدين ذاكرتك

508
00:39:04,550 --> 00:39:06,677
."لا أظن أن هذا ممكن يا "رايتشل

509
00:39:08,721 --> 00:39:10,681
توجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك، صحيح؟

510
00:39:17,605 --> 00:39:19,231
هل لديك أية فكرة عما تفعلينه؟

511
00:39:20,649 --> 00:39:22,401
.إطلاقاً -
.حسناً -

512
00:39:24,278 --> 00:39:25,738
.نعم، لنحاول ذلك

513
00:39:31,577 --> 00:39:34,163
.وإن بدأت تشعرين بأي ألم، أعلميني

514
00:39:34,246 --> 00:39:35,247
.حسناً

515
00:39:42,213 --> 00:39:43,964
أيمكنك التحقق مجدداً؟ -
.فعلت ذلك -

516
00:39:44,048 --> 00:39:46,425
،"إنه بالتأكيد بيان مهمة لصديقتك "كوري

517
00:39:46,509 --> 00:39:49,428
التي يُشار إليها باسمها
."أو بـ"نايت" أو "ستارفاير

518
00:39:58,020 --> 00:40:00,523
انظر، كثيراً ما يكون لهذه الكلمات
.معنى مزدوج

519
00:40:00,606 --> 00:40:04,068
"مثل "آلوها" و"شالوم
."اللتين يمكن أن تعنيا "مرحباً" و"وداعاً

520
00:40:05,403 --> 00:40:09,824
،"(مكتوب هنا، "مهمتها تأمين (رايفن

521
00:40:10,783 --> 00:40:15,079
وذلك يمكن أن يعني
."السيطرة عليها" أو "تولّي أمرها"

522
00:40:18,707 --> 00:40:20,626
هل تشعرين بأي شيء؟

523
00:40:20,709 --> 00:40:21,710
.لا

524
00:40:22,336 --> 00:40:23,921
...ربما بوخز خفيف، ولكن

525
00:40:27,049 --> 00:40:28,050
...رايتشل"، لا أظن أن هذه"

526
00:40:37,309 --> 00:40:38,144
كوري"؟"

527
00:40:42,690 --> 00:40:44,066
تولّي أمرها"؟"

528
00:40:44,150 --> 00:40:45,860
،ما لم أكن مخطئة في قراءة هذا

529
00:40:48,195 --> 00:40:49,989
."فإن صديقتك "كوري" أتت لقتل "رايتشل

530
00:42:33,133 --> 00:42:35,135
ترجمة أندره إلياس

