1
00:00:20,253 --> 00:00:21,755
...في حلقات سابقة

2
00:00:21,838 --> 00:00:23,715
.نحن المساعدون علينا التضامن

3
00:00:26,301 --> 00:00:28,261
.لا أستطيع التوقف عن التفكير في المصحّة

4
00:00:29,137 --> 00:00:30,680
.كنت تتكلمين خلاك نومك

5
00:00:30,764 --> 00:00:32,349
هل كشفت أية أسرار؟

6
00:00:32,432 --> 00:00:34,601
كنت لأخبرك
.لو استطعت فهم كلمة واحدة من كلامك

7
00:00:34,684 --> 00:00:37,020
.كوني "روبن" لم يعد ملائماً -
.مهلاً -

8
00:00:37,103 --> 00:00:38,229
.ولكن عدم كوني "روبن" غير ملائم أيضاً

9
00:00:38,313 --> 00:00:40,941
أأنت متأكدة أنك ستكونين بخير؟ -
ما رأيك؟ -

10
00:00:41,024 --> 00:00:43,193
أدركت أن بوسعي القيام أكثر
."بعمل الخير بكوني "دونا تروي

11
00:00:43,476 --> 00:00:47,272
.لقد اعتزلت
."ليس "باتمان" هذه المرة. "روبن

12
00:00:47,155 --> 00:00:48,156
ماذا حدث؟

13
00:00:48,782 --> 00:00:51,993
.لم أستطع السيطرة على العنف
.الوضع يصبح أسوأ

14
00:00:54,496 --> 00:00:56,240
وكيف فعلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

15
00:00:56,275 --> 00:00:57,374
.الاعتزال

16
00:00:57,457 --> 00:01:00,669
.لم أعتزل. توقفت وحسب

17
00:01:00,752 --> 00:01:01,753
ما الفرق؟

18
00:01:01,836 --> 00:01:03,129
.ستفهم ذلك

19
00:01:03,213 --> 00:01:06,257
...في المصحّة، عندما هاجمت ذلك الرجل

20
00:01:06,758 --> 00:01:07,968
كيف شعرت؟

21
00:01:08,969 --> 00:01:09,970
.لم أكره ذلك

22
00:01:10,053 --> 00:01:13,155
.يجدر بك عدم كرهه، فهو جزء منك

23
00:01:13,190 --> 00:01:16,309
.عندما أكون النمر، لا أكون أنا كلياً

24
00:01:16,393 --> 00:01:22,357
،أشعر كأنني داخل شيء وأتحكم به
.ولكن لديه القدرة على التحكم أيضاً

25
00:01:23,191 --> 00:01:25,944
منذ متى تبحثين عن "رايتشل"؟ -
.منذ بضعة أشهر، كما ظننت -

26
00:01:26,027 --> 00:01:28,321
.يبدو أنها أكثر بكثير من بضعة أشهر

27
00:01:28,405 --> 00:01:29,614
ما تلك الكتابة؟

28
00:01:29,698 --> 00:01:31,116
لماذا لديك صور لأحرف

29
00:01:31,199 --> 00:01:33,208
متفرعة من اللغة السومرية في هاتفك النقال؟

30
00:01:33,243 --> 00:01:34,786
.هذه ليست سومرية. بحثنا في كل قاعدة بيانات

31
00:01:34,869 --> 00:01:36,138
."قلت إنها "متفرعة

32
00:01:36,173 --> 00:01:38,707
.هذه الأبجدية مفقودة منذ قرون

33
00:01:38,790 --> 00:01:43,003
عيد ميلاد "رايتشل"... يرتفع معدل الوفيات
.كل سنة في مثل ذلك اليوم

34
00:01:43,086 --> 00:01:45,338
.ما يزيد عن 200 ألف وفاة إضافية حول العالم

35
00:01:46,089 --> 00:01:47,757
.أظن أنها جزء من نبوءة

36
00:01:47,841 --> 00:01:50,385
.الناس حولك ليسوا بأمان

37
00:01:50,468 --> 00:01:51,928
.اقبلي ذلك

38
00:01:54,097 --> 00:01:55,432
.ليس لديك أحد سواي

39
00:01:58,476 --> 00:02:00,145
.إنها مدمّرة العوالم

40
00:02:08,903 --> 00:02:11,197
."لدي منزل... في "أوهايو

41
00:02:11,281 --> 00:02:13,783
أنتم جميعاً موضع ترحاب هناك
.طوال ما تريدون

42
00:02:13,867 --> 00:02:15,035
.ذلك أقل ما يمكنني فعله

43
00:02:15,118 --> 00:02:16,619
.يمكن لهذا المكان أن يكون قاعدتنا السرية

44
00:02:16,703 --> 00:02:17,954
.رائع

45
00:02:19,956 --> 00:02:21,833
كوري"؟ هل أنت بخير؟"

46
00:02:21,916 --> 00:02:24,586
...أشكو من خطب ما. ما حدث في المصحّة

47
00:02:24,669 --> 00:02:28,465
.إن كان دماغك يؤلمك، ربما يمكنني شفاؤه

48
00:02:28,548 --> 00:02:30,967
،"إنه بالتأكيد بيان مهمة لصديقتك "كوري

49
00:02:31,051 --> 00:02:33,762
التي يُشار إليها باسمها
."أو بـ"نايت" أو "ستارفاير

50
00:02:33,845 --> 00:02:34,763
...رايتشل"، لا أظن أن هذه"

51
00:02:40,143 --> 00:02:41,978
."صديقتك "كوري" أتت لقتل "رايتشل

52
00:02:53,365 --> 00:02:54,574
هل من أحد هنا؟

53
00:03:42,722 --> 00:03:44,098
!"هانك"

54
00:03:53,107 --> 00:03:54,943
!"داون"

55
00:03:56,069 --> 00:03:56,986
!"داون"

56
00:04:02,492 --> 00:04:04,327
!"هانك"

57
00:04:04,410 --> 00:04:05,495
!"داون"

58
00:04:05,578 --> 00:04:06,788
.ساعديني

59
00:04:06,871 --> 00:04:07,789
!"هانك"

60
00:04:08,540 --> 00:04:09,541
!النجدة

61
00:04:10,291 --> 00:04:11,417
!أرجوك

62
00:04:17,340 --> 00:04:18,883
!توقفي يا "كوري"! أنت تؤذينها

63
00:04:19,634 --> 00:04:20,635
كوري"؟"

64
00:04:22,220 --> 00:04:24,430
."هذا أنا. "غار

65
00:04:26,933 --> 00:04:27,809
...كوري"، ماذا"

66
00:04:34,632 --> 00:04:35,550
.توقفي

67
00:05:02,086 --> 00:05:07,930
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

68
00:05:09,267 --> 00:05:11,060
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

69
00:05:12,103 --> 00:05:13,187
."ستكونين بخير يا "رايتشل

70
00:05:13,271 --> 00:05:15,523
.التقاط بارع -
ماذا حدث؟ -

71
00:05:16,691 --> 00:05:18,192
.حاولت قتل ابنتي

72
00:05:18,276 --> 00:05:19,402
رايتشل"؟"

73
00:05:20,194 --> 00:05:22,655
"كنت أحاول مساعدة "كوري
.على استعادة ذاكرتها

74
00:05:26,451 --> 00:05:27,994
.لا بد أنني اقترفت خطأ ما

75
00:05:28,077 --> 00:05:30,788
.لا. لا ذنب لك في كل هذا

76
00:05:34,000 --> 00:05:35,126
.الوهق

77
00:05:36,753 --> 00:05:38,713
أنت هي، صحيح؟

78
00:05:39,464 --> 00:05:41,174
."أنا صديقة قديمة لـ"ديك

79
00:05:41,257 --> 00:05:42,717
."أنت "واندر غيرل

80
00:05:44,844 --> 00:05:46,054
.كنت كذلك

81
00:05:59,067 --> 00:06:00,318
ماذا يجري؟

82
00:06:01,486 --> 00:06:03,112
."أنت حاولت قتل "رايتشل

83
00:06:05,490 --> 00:06:07,658
.ماذا؟ لا يمكن أن أفعل ذلك إطلاقاً

84
00:06:07,742 --> 00:06:09,243
.أريد أن تخرج هذه المرأة من منزلي

85
00:06:09,327 --> 00:06:11,871
...حسناً، مهلاً لحظة -
.الآن، بحق السماء -

86
00:06:15,416 --> 00:06:16,542
...رايتشل"، أنا بغاية"

87
00:06:21,839 --> 00:06:23,341
.أنا بغاية الأسف

88
00:06:39,732 --> 00:06:40,900
.يجب أن أذهب

89
00:06:43,528 --> 00:06:44,529
.كوري"، مهلاً"

90
00:06:49,992 --> 00:06:50,827
."كوري"

91
00:06:51,411 --> 00:06:52,829
.مهلاً بحق السماء. تحدثي إلي

92
00:06:53,579 --> 00:06:54,580
ماذا يجري؟

93
00:07:02,213 --> 00:07:05,842
.أنا الظلام، مدمّرة العوالم

94
00:07:06,342 --> 00:07:07,718
.بدأت أتذكّر

95
00:07:08,678 --> 00:07:10,471
ماذا؟ ماذا تتذكرين؟

96
00:07:11,055 --> 00:07:13,307
.لا أدري

97
00:07:13,391 --> 00:07:14,392
."كوري"

98
00:07:14,475 --> 00:07:16,561
!كوري"! مهلاً"

99
00:07:26,404 --> 00:07:27,572
.علينا أن نتبعها

100
00:07:39,125 --> 00:07:41,753
.ماذا؟ لست وحدك من يملك أجهزة رائعة

101
00:07:43,671 --> 00:07:44,672
.سأتولى القيادة

102
00:07:53,848 --> 00:07:54,891
.آسفة

103
00:08:06,027 --> 00:08:09,864
لم أتمكن قبل الآن من الإحساس
."بما تشعر به "كوري

104
00:08:11,032 --> 00:08:14,577
،ولكنني تمكنت من ذلك هذه المرة
.وأرادت أن تقتلني

105
00:08:16,662 --> 00:08:18,456
.ولكنها لم تفعل ذلك

106
00:08:19,791 --> 00:08:21,250
.كانت تعيش صراعاً داخلياً

107
00:08:23,836 --> 00:08:25,004
.لا يمكنك التأكد من ذلك

108
00:08:28,591 --> 00:08:29,550
.هاك

109
00:08:35,515 --> 00:08:36,432
.شكراً

110
00:08:37,517 --> 00:08:40,394
.سأذهب لإعداد بعض الطعام لكما

111
00:09:35,616 --> 00:09:36,617
آلو؟

112
00:09:38,536 --> 00:09:39,537
آلو؟

113
00:10:02,894 --> 00:10:04,645
.تبعد عنا حوالي 1،5 كلم

114
00:10:04,729 --> 00:10:06,105
.لا تدعيها تراك

115
00:10:07,189 --> 00:10:08,482
إلى أين هي ذاهبة بحق السماء؟

116
00:10:10,776 --> 00:10:13,863
يؤسفني أنني كنت محقة
."بشأن أن صديقتك تريد قتل "رايتشل

117
00:10:13,946 --> 00:10:16,240
.لم تكوني محقة. "كوري" ليست قاتلة

118
00:10:17,325 --> 00:10:20,494
،إنها تقتل الناس أحياناً
.ولكن هذا غير منطقي إطلاقاً

119
00:10:20,578 --> 00:10:23,164
."كوري" تحب "رايتشل"
.كانت تحاول مساعدتها طوال الوقت

120
00:10:24,040 --> 00:10:25,291
ما رأيناه هناك

121
00:10:26,751 --> 00:10:28,210
.لم يكن يظهر "كوري" على حقيقتها

122
00:10:29,795 --> 00:10:31,297
أنت تعاشرها، صحيح؟

123
00:10:33,257 --> 00:10:34,967
.تقدّم أعذاراً كثيرة لتبرّر تصرفها

124
00:10:35,051 --> 00:10:37,219
.كما أنك تميل إلى النساء الخطرات

125
00:10:37,303 --> 00:10:38,471
".النساء الخطرات"

126
00:10:39,055 --> 00:10:42,600
.باستثناء "داون". أنت أفسدت تلك العلاقة

127
00:10:43,684 --> 00:10:45,102
هلا تقودين السيارة رجاءً؟

128
00:10:46,187 --> 00:10:47,480
.نعم

129
00:11:11,754 --> 00:11:12,588
.تباً

130
00:11:21,764 --> 00:11:22,807
أنجيلا"؟"

131
00:11:24,517 --> 00:11:25,726
...نعم

132
00:11:26,352 --> 00:11:27,770
.لقد عدت

133
00:11:30,147 --> 00:11:31,440
تومي كارسون"؟"

134
00:11:32,274 --> 00:11:33,693
.موجود ومعلوم المكان

135
00:11:35,653 --> 00:11:37,697
.مرحباً. يا للعجب -
.مرحباً -

136
00:11:39,907 --> 00:11:42,993
.نعم. أعرف ذلك
.كان وزني 68 كلغ بأكثر تقدير أيام الثانوية

137
00:11:43,077 --> 00:11:45,454
.والآن يزداد وزني من مجرد النظر إلى الطعام

138
00:11:46,330 --> 00:11:47,456
كم مضى من الوقت؟

139
00:11:48,124 --> 00:11:50,000
20 سنة منذ رحيلك عن البلدة؟

140
00:11:50,084 --> 00:11:52,378
.لا تدعني أحصيها. مضى وقت طويل جداً

141
00:11:53,421 --> 00:11:54,588
.تبدين بمظهر رائع

142
00:11:55,756 --> 00:11:57,049
.وأنت كذلك

143
00:11:58,342 --> 00:12:00,177
وماذا حدث؟ أين كنت؟

144
00:12:00,261 --> 00:12:03,514
"سمعت أنك انتقلت إلى "شيكاغو
...مع حبيبك، أو

145
00:12:03,597 --> 00:12:05,891
.نعم، إنها قصة طويلة

146
00:12:10,479 --> 00:12:11,689
هل أنت هنا بمفردك؟

147
00:12:12,732 --> 00:12:14,483
.لا، أنا مع ابنتي وصديقها

148
00:12:16,110 --> 00:12:17,445
.لم أنجب قط أي أولاد

149
00:12:21,407 --> 00:12:23,033
كيف عرفت بوجودي هنا؟

150
00:12:24,034 --> 00:12:26,036
.أنا أقوم بعملي

151
00:12:26,871 --> 00:12:28,164
.أنت شرطي

152
00:12:28,247 --> 00:12:29,623
.مأمور المقاطعة

153
00:12:29,707 --> 00:12:32,918
واجهنا بعض المشاكل
."في محطة القطار في "دايتون

154
00:12:33,002 --> 00:12:35,129
.تلقيت اتصالاً بشأن بضع سيارات هنا

155
00:12:35,212 --> 00:12:36,464
.فارتأيت التحقق من ذلك

156
00:12:37,006 --> 00:12:38,382
هل رأيت أحداً ما في هذه الأرجاء؟

157
00:12:39,300 --> 00:12:40,259
.لا

158
00:12:43,262 --> 00:12:44,430
كم مضى على عودتك؟

159
00:12:46,515 --> 00:12:47,808
.بضع ساعات فقط

160
00:12:49,393 --> 00:12:50,853
هل ستطيلين البقاء؟

161
00:12:52,229 --> 00:12:54,106
.بصورة نهائية. على ما أرجو

162
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
.هذا جيد

163
00:12:58,486 --> 00:13:01,655
إن كنت ستبقين، فربما يجدر بنا
.احتساء مشروب معاً أو ما شابه ذلك

164
00:13:01,739 --> 00:13:04,992
لا تزال حانة "هيكوري غريل" تقدم
.كأسي "لونغ آيلند" بسعر كأس أيام الثلاثاء

165
00:13:08,662 --> 00:13:09,705
.حسناً

166
00:13:10,873 --> 00:13:14,668
،إن منحتني بضعة أيام للاستقرار

167
00:13:15,878 --> 00:13:16,962
.سنعتبره موعداً

168
00:13:17,046 --> 00:13:19,465
.يبدو هذا مناسباً. تعرفين أين يمكنك إيجادي

169
00:13:19,548 --> 00:13:20,549
.نعم

170
00:13:21,342 --> 00:13:22,968
.أهلاً بعودتك -
.شكراً -

171
00:14:18,190 --> 00:14:19,567
.يجب أن تأكلي

172
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
.لا أشعر بالجوع

173
00:14:25,948 --> 00:14:26,949
."رايتشل"

174
00:14:27,032 --> 00:14:28,826
."لا بد أنني فعلت شيئاً ما لـ"كوري

175
00:14:30,744 --> 00:14:34,373
.كتشويش دماغها أو دفعها إلى الجنون

176
00:14:36,208 --> 00:14:40,129
.ما كان يجدر بي أن أفعل ذلك
.لقد جعلت الأمور أسوأ وحسب

177
00:14:42,798 --> 00:14:45,467
،حتى لو أنك فعلت شيئاً ما

178
00:14:45,551 --> 00:14:47,595
،ولا أظن أنك فعلت أي شيء

179
00:14:48,262 --> 00:14:49,889
.فقد كان حادثاً

180
00:14:54,894 --> 00:14:57,771
.ديك" و"واندر غيرل" سيجدان حلاً لكل ذلك"

181
00:14:58,606 --> 00:15:00,566
.سيساعدان "كوري" ويعيدانها

182
00:15:01,108 --> 00:15:02,818
.كل شيء سيكون بخير

183
00:15:04,528 --> 00:15:05,529
اتفقنا؟

184
00:15:12,036 --> 00:15:13,454
.لا يمكنك البقاء هنا

185
00:15:16,540 --> 00:15:17,541
ماذا؟

186
00:15:19,001 --> 00:15:20,878
،كل من تقرّبت منهم

187
00:15:22,087 --> 00:15:24,673
،إن بقوا بجواري لوقت كاف
.فإنهم يُصابون بأذى

188
00:15:29,386 --> 00:15:30,888
.هذا غير صحيح

189
00:15:32,765 --> 00:15:36,518
.تحدث أمور سيئة للناس من حولي

190
00:15:36,602 --> 00:15:38,854
."كفى يا "رايتشل -
!لا تلمسني -

191
00:15:47,279 --> 00:15:48,906
.آسفة للغاية

192
00:15:53,118 --> 00:15:56,538
،حسناً. إن كان الحساء فظيعاً
.يمكنكما إخباري

193
00:15:57,206 --> 00:15:59,124
.لم أجد الكثير من المكوّنات في الحديقة

194
00:16:01,794 --> 00:16:02,795
.كان الحساء رائعاً

195
00:16:07,049 --> 00:16:08,550
.سأترككما بمفردكما لبرهة قصيرة

196
00:16:12,763 --> 00:16:13,847
ما الخطب؟

197
00:16:18,894 --> 00:16:20,729
.يجدر به عدم البقاء معنا

198
00:16:20,813 --> 00:16:23,565
لماذا؟ ماذا كان يفعل؟

199
00:16:26,986 --> 00:16:28,737
.كان يحاول جعلي أشعر بتحسّن

200
00:16:31,115 --> 00:16:32,825
وأنت لا تريدين أن تشعري بتحسّن؟

201
00:16:36,287 --> 00:16:37,579
أم أنك تخشين ذلك؟

202
00:16:40,833 --> 00:16:41,834
،اسمعي

203
00:16:42,710 --> 00:16:46,839
،أعرف أنه بعد كل ما مررت به
،وبعد كل ما حدث

204
00:16:48,299 --> 00:16:52,136
...من المخيف التمسك بأي شخص، ولكن

205
00:16:52,928 --> 00:16:55,347
.عليك التمسك بالأشخاص الذي تهتمين لأمرهم

206
00:16:56,807 --> 00:16:58,058
.الأشخاص الذين تحبينهم

207
00:17:04,857 --> 00:17:08,110
."ما كان يجدر بي قط أن أعطيك لـ"ميليسا

208
00:17:09,111 --> 00:17:11,363
.مهما كنت خائفة

209
00:17:12,614 --> 00:17:14,450
.كان يجدر بي الهرب معك

210
00:17:15,284 --> 00:17:16,702
.وليس منك

211
00:17:17,870 --> 00:17:19,079
.هذه هي الحقيقة

212
00:17:20,539 --> 00:17:22,041
.وأشعر بالخجل من نفسي

213
00:17:24,585 --> 00:17:27,921
لا تقترفي نفس الخطأ
."الذي اقترفته أنا يا "رايتشل

214
00:17:29,506 --> 00:17:31,467
.لأنه أبقاني معزولة كلياً

215
00:17:32,801 --> 00:17:33,886
.لوقت طويل جداً

216
00:19:08,939 --> 00:19:09,773
"(ديك غرايسون)"

217
00:19:16,155 --> 00:19:17,489
"!لا توجد إشارة"

218
00:19:53,609 --> 00:19:56,069
هل أنت بخير؟

219
00:19:58,864 --> 00:19:59,865
...لا، أنا

220
00:20:10,042 --> 00:20:12,544
.يوجد خطب ما في هذا المكان

221
00:20:12,628 --> 00:20:14,171
ماذا تعني؟

222
00:20:14,254 --> 00:20:17,090
.لا أدري. ينتابني شعور غريب وحسب

223
00:20:21,678 --> 00:20:23,096
.قد يكون مجرد توتر

224
00:20:26,183 --> 00:20:28,060
.آسفة بشأن فقدان أعصابي معك

225
00:20:31,939 --> 00:20:33,815
.كان يوماً غريباً

226
00:20:34,399 --> 00:20:35,400
.لا

227
00:20:36,610 --> 00:20:39,154
.لا، أنا فظيعة

228
00:20:41,990 --> 00:20:44,409
.لا. لست كذلك

229
00:20:45,202 --> 00:20:47,788
.يسرني أنك هنا، وأرجو أن تبقى

230
00:20:48,747 --> 00:20:50,123
.هذا ما كان يجدر بي قوله

231
00:20:53,377 --> 00:20:54,378
..."شكراً يا "رايتش

232
00:20:55,796 --> 00:20:56,797
غار"؟"

233
00:20:58,882 --> 00:21:00,884
.ينتابني شعور غريب قليلاً في معدتي

234
00:21:00,968 --> 00:21:02,594
هل تشعر بالحاجة إلى التقيؤ؟

235
00:21:03,804 --> 00:21:04,805
...أحتاج فقط إلى

236
00:21:05,639 --> 00:21:06,890
.أحتاج فقط إلى الاستلقاء

237
00:21:06,974 --> 00:21:08,058
.حسناً

238
00:21:43,885 --> 00:21:44,886
من تكون؟

239
00:21:44,970 --> 00:21:48,140
.أنا التي أفقدتك وعيك -
.أراهن أنك لا تستطيعين تكرار ذلك -

240
00:21:48,223 --> 00:21:49,141
،"كوري"

241
00:21:49,224 --> 00:21:51,685
،أياً يكن ما تمرّين به
.أرجوك أن تدعينا نساعدك

242
00:21:51,768 --> 00:21:53,103
.لا أحتاج إلى مساعدتكما

243
00:21:53,937 --> 00:21:56,064
."كورياندر"

244
00:21:59,109 --> 00:22:00,360
.ظننتك ميتة

245
00:22:06,491 --> 00:22:08,118
.أنت تستعيدين ذاكرتك

246
00:22:09,661 --> 00:22:10,662
.نعم

247
00:22:11,246 --> 00:22:14,374
.ولكن لا شيء منطقي. لا أستطيع فهم أي شيء

248
00:22:14,958 --> 00:22:18,420
كل ما أعرفه هو أنني حاولت قتل فتاة أحبها
.ولا أعرف السبب

249
00:22:25,844 --> 00:22:27,220
.ولكن الإجابة موجودة هنا

250
00:23:09,971 --> 00:23:10,972
ماذا يجري؟

251
00:23:26,571 --> 00:23:27,572
كوري"؟"

252
00:23:43,713 --> 00:23:44,714
...هذه المركبة

253
00:23:46,591 --> 00:23:47,592
.أعرفها

254
00:23:51,805 --> 00:23:52,806
.إنها مركبتي

255
00:23:56,977 --> 00:23:59,062
."كورياندر"

256
00:25:06,838 --> 00:25:08,089
.عليك أن تحظي ببعض الراحة أيضاً

257
00:25:11,551 --> 00:25:14,387
.تعرفين أنه يمكنك التحدث إلي
.يمكنك إخباري أي شيء

258
00:25:17,557 --> 00:25:18,892
،القوة التي لدي

259
00:25:20,352 --> 00:25:23,271
هل تؤذي الناس أيضاً بطريقة ما؟

260
00:25:23,897 --> 00:25:25,398
وتصيبهم بالمرض؟

261
00:25:26,107 --> 00:25:28,527
."أولاً "كوري"، والآن "غار

262
00:25:28,610 --> 00:25:31,571
.رايتشل"، لا شيء من هذا ذنبك"

263
00:25:31,655 --> 00:25:35,116
.ولكنني آذيت أشخاصاً سابقاً. تعرفين ذلك

264
00:25:36,785 --> 00:25:38,203
،الظلام في داخلي

265
00:25:39,204 --> 00:25:41,706
وما يريد إيذاء الناس، هل هو منه؟

266
00:25:42,457 --> 00:25:43,833
من؟ -
والدي؟ -

267
00:25:45,544 --> 00:25:48,797
،هذا الشيء الذي تسمّينه الظلام
.ليس ضرورياً أن يكون كذلك

268
00:25:48,880 --> 00:25:51,007
.يمكنك أن تقرري كيفية استخدامه

269
00:25:52,133 --> 00:25:53,885
.ولكن عندما أفعل ذلك، يموت أشخاص

270
00:25:55,512 --> 00:25:57,347
ولكنك ساعدت أشخاصاً أيضاً، صحيح؟

271
00:25:59,849 --> 00:26:01,268
.أظن أنني حاولت

272
00:26:01,351 --> 00:26:04,229
.حاولت، وستحاولين من جديد

273
00:26:04,312 --> 00:26:09,150
ستستخدمين أياً يكن
.ما في داخلك لمساعدة الناس

274
00:26:09,234 --> 00:26:10,694
...ما حدث اليوم

275
00:26:13,822 --> 00:26:15,198
.إنه مجرد حظ عاثر

276
00:26:18,868 --> 00:26:20,203
.ومنزل قديم

277
00:26:26,751 --> 00:26:27,752
كوري"؟"

278
00:26:28,336 --> 00:26:30,005
كوري"؟" -
.أنا هنا -

279
00:26:38,763 --> 00:26:40,932
.علي الإقرار بأن هذا يثير إعجابي

280
00:26:42,100 --> 00:26:44,102
كيف يمكنك نسيان شيء كهذا؟

281
00:26:45,228 --> 00:26:47,147
."أنا من كوكب يُدعى "تاماران

282
00:26:47,856 --> 00:26:49,691
هل تتذكرين أي شيء آخر؟

283
00:26:52,235 --> 00:26:55,363
،هذه الصور في ذهني
.ولكنها تتحرك بسرعة شديدة

284
00:26:55,905 --> 00:26:58,658
أتذكّر قدومي إلى الأرض
.على متن هذه المركبة

285
00:26:58,742 --> 00:27:00,994
.أتذكّر وقوفي أمام لوحة التحكم هذه

286
00:27:04,956 --> 00:27:07,167
هذا الكتاب هو الشيء الوحيد هنا
.الذي يبدو قديماً

287
00:27:12,005 --> 00:27:14,049
."يُدعى "غولرون دز داير

288
00:27:15,800 --> 00:27:17,385
."موت العوالم"

289
00:27:18,762 --> 00:27:19,763
...مهلاً

290
00:27:42,285 --> 00:27:43,953
.نحن ننظر إلى تخطيط للمستقبل

291
00:27:44,829 --> 00:27:46,081
."احتراق "تاماران

292
00:27:50,835 --> 00:27:53,755
.إن لم تمت "رايتشل"، سيُدمّر كوكبي

293
00:27:56,883 --> 00:27:58,426
وكيف تفعل "رايتشل" ذلك؟

294
00:27:59,094 --> 00:28:02,931
.ليست هي من يفعل ذلك، بل شخص من مكان آخر

295
00:28:03,014 --> 00:28:04,140
من كوكب آخر؟

296
00:28:04,224 --> 00:28:06,101
.لا، من بعد آخر

297
00:28:08,812 --> 00:28:10,563
.أتى إلى هنا قبل وقت طويل

298
00:28:13,400 --> 00:28:15,860
.دمّر عالماً، ولكن تم نفيه بطريقة ما

299
00:28:18,446 --> 00:28:20,281
.ولكنني لا أعلم. قد يكون كل هذا خاطئاً

300
00:28:28,331 --> 00:28:31,334
.استُدعي هذا الكائن إلى الأرض لإنجاب فتاة

301
00:28:31,918 --> 00:28:33,336
."رايتشل"

302
00:28:34,003 --> 00:28:35,004
.والدها

303
00:28:37,716 --> 00:28:38,925
."ترايغون"

304
00:28:40,760 --> 00:28:43,346
،لقد أُعيد إلى موطنه وسُجن

305
00:28:43,430 --> 00:28:46,057
.ولكنها المدخل الذي يمكنه عبوره

306
00:28:47,058 --> 00:28:50,103
.الركيزة التي ستبقيه هنا هذه المرة

307
00:28:53,314 --> 00:28:56,609
.ستكون الأرض أول كوكب يغمره بظلامه

308
00:28:57,652 --> 00:29:00,864
،ولكن في النهاية
.سيحترق كل شيء وكل العوالم وعالمي

309
00:29:02,741 --> 00:29:03,742
.مهلاً

310
00:29:10,415 --> 00:29:12,876
.قد تكون لدينا مشكلة ملحّة أكثر

311
00:29:14,044 --> 00:29:16,254
هذا والد "رايتشل"، صحيح؟

312
00:29:19,758 --> 00:29:20,925
."هذه "رايتشل

313
00:29:21,509 --> 00:29:22,677
من هذه؟

314
00:29:23,970 --> 00:29:25,305
والدة "رايتشل"؟

315
00:29:26,181 --> 00:29:27,348
.يبدون على وئام

316
00:29:30,435 --> 00:29:32,228
.إنها مسألة عائلية

317
00:29:34,522 --> 00:29:35,899
.تباً

318
00:30:37,293 --> 00:30:38,294
رايتشل"؟"

319
00:30:38,962 --> 00:30:40,672
.رايتشل"، عزيزتي، هيا. عليك النهوض"

320
00:30:40,755 --> 00:30:42,715
ما الأمر؟ هل عادت "كوري"؟

321
00:30:42,799 --> 00:30:45,218
.لا. يتعلق الأمر بـ"غار". إنه مريض. هيا

322
00:30:52,225 --> 00:30:53,059
."غار"

323
00:30:54,352 --> 00:30:55,603
غار"، أيمكنك سماعي؟"

324
00:30:55,687 --> 00:30:57,647
ما خطبه؟ -
.لا أدري -

325
00:30:59,315 --> 00:31:00,275
."قد يكون "ديك

326
00:31:02,402 --> 00:31:04,237
.ابقي هنا مع "غار". سأذهب للتحقق

327
00:31:06,489 --> 00:31:07,574
."غار"

328
00:31:11,077 --> 00:31:12,579
.تومي". مرحباً"

329
00:31:13,288 --> 00:31:16,374
مرحباً. فكرت في إحضار هدية
.بمناسبة انتقالك

330
00:31:16,457 --> 00:31:17,876
.رأيت المصابيح مضاءة

331
00:31:17,959 --> 00:31:19,919
!أمي! لا أستطيع إيقاف النزيف

332
00:31:20,003 --> 00:31:21,462
ماذا يجري؟ -
!أسرعي -

333
00:31:21,546 --> 00:31:23,047
.صديقها مريض

334
00:31:23,631 --> 00:31:24,591
.دعيني ألقي نظرة

335
00:31:27,886 --> 00:31:29,095
!أمي

336
00:31:33,683 --> 00:31:35,268
كم مضى عليه بهذه الحالة؟

337
00:31:36,311 --> 00:31:37,312
.لا نعرف

338
00:31:37,896 --> 00:31:39,606
.كان بخير قبل بضع ساعات

339
00:31:41,608 --> 00:31:44,152
.سيكون بخير. أنا شرطي

340
00:31:46,279 --> 00:31:47,780
.أعدت شحنه للتو

341
00:31:47,864 --> 00:31:50,491
.يوجد هاتف أرضي في المطبخ

342
00:31:50,575 --> 00:31:52,202
.سأعود فوراً

343
00:31:55,413 --> 00:31:56,414
.سيكون بخير

344
00:32:03,421 --> 00:32:04,964
.كانت "أنجيلا" تخدعنا طوال الوقت

345
00:32:05,048 --> 00:32:08,426
،المنظمة"، والمصحّة"
."كان الهدف من كل ذلك استعادة "رايتشل

346
00:32:10,887 --> 00:32:11,930
ماذا تفعلين في الخلف؟

347
00:32:12,013 --> 00:32:13,264
.أفتش أغراضها

348
00:32:15,266 --> 00:32:18,144
مكتوب هنا أنه توجد طريقة
.لهزم "ترايغون". طريقة واحدة

349
00:32:18,228 --> 00:32:19,562
.ابنته

350
00:32:20,730 --> 00:32:22,148
رايتشل"؟" -
...نعم، ولكن -

351
00:32:22,232 --> 00:32:24,776
.عليها أولاً إكمال الاختبارات

352
00:32:25,526 --> 00:32:28,821
.الاختبارات." إنها هذه الكلمة" -
ما هي الاختبارات بحق السماء؟ -

353
00:32:28,905 --> 00:32:32,283
400 يوم على التوالي
.من أقسى تدريب للمحاربين

354
00:32:32,367 --> 00:32:35,703
.لم ينج منه أحد قط
...يستحيل أن تتمكن من إتمامه

355
00:32:35,787 --> 00:32:39,374
،إن كان بوسع أي شخص إتمامه
.فهو "رايتشل". أنت تعرفينها

356
00:32:41,542 --> 00:32:42,835
.يُستحسن أن نسرع إذن

357
00:32:53,304 --> 00:32:55,932
.الخط مقطوع
.سأستخدم جهاز الإرسال في السيارة

358
00:32:57,767 --> 00:32:59,060
.لا يمكنك الاتصال بأحد

359
00:32:59,143 --> 00:33:00,186
ماذا؟

360
00:33:16,119 --> 00:33:17,203
.آسفة

361
00:33:17,912 --> 00:33:19,831
.كنت لأود احتساء ذلك المشروب

362
00:33:23,001 --> 00:33:24,836
.ولكنني مرتبطة بشخص آخر

363
00:33:31,092 --> 00:33:32,427
هل النجدة قادمة؟

364
00:33:32,510 --> 00:33:36,514
،ذهب إلى وسط البلدة لإحضار طبيب
.ولكن حالة "غار" تسوء

365
00:33:37,307 --> 00:33:39,559
.لا يمكننا الانتظار. ستضطرين إلى مساعدته

366
00:33:39,642 --> 00:33:40,727
أنا؟

367
00:33:40,810 --> 00:33:43,271
.يمكنك أن تفعلي ذلك. يمكنك أن تشفيه

368
00:33:44,063 --> 00:33:46,524
."لا. انظري إلى ما حدث لـ"كوري

369
00:33:46,607 --> 00:33:47,942
...و -
.رايتشل"، انظري إلي" -

370
00:33:48,026 --> 00:33:50,361
لديك مواهب والدك، وعليك استخدامها الآن

371
00:33:50,445 --> 00:33:51,654
.لإنقاذ حياة صديقك

372
00:33:55,450 --> 00:33:56,868
.يمكنك أن تفعلي ذلك

373
00:34:01,164 --> 00:34:03,583
.جيد. هذا فعّال

374
00:34:05,918 --> 00:34:08,212
.إنه يحتضر! يمكنني أن أشعر بذلك

375
00:34:09,088 --> 00:34:10,590
...لا. لا بد من وجود وسيلة أخرى

376
00:34:13,843 --> 00:34:14,844
.والدك

377
00:34:17,430 --> 00:34:20,558
."إنه أقوى منك. بوسعه إنقاذ "غار

378
00:34:22,143 --> 00:34:23,603
.سيفعل ذلك من أجلك

379
00:34:24,312 --> 00:34:25,563
.لا أفهم

380
00:34:25,646 --> 00:34:27,982
."لطالما كان قريباً منك يا "رايتشل

381
00:34:28,066 --> 00:34:31,486
.كان قريباً منك دائماً، ويحرسك
.علينا الإسراع

382
00:34:35,907 --> 00:34:38,785
."عليك أن تكوني منفتحة الذهن يا "رايتشل

383
00:34:39,660 --> 00:34:43,039
.فكّري في والدك، وفي رغبتك الشديدة برؤيته

384
00:34:43,956 --> 00:34:45,124
...ولكنني ظننت أنه

385
00:34:45,208 --> 00:34:47,126
."هذه الوسيلة الوحيدة لإنقاذ "غار

386
00:34:47,835 --> 00:34:49,962
.عليك التركيز

387
00:34:56,803 --> 00:34:58,096
.يمكنك أن تفعلي ذلك

388
00:35:03,226 --> 00:35:04,143
.نعم

389
00:35:05,103 --> 00:35:06,229
.يمكنك أن تفعلي ذلك

390
00:35:11,692 --> 00:35:12,944
.تم الأمر يا عزيزتي

391
00:35:14,195 --> 00:35:15,405
."أنت تفعلين ذلك يا "رايتشل

392
00:35:18,574 --> 00:35:19,409
.أجل

393
00:35:19,909 --> 00:35:21,411
."نجحت يا "رايتشل

394
00:35:23,413 --> 00:35:24,872
.أعيديه إلى دياره

395
00:35:26,666 --> 00:35:27,667
.أعيديه إلي

396
00:35:59,532 --> 00:36:00,575
.ابنتي

397
00:36:09,500 --> 00:36:10,501
.التيار الكهربائي مقطوع

398
00:36:23,473 --> 00:36:24,474
.إنه هنا

399
00:36:24,557 --> 00:36:26,100
.تأخرنا. لقد بدأ الأمر فعلاً

400
00:36:28,352 --> 00:36:29,604
."علينا الوصول إلى "رايتشل

401
00:36:38,404 --> 00:36:39,614
.حبيبتي

402
00:36:39,697 --> 00:36:43,201
.كل هذا كان من أجلك. كل شيء

403
00:36:49,999 --> 00:36:52,084
.لم يخذلني إيمانك قط يا حبيبتي

404
00:36:57,798 --> 00:36:59,175
.صديقي يحتضر

405
00:37:00,426 --> 00:37:02,011
أيمكنك إنقاذه؟

406
00:37:05,139 --> 00:37:06,933
.أنا على استعداد لتقديم أي شيء لك

407
00:37:26,118 --> 00:37:27,578
.هذا مستغرب جداً

408
00:37:28,871 --> 00:37:31,666
فتى أم وحش؟

409
00:37:43,386 --> 00:37:45,638
.لديك حياتك بأكملها لتقرر ذلك

410
00:37:49,100 --> 00:37:50,101
.شكراً

411
00:38:04,323 --> 00:38:05,533
.عدت إلى دياري أخيراً

412
00:38:21,924 --> 00:38:23,301
ماذا يجري بحق السماء؟

413
00:38:23,843 --> 00:38:26,512
.الهواء... إنه يتلألأ

414
00:38:26,596 --> 00:38:28,389
.إنه حيث يقع المنزل تماماً

415
00:38:33,311 --> 00:38:34,478
!ديك"، انتظر"

416
00:38:38,107 --> 00:38:39,108
.هيا

417
00:38:45,781 --> 00:38:47,408
استطاع "ديك" المرور. لم لا نستطيع نحن؟

418
00:38:49,285 --> 00:38:50,786
هل حان الوقت لالتهام العالم؟

419
00:38:53,748 --> 00:38:55,458
.ليس قبل انفطار قلبها

420
00:39:02,214 --> 00:39:03,382
.إنهم قادمون

421
00:39:08,716 --> 00:39:13,295
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

422
00:40:41,772 --> 00:40:43,774
"ترجمة "أندره إلياس

