1
00:00:20,222 --> 00:00:21,932
{\an8}...في حلقات سابقة

2
00:00:22,015 --> 00:00:24,977
{\an8}!آل "غرايسون" الطائرون

3
00:00:27,896 --> 00:00:29,439
...السيرك مجدداً! الصبي

4
00:00:29,523 --> 00:00:30,566
.كان مجرد حلم

5
00:00:30,649 --> 00:00:33,068
هذا لأنك خائفة مني. ماذا يوجد في داخلي؟

6
00:00:33,152 --> 00:00:34,152
!ساقطة

7
00:00:34,695 --> 00:00:35,779
.أمي

8
00:00:35,863 --> 00:00:38,156
.هذه المرأة ليست أمك. أخبريها

9
00:00:38,240 --> 00:00:39,240
.أنا لست أمك

10
00:00:43,245 --> 00:00:45,622
المحقق "غرايسون"؟
.أنا "أيمي رورباك"، شريكتك الجديدة

11
00:00:47,416 --> 00:00:49,418
.إنه من "غوثام" ، ويحب العمل بمفرده

12
00:00:50,002 --> 00:00:51,962
.أصدر العمدة بياناً

13
00:00:52,044 --> 00:00:53,796
".إنه مختل اجتماعياً وعنيف"

14
00:00:53,880 --> 00:00:56,007
.هذا أنت. أنت صبي السيرك

15
00:00:56,090 --> 00:00:57,216
أيمكنك أن تساعدني؟

16
00:00:57,300 --> 00:01:00,887
.يوجد شيء ما في داخلي. شيء شرير

17
00:01:00,970 --> 00:01:05,516
.تقول أمي إنه لا وجود للوحوش

18
00:01:06,100 --> 00:01:07,852
.أظن أنها كانت مخطئة

19
00:01:07,935 --> 00:01:10,396
إلى أين سنذهب؟ -
.إلى مكان آمن -

20
00:01:17,111 --> 00:01:21,115
{\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

21
00:01:24,702 --> 00:01:26,287
{\an8}ماذا يرتدي هذا الرجل؟

22
00:01:28,873 --> 00:01:29,916
.إنه نسر

23
00:01:35,296 --> 00:01:36,547
.بل صقر أيها الغبي

24
00:01:37,131 --> 00:01:38,131
صقر؟

25
00:01:40,843 --> 00:01:42,678
.لم أسمع بك قط -
.مهلاً -

26
00:01:43,846 --> 00:01:46,223
.علي أن أطرح عليه بعض الأسئلة

27
00:01:46,974 --> 00:01:48,267
.قيّدوا ساقيه بالسلاسل

28
00:02:02,280 --> 00:02:04,366
.نعم، قم بإعداد الجو المناسب

29
00:02:06,159 --> 00:02:08,453
.هل أنتم في الكشافة؟ هذه عقدة جميلة

30
00:02:10,372 --> 00:02:13,250
.يجب إبقاء الأحذية لمّاعة
أتفهمون ما أعنيه؟

31
00:02:15,252 --> 00:02:16,252
.تباً

32
00:02:21,258 --> 00:02:22,968
هل ستعذّبني أم لا؟

33
00:02:34,729 --> 00:02:35,729
ما اسمك؟

34
00:02:37,691 --> 00:02:38,691
!تباً لك

35
00:02:39,901 --> 00:02:41,069
لحساب من تعمل؟

36
00:02:42,279 --> 00:02:44,489
!لكل من تؤذيهم أسلحتكم النارية أيها الوغد

37
00:02:48,201 --> 00:02:49,327
.أيها السافل

38
00:02:51,413 --> 00:02:52,664
.أخفضوا سرواله

39
00:03:00,963 --> 00:03:04,258
.مهلاً يا صديقي. لا داعي للقيام بذلك

40
00:03:05,342 --> 00:03:06,343
.مهلاً

41
00:03:32,953 --> 00:03:33,954
.بطلتي

42
00:03:35,330 --> 00:03:38,792
.لم تنتظرني -
".كنت لتقولي، "ليس الليلة -

43
00:03:40,502 --> 00:03:44,006
.يجدر بي تركك معلّقاً هكذا -
.افعلي كل ما يثيرك -

44
00:03:50,596 --> 00:03:55,017
{\an8}"(واشنطن) العاصمة - مقاطعة (كولومبيا)"

45
00:04:29,634 --> 00:04:32,136
هل هذه أيضاً جزء
من الحمية المضادة للالتهاب؟

46
00:04:38,059 --> 00:04:39,352
.اعتبريها لشرب نخب النصر

47
00:04:40,436 --> 00:04:42,230
.بربك. إنها عبوة جعة واحدة

48
00:04:43,147 --> 00:04:44,482
...بعد ما أنجزناه للتو

49
00:04:45,066 --> 00:04:46,901
.استرخ. أريد جرعة وحسب

50
00:04:52,365 --> 00:04:53,365
.هيا

51
00:04:59,872 --> 00:05:01,707
.بعد قليل من النوم، سأكون جاهزاً

52
00:05:03,625 --> 00:05:04,625
.ربما علينا نسيان ذلك

53
00:05:07,170 --> 00:05:10,465
.التوتر يدفعك إلى قول هذا -
."لا أشعر بالتوتر يا "هانك -

54
00:05:12,134 --> 00:05:13,844
.لدينا خطة محكمة

55
00:05:14,678 --> 00:05:17,848
،إن أوقفنا هذه العملية بصورة نهائية
.سنحظى بمال كاف للاعتزال

56
00:05:19,975 --> 00:05:22,394
وسنفعل ذلك، صحيح؟ -
.كما وعدتك -

57
00:05:24,020 --> 00:05:26,857
، "سنذهب إلى "ويسكونسن
.وأخضع لعملية استبدال لوركي

58
00:05:27,732 --> 00:05:29,401
.يمكنك أن تكوني ممرضتي حتى أتعافى

59
00:05:32,571 --> 00:05:34,322
.لن أعاود ارتداء لباس الممرضة

60
00:05:35,157 --> 00:05:36,950
.هيا، دعني أساعدك على الخروج من هنا

61
00:05:39,327 --> 00:05:40,328
.أنت قادر على هذا

62
00:05:58,763 --> 00:05:59,763
ما هذه؟

63
00:05:59,806 --> 00:06:02,309
هل ظننت أنني سأدع هذا اليوم يمر
من دون أي تعليق؟

64
00:06:02,893 --> 00:06:04,311
...لأن اليوم هو

65
00:06:07,771 --> 00:06:09,106
.ذكرى الـ3 سنوات ونصف

66
00:06:14,695 --> 00:06:15,821
.ربطت الشريط بنفسي

67
00:06:16,697 --> 00:06:18,532
.أنت موهوب جداً -
.شكراً -

68
00:06:20,075 --> 00:06:21,911
.يمكنك فتحها إن أردت

69
00:06:27,583 --> 00:06:28,667
.ذكرى سعيدة

70
00:06:30,711 --> 00:06:34,006
كان الخيار بين هذا وبين عصّارة
.لمعجون الأسنان وجدتها على الإنترنت

71
00:06:34,089 --> 00:06:36,592
.هذا إذن ما كنت تفعله هنا في الأعلى

72
00:06:37,468 --> 00:06:39,220
.ظننتك كنت تشرب الكحول

73
00:06:39,303 --> 00:06:41,305
.كنت أبني هذا وأشرب الكحول

74
00:07:02,326 --> 00:07:03,410
.مرحباً

75
00:07:04,370 --> 00:07:05,871
.إنه جميل

76
00:07:06,705 --> 00:07:07,873
من الحقائق الطريفة

77
00:07:08,831 --> 00:07:10,041
.أنها تتزاوج لمدى الحياة

78
00:07:12,543 --> 00:07:14,671
.أفضل 3 سنوات ونصف من حياتي

79
00:07:24,556 --> 00:07:25,723
.تباً

80
00:07:39,696 --> 00:07:41,906
.لا عليك -
.آسف -

81
00:07:44,617 --> 00:07:47,620
.لا تشعر بالأسف -
.إنه التوتر وحسب -

82
00:08:21,528 --> 00:08:26,199
{\an8}"قبل 4 سنوات"

83
00:09:21,796 --> 00:09:23,130
.تأخرت أيها الفتى العجيب

84
00:09:25,299 --> 00:09:27,885
.تعرف أنه يحب الدخول دائماً بطريقة مسرحية

85
00:09:27,968 --> 00:09:28,803
.هذا صحيح

86
00:09:28,886 --> 00:09:31,722
.ظننت أن رئيسك طلب منك الابتعاد عنا

87
00:09:33,140 --> 00:09:34,475
.لم أخبره

88
00:09:34,558 --> 00:09:35,559
ما هذا؟

89
00:09:36,310 --> 00:09:38,020
الخروج ليلاً مع الأولاد الأشقياء؟

90
00:09:41,649 --> 00:09:42,983
.شيء من هذا القبيل

91
00:09:47,279 --> 00:09:48,572
هل أنت بخير؟

92
00:09:53,619 --> 00:09:54,620
.نعم

93
00:09:55,955 --> 00:09:57,164
.مجرد صداع

94
00:10:26,943 --> 00:10:31,030
{\an8}"(ميدلبيرغ هايتس)، (أوهايو)"

95
00:10:32,699 --> 00:10:33,700
.شكراً

96
00:10:34,409 --> 00:10:36,244
أتريدين شوكولاتة ساخنة أو شيئاً ما؟

97
00:10:36,327 --> 00:10:38,121
.قهوة فقط. بلا إضافات

98
00:10:38,204 --> 00:10:41,166
.أراهن أن لديهم حلوى الخطمي -
لست طفلة، مفهوم؟ -

99
00:10:42,417 --> 00:10:44,711
.حسناً. الطلب نفسه للسيدة -
.حسناً -

100
00:10:53,970 --> 00:10:56,556
.لم تكن أمي تحب أن أشرب القهوة

101
00:11:04,647 --> 00:11:05,815
تحبين الحلوى، صحيح؟

102
00:11:12,989 --> 00:11:13,989
،"رايتشل"

103
00:11:15,950 --> 00:11:17,202
هل حدث سابقاً أي شيء

104
00:11:18,702 --> 00:11:21,079
مشابه لما حدث مؤخراً؟

105
00:11:22,080 --> 00:11:25,000
.لا. ليس هكذا

106
00:11:27,878 --> 00:11:29,713
.لم أقصد قتل ذلك الرجل

107
00:11:29,796 --> 00:11:31,673
كيف قتلت ذلك الرجل؟

108
00:11:44,311 --> 00:11:47,064
.سنذهب لرؤية صديقين قديمين لي
.إنهما مأمونان

109
00:11:47,648 --> 00:11:50,317
،سيقدمان لنا مكاناً لنختبئ لبعض الوقت
،ونستجمع أفكارنا

110
00:11:50,901 --> 00:11:52,361
.ونقرر الخطوة التالية

111
00:11:54,321 --> 00:11:55,989
.أنت خائفة. أفهم ذلك

112
00:11:57,115 --> 00:11:59,201
.ولكن أحياناً، لا وقت للخوف

113
00:12:00,661 --> 00:12:01,661
.اسمعي

114
00:12:02,079 --> 00:12:04,998
.لا أحد سينال منك. أتفهمين؟ أعدك

115
00:12:07,292 --> 00:12:09,127
إلى أي مكان آخر سأذهب بأية حال؟

116
00:12:24,225 --> 00:12:25,351
.اقتلاع كلي

117
00:12:25,434 --> 00:12:29,188
،بشكل أساسي، انفجرت كل أعضائه في نفس الوقت
،وتركته ككيس جلدي من الدم

118
00:12:29,272 --> 00:12:30,565
.وقد أفرغته كما هو واضح

119
00:12:30,648 --> 00:12:32,275
هذا واضح. ما هو سبب الوفاة؟

120
00:12:32,358 --> 00:12:33,901
،الأصوات الاصطناعية قد تسبّب هذا

121
00:12:33,985 --> 00:12:36,404
.ولكنها كانت لتفجّر مقلتي عينيه وخصيتيه

122
00:12:37,321 --> 00:12:38,739
...لا، هذا

123
00:12:38,823 --> 00:12:40,283
.هذا أمر هائل

124
00:12:40,950 --> 00:12:42,201
ألديك ما هو أكثر تحديداً؟

125
00:12:42,285 --> 00:12:43,619
ما الذي لم تفهميه من أنه هائل؟

126
00:12:43,703 --> 00:12:44,829
."تشارلي" -
...حسناً -

127
00:12:46,205 --> 00:12:47,582
.يوجد هذا

128
00:12:49,584 --> 00:12:51,043
.يبدو كغراب

129
00:12:53,170 --> 00:12:55,631
هلا ترسل كل شيء إلي يا "تشارلي"؟

130
00:12:55,715 --> 00:12:56,716
،"رورباك"

131
00:12:57,758 --> 00:12:59,135
.كوني حذرة

132
00:13:00,011 --> 00:13:01,721
.لا أشعر بالارتياح تجاه هذا

133
00:13:03,222 --> 00:13:04,056
.حسناً

134
00:13:04,140 --> 00:13:07,476
...أنا أمزح معك وحسب. رباه! عليك أن تري

135
00:13:22,199 --> 00:13:26,454
"(نزل (إنترستايت 80"

136
00:13:27,704 --> 00:13:28,704
{\an8}"(بروس واين)"

137
00:13:36,087 --> 00:13:37,087
"(ألفريد بينيوورث)"

138
00:13:39,257 --> 00:13:41,384
.ألو -
.مرحباً، هذا أنا -

139
00:13:42,969 --> 00:13:44,262
."سيد "غرايسون

140
00:13:44,346 --> 00:13:45,680
.اسمع، أحتاج إلى المساعدة

141
00:13:46,514 --> 00:13:47,724
.إنه أمر لن يتكرر

142
00:13:47,807 --> 00:13:48,892
ما الأمر يا سيدي؟

143
00:13:49,851 --> 00:13:51,186
!لم يكن لدى "سيريو" سيف

144
00:13:51,269 --> 00:13:52,687
!أو درع، بل مجرد عصا

145
00:13:52,771 --> 00:13:54,898
أعظم سيّاف على الإطلاق لم يكن لديه سيف؟

146
00:13:54,981 --> 00:13:57,525
هل تريدين تناول البيتزا؟ -
.حسناً -

147
00:13:59,319 --> 00:14:00,362
أتريدين شيئاً عليها؟

148
00:14:02,822 --> 00:14:03,990
.لا تسمحي لأحد بالدخول

149
00:14:06,368 --> 00:14:08,078
هل هذا مسلسل "غيم أوف ثرونز"؟

150
00:14:09,412 --> 00:14:10,455
هل يُسمح لك بمشاهدته؟

151
00:14:17,045 --> 00:14:19,005
.لا تطلب وضع أناناس على البيتزا

152
00:14:19,589 --> 00:14:20,589
.هذا واضح

153
00:14:59,628 --> 00:15:01,755
"(رايتشل روث)"

154
00:15:04,633 --> 00:15:06,635
"(ظهور تفاصيل في التحقيق بجريمة قتل (روث"

155
00:15:06,719 --> 00:15:08,679
تطلب الشرطة مساعدة من الناس"
"للبحث عن فتاة مفقودة

156
00:15:19,481 --> 00:15:20,482
،مصرع عائلة سيرك"

157
00:15:20,566 --> 00:15:23,235
الناجي الوحيد في عهدة
"(الملياردير المحسن، (بروس واين

158
00:15:32,660 --> 00:15:33,660
."غرايسون"

159
00:15:34,454 --> 00:15:37,623
حاول الرد على الاتصالات الهاتفية
من وقت لآخر. أين كنت؟

160
00:15:37,707 --> 00:15:38,750
.إنني أحقق في قضية

161
00:15:38,833 --> 00:15:42,128
أتتذكر تلك الفتاة التي رمت طوبة
.على سيارة الشرطي؟ لقد اختفت

162
00:15:42,211 --> 00:15:44,088
.نعم، أخرجها شرطي ليلة أمس

163
00:15:44,172 --> 00:15:46,215
.ثم وجدناه ميتاً في مبنى مهجور

164
00:15:46,299 --> 00:15:48,885
من كان الشرطي؟ -
.لم يكن من قسمنا -

165
00:15:48,968 --> 00:15:50,762
.كانت الهوية والشارة مزيفتين

166
00:15:50,845 --> 00:15:52,680
هلا ترسلين إلي كل ما لديك حتى الآن؟

167
00:15:52,764 --> 00:15:53,764
.نعم، أفعل ذلك الآن

168
00:16:32,844 --> 00:16:33,844
!لا

169
00:16:33,887 --> 00:16:36,014
!لا! دعيني أخرج

170
00:16:39,142 --> 00:16:43,855
،أبانا الذي في السماوات
...ليتقدس اسمك. ليأت ملكوتك

171
00:16:53,406 --> 00:16:54,533
.ليأت ملكوتك -
."رايتشل" -

172
00:16:54,616 --> 00:16:57,577
،لتكن مشيئتك، كما في السماء
.كذلك على الأرض

173
00:16:58,078 --> 00:17:00,122
.أعطنا خبزنا كفاف يومنا

174
00:17:00,205 --> 00:17:02,290
،واغفر لنا ذنوبنا وخطايانا

175
00:17:02,374 --> 00:17:05,127
.كما نغفر نحن أيضاً لمن أخطأ وأساء إلينا

176
00:17:05,210 --> 00:17:07,796
،ولا تدخلنا في التجارب

177
00:17:08,505 --> 00:17:09,756
...لكن نجّنا من الشرير

178
00:17:11,383 --> 00:17:13,218
رايتشل" ؟ ماذا حدث؟"

179
00:17:13,301 --> 00:17:16,513
!لا! لا تلمسني، لا أريده أن يخرج. لا

180
00:17:16,596 --> 00:17:18,098
.اقتربي. أنت بخير

181
00:17:18,807 --> 00:17:21,893
.أنت بخير. لن يصيبك أي مكروه. لا تقلقي

182
00:17:29,109 --> 00:17:32,863
{\an8}"(سانت لويس) - (ميسوري)"

183
00:17:34,363 --> 00:17:36,824
.رقمان مماثلان -
.هذه ثالث مرة تحرز فيها ذلك -

184
00:17:36,907 --> 00:17:39,702
وإن يكن؟ -
.لذلك ستدخل مباشرة إلى السجن -

185
00:17:39,785 --> 00:17:42,246
.لا تمرّ في خانة الانطلاق
.لا تقبض 200 دولار

186
00:17:42,329 --> 00:17:43,664
.ماذا؟ هذه ليست من القواعد

187
00:17:43,747 --> 00:17:47,501
.في الواقع يا عزيزي، أختك محقة -
.هذه هي القواعد يا بني -

188
00:17:49,420 --> 00:17:50,880
.لقد أخبرتك -
.غشّاشة -

189
00:17:55,134 --> 00:17:57,595
من قد يأتي في هذا الوقت المبكر يوم السبت؟

190
00:18:00,347 --> 00:18:02,516
!تمهّلوا بحق الجحيم -
!عزيزي، راقب ألفاظك -

191
00:18:04,310 --> 00:18:05,310
.آسف يا ولديّ

192
00:18:08,272 --> 00:18:09,398
{\an8}"وعاء الألفاظ النابية"

193
00:18:17,114 --> 00:18:18,407
.تم تنشيطكم

194
00:18:21,744 --> 00:18:23,537
.إنها أكثر خطورة مما تبدو

195
00:18:25,289 --> 00:18:26,289
.طاب صباحك

196
00:18:38,384 --> 00:18:39,385
.رحلة عائلية

197
00:18:56,694 --> 00:18:57,737
من سيبدأ أولاً؟

198
00:18:57,820 --> 00:18:58,863
.أنا -
.أنا -

199
00:19:10,124 --> 00:19:12,460
،بناءً على هذه الملفات
فإن الرجل الذي لاحقك

200
00:19:12,543 --> 00:19:14,754
كان يمكن أن يكون
.من إحدى طوائف يوم الدينونة

201
00:19:15,630 --> 00:19:19,008
يؤمنون على ما يبدو
.بأن قدرهم هو منع نهاية العالم

202
00:19:19,801 --> 00:19:21,386
هل يعني لك ذلك أي شيء؟

203
00:19:24,681 --> 00:19:29,978
،في طفولتي
.لم أكن أغضب كثيراً أو أشعر بالخوف

204
00:19:31,521 --> 00:19:32,881
.لأن الأمور السيئة لا بد من حدوثها

205
00:19:33,648 --> 00:19:34,649
أمور سيئة من أي نوع؟

206
00:19:38,319 --> 00:19:40,738
.أظن أنني يتيمة أيضاً الآن

207
00:19:48,036 --> 00:19:52,708
ذلك الملياردير "بروس واين" ، هل ربّاك؟

208
00:19:54,584 --> 00:19:55,584
.نعم

209
00:19:57,045 --> 00:19:58,422
.لا بد أن ذلك كان رائعاً

210
00:20:00,799 --> 00:20:03,802
.كان الأمر معقّداً

211
00:20:08,849 --> 00:20:10,642
هل يزول ذلك يوماً؟

212
00:20:11,560 --> 00:20:12,477
ماذا؟

213
00:20:12,561 --> 00:20:14,938
.الشعور بأن الآخرين تركوك

214
00:20:15,772 --> 00:20:16,772
.نعم

215
00:20:20,610 --> 00:20:22,821
.في الواقع، لا، ليس كلياً

216
00:20:30,078 --> 00:20:32,080
ستتركني أيضاً، صحيح؟

217
00:20:34,708 --> 00:20:35,709
.لا

218
00:20:39,463 --> 00:20:40,964
.لا، لن أفعل ذلك

219
00:20:52,391 --> 00:20:56,479
{\an8}"(واشنطن) العاصمة - مقاطعة (كولومبيا)"

220
00:20:56,562 --> 00:20:58,272
من يكون هذان الشخصان؟

221
00:20:59,690 --> 00:21:00,900
.إنهما صديقان قديمان

222
00:21:00,983 --> 00:21:02,902
.في الحقيقة، لم أرهما منذ وقت طويل

223
00:21:09,742 --> 00:21:10,785
.مرحباً

224
00:21:12,828 --> 00:21:13,954
.مرحباً

225
00:21:14,705 --> 00:21:15,705
.مرحباً

226
00:21:17,124 --> 00:21:18,459
."أنا "رايتشل

227
00:21:19,502 --> 00:21:20,795
."أنا "داون

228
00:21:28,135 --> 00:21:29,220
أيمكننا التحدث؟

229
00:21:31,514 --> 00:21:33,933
،أنت متأخر حوالي 4 سنوات
.ولكن نعم، بالتأكيد

230
00:21:41,649 --> 00:21:42,900
.هذا المكان ضخم

231
00:21:48,363 --> 00:21:49,781
قامت بقتل أحد ما؟

232
00:21:50,448 --> 00:21:51,950
.إنها مجرد فتاة صغيرة

233
00:21:55,954 --> 00:21:58,498
،أياً يكونون
.فإن لديهم أتباعاً في قسم الشرطة

234
00:21:59,082 --> 00:22:01,000
،كنا بحاجة إلى مكان آمن لتنظيم أمورنا

235
00:22:02,127 --> 00:22:03,878
.والتفكير فيما سأفعله

236
00:22:04,379 --> 00:22:05,797
ماذا عن "بروس"؟

237
00:22:08,133 --> 00:22:09,843
.لا يجيد التعامل مع الصغار

238
00:22:14,097 --> 00:22:15,265
أنت شرطي، صحيح؟

239
00:22:16,766 --> 00:22:18,768
.هذا أمر ما كنت لأتوقعه أبداً

240
00:22:24,315 --> 00:22:26,860
كيف حالكما؟ -
.نحن بأفضل حال -

241
00:22:27,777 --> 00:22:31,030
.يشعر "هانك" بوطأة الحياة قليلاً
.التقدم في السن لا مفر منه، وكل ذلك

242
00:22:31,656 --> 00:22:32,782
ما مدى سوء وضعه الصحي؟

243
00:22:32,866 --> 00:22:35,326
،كسران، و3 ارتجاجات في الدماغ العام الماضي

244
00:22:35,410 --> 00:22:36,870
.وانزلاق غضروفي

245
00:22:36,953 --> 00:22:38,413
."رباه يا "داون

246
00:22:38,496 --> 00:22:41,624
."لا نزال بارعين في ذلك المجال يا "ديك
.بمنتهى البراعة

247
00:22:43,001 --> 00:22:44,043
...ولكن خطأً واحداً

248
00:22:44,127 --> 00:22:46,671
.يجدر بك الاعتزال. كلاكما يجدر به ذلك

249
00:22:46,753 --> 00:22:48,088
.هذا ما نخطط له

250
00:22:48,839 --> 00:22:51,592
فور قضائنا على تجار السلاح
.الذين يشكلّون هاجساً له

251
00:22:53,302 --> 00:22:55,929
فرصة أخيرة للقيام بعمل الخير
.وبعد ذلك سيعتزل حسب وعده

252
00:22:59,474 --> 00:23:00,684
.يمكنك أن تساعدنا

253
00:23:00,767 --> 00:23:02,186
."لقد تركت تلك الحياة يا "داون

254
00:23:02,269 --> 00:23:05,022
مرحباً. ماذا تفعل هنا بحق السماء يا "ديك"؟

255
00:23:07,524 --> 00:23:08,609
."هانك"

256
00:23:08,692 --> 00:23:09,735
.واجهت وضعاً

257
00:23:09,818 --> 00:23:11,820
.يا له من جمع شمل لطيف هنا

258
00:23:11,904 --> 00:23:14,531
.تعرف أن الأمر ليس كذلك -
.بل يبدو لي كذلك بالتأكيد -

259
00:23:14,615 --> 00:23:15,782
."هانك"

260
00:23:22,456 --> 00:23:23,916
ما هذا بحق السماء؟

261
00:23:23,999 --> 00:23:25,876
أيمكننا أن نعود إلى الداخل رجاءً؟

262
00:23:43,101 --> 00:23:45,729
وضعت "رايتشل" في الغرفة الإضافية
.و"ديك" على الأريكة

263
00:23:46,939 --> 00:23:47,981
.هذا كمخيم صيفي

264
00:23:49,774 --> 00:23:51,442
ماذا يفعل هنا بأية حال؟

265
00:23:52,443 --> 00:23:55,905
،يا لها من مصادفة
.أن يأتي إلى هنا عشية القيام بمهمة

266
00:23:55,988 --> 00:23:57,365
.المصادفات ممكنة

267
00:23:58,241 --> 00:23:59,659
هل تظن أنني اتصلت به؟

268
00:24:00,743 --> 00:24:01,744
هل فعلت ذلك؟

269
00:24:04,872 --> 00:24:06,040
."أنا معك يا "هانك

270
00:24:06,791 --> 00:24:08,251
.كنت كذلك، وسأظل كذلك

271
00:24:09,794 --> 00:24:12,380
.سأعتبر أن التوتر يمنعك من إدراك ذلك

272
00:24:16,175 --> 00:24:19,178
،ولكن بما أنه هنا الآن
.يمكننا الاستفادة من مساعدته

273
00:24:20,012 --> 00:24:22,598
.لا نحتاج إليه. لقد كنا على ما يُرام

274
00:24:22,682 --> 00:24:23,808
.لقد كنا كذلك فعلاً

275
00:24:25,309 --> 00:24:28,104
لكن كوننا على ما يُرام
.قد لا يكفي لإيقاف تجارة السلاح هذه

276
00:24:29,272 --> 00:24:31,482
.نحن الـ3 لا يمكن الوقوف في وجوهنا

277
00:24:32,650 --> 00:24:34,777
.يمكننا التوقف بعد تحقيق الفوز الذي تريده

278
00:24:35,653 --> 00:24:38,114
.وحينذاك يمكنك أن تتعافى وتصبح بحالة أفضل

279
00:24:39,282 --> 00:24:40,700
.يمكننا أن نصبح بحالة أفضل

280
00:24:47,707 --> 00:24:49,125
.لن يساعدنا

281
00:24:50,960 --> 00:24:52,962
.لا يهتم إلا بنفسه

282
00:24:55,171 --> 00:24:56,756
.لا يتغير الناس يا عزيزتي

283
00:25:00,510 --> 00:25:01,553
.سنرى

284
00:25:02,804 --> 00:25:05,098
."إذن، أنت و "داون

285
00:25:06,433 --> 00:25:07,600
.لا

286
00:25:07,684 --> 00:25:10,145
أنت تدرك أنه يستحيل الكذب علي، صحيح؟

287
00:25:12,272 --> 00:25:13,481
.كان ذلك حين كنا صغيرين

288
00:25:16,860 --> 00:25:17,861
.طابت ليلتك

289
00:25:18,528 --> 00:25:19,988
لماذا سببت لها الأذى؟

290
00:25:24,326 --> 00:25:25,410
.لم أقصد ذلك

291
00:25:26,077 --> 00:25:27,495
.هذا ليس عذراً

292
00:25:28,913 --> 00:25:30,832
.نعم، ولكن كل ذلك بات جزءاً من الماضي

293
00:25:31,666 --> 00:25:33,126
.ليس بالنسبة إليها

294
00:25:39,382 --> 00:25:40,467
.احظي بقسط من الراحة

295
00:26:05,449 --> 00:26:07,451
"(اتصال وارد - (ألفريد بينيوورث"

296
00:26:08,077 --> 00:26:09,286
.مرحباً، هذا أنا

297
00:26:12,998 --> 00:26:13,999
.سأكون هناك

298
00:26:25,427 --> 00:26:28,055
"الاحتياطي الفدرالي"
MCMXIII

299
00:26:38,649 --> 00:26:39,900
.كالحلقة ما قبل الأخيرة -
.نعم -

300
00:26:39,983 --> 00:26:41,860
.أعني، لقد شاهدتها. ستحبينها

301
00:26:41,944 --> 00:26:42,778
حقاً؟ -
.نعم -

302
00:26:42,861 --> 00:26:44,238
ما رأيك بمشاهدتها الآن؟

303
00:26:44,321 --> 00:26:46,490
.واخلعي حذاءك -
.حسناً -

304
00:26:47,032 --> 00:26:48,367
."شكراً يا "كاليسي

305
00:26:50,828 --> 00:26:52,204
ماذا فعلت مع "رايتشل"؟

306
00:26:52,871 --> 00:26:54,706
المتجهمة؟

307
00:26:54,790 --> 00:26:58,127
،لم أفعل أي شيء معها
.ولكنني لم أعاملها كفتاة صغيرة

308
00:26:59,085 --> 00:27:00,253
.إنها فتاة صالحة

309
00:27:01,629 --> 00:27:02,922
هل تريد إلقاء نظرة؟

310
00:27:04,966 --> 00:27:06,134
.على القضية

311
00:27:07,677 --> 00:27:09,595
."المورّد يُدعى "برونسون

312
00:27:09,679 --> 00:27:11,973
.إنه يتاجر بالمسدسات الصغيرة

313
00:27:14,934 --> 00:27:17,186
.ويحاول احتكار سوق الأولاد الصغار

314
00:27:17,270 --> 00:27:19,772
هناك معلومات بأن لديهم شحنة جديدة
،ليلة الغد في المرفأ

315
00:27:19,856 --> 00:27:21,566
.ونعتقد أن بوسعنا إيقافهم

316
00:27:27,780 --> 00:27:29,073
"تحليل البناء - كشف أسلحة"

317
00:27:32,910 --> 00:27:36,456
.حاسوب "بيرد" الشهير
تكنولوجيا شركات "واين"؟

318
00:27:38,958 --> 00:27:42,128
ماذا حدث بينك وبين "بروس"؟

319
00:27:43,337 --> 00:27:46,340
.تنانين؟ لقد أصبح هذا المسلسل أفضل بكثير

320
00:27:49,260 --> 00:27:50,636
.إنها مسؤولية كبيرة

321
00:27:51,471 --> 00:27:52,471
ماذا؟

322
00:27:52,972 --> 00:27:54,307
.أخذها في عهدتك

323
00:27:56,350 --> 00:27:58,102
،أعرف أنه لا بد أن يكون شافياً للنفس

324
00:27:58,186 --> 00:28:00,646
أن تفعل ما فعله "بروس" من أجلك
.عندما فقدت والديك

325
00:28:03,482 --> 00:28:06,735
.ولكن الاعتناء بمراهقة أمر معقّد
.أنت أدرى بذلك من أي شخص آخر

326
00:28:07,903 --> 00:28:09,404
.أنا لا آخذها في عهدتي

327
00:28:12,616 --> 00:28:15,076
."لا أجيد ما يتعلق بـ "البقاء مع الناس

328
00:28:15,160 --> 00:28:16,703
.لا داعي لأن أخبرك عن ذلك

329
00:28:20,415 --> 00:28:22,834
...اسمعي، أعرف أنكما في ضائقة مالية، لذلك

330
00:28:22,918 --> 00:28:24,598
"فكرت في أنه بوسع "ألفريد
،إعطائي بعض المال

331
00:28:24,628 --> 00:28:27,506
.وربما المساعدة قليلاً
.ومساعدة "رايتشل" في نفس الوقت

332
00:28:28,089 --> 00:28:29,674
.عصفوران بحجر واحد

333
00:28:29,758 --> 00:28:31,301
.3، على ما أظن

334
00:28:31,384 --> 00:28:33,386
مهلاً، هل تريد تركها هنا؟

335
00:28:33,470 --> 00:28:36,181
...لفترة قصيرة فقط، إلى أن -
إلى متى؟ -

336
00:28:37,891 --> 00:28:39,476
."أنت لا تفهمين يا "داون

337
00:28:40,268 --> 00:28:42,270
...لا أجيد الاهتمام بعائلة. لا أستطيع

338
00:28:43,855 --> 00:28:45,232
.لا تعرفين ما أصبحت عليه

339
00:28:45,941 --> 00:28:47,609
عم تتحدث؟

340
00:28:52,155 --> 00:28:53,949
"مسح وتحديد مواقع الإشارات الحرارية"

341
00:28:55,700 --> 00:28:57,369
.داون" ، لا تهاجما هذا التسليم"

342
00:28:57,452 --> 00:28:58,787
...انظري إلى عدد متعهدي الأمن

343
00:28:58,870 --> 00:29:00,580
.مهلاً، لا تغيّر الموضوع

344
00:29:00,664 --> 00:29:02,499
ماذا تعني بـ "ما أصبحت عليه"؟

345
00:29:06,836 --> 00:29:08,212
.يا لها من جلسة حميمة

346
00:29:10,256 --> 00:29:11,507
.مرحباً

347
00:29:13,217 --> 00:29:14,844
.كما في الأيام الخوالي

348
00:29:14,927 --> 00:29:16,554
كنا نبحث في الأمور وحسب، مفهوم؟

349
00:29:16,637 --> 00:29:18,055
،تأتي وترحل

350
00:29:18,681 --> 00:29:20,391
.وتأخذ ما تريد -
."هانك" -

351
00:29:20,474 --> 00:29:21,474
.لا تلمسيني

352
00:29:23,185 --> 00:29:25,104
.توقفا -
إياك أن تلمس فتاتي الآن؟ -

353
00:29:25,187 --> 00:29:26,272
!توقفا

354
00:29:27,356 --> 00:29:28,482
!توقفا

355
00:29:41,620 --> 00:29:42,746
.آسفة

356
00:29:48,252 --> 00:29:49,252
.رباه

357
00:30:21,993 --> 00:30:23,286
ما هذا بحق السماء؟

358
00:30:29,792 --> 00:30:30,835
هل أنت بخير؟

359
00:30:34,130 --> 00:30:35,340
ما اسمك؟

360
00:30:38,217 --> 00:30:40,345
لا اسم لي. أين شريكك؟

361
00:30:42,972 --> 00:30:44,891
.أخبرينا -
أين "ديك غرايسون"؟ -

362
00:30:44,974 --> 00:30:46,017
أين "ديك غرايسون"؟

363
00:30:49,979 --> 00:30:52,815
.أخبرينا عن مكانه -
أين هو؟ -

364
00:31:06,704 --> 00:31:08,164
.أيها الولدان الماكران

365
00:31:09,915 --> 00:31:11,792
.لم تتركا لنا أية متعة

366
00:31:11,875 --> 00:31:14,044
.ما زال بإمكاننا الاستمتاع قليلاً يا عزيزي

367
00:31:19,967 --> 00:31:21,009
ألا نستطيع؟

368
00:31:36,400 --> 00:31:37,526
.آسفة

369
00:31:39,403 --> 00:31:40,862
.الأمر يزداد سوءاً

370
00:31:42,030 --> 00:31:44,616
."ليس عليك أن تأسفي على أي شيء يا "رايتشل

371
00:31:44,700 --> 00:31:45,951
...أنا من عليه أن

372
00:31:49,830 --> 00:31:51,289
كيف حالك يا عزيزتي؟

373
00:31:53,917 --> 00:31:57,337
.هانك" يشعر بالأسف"
.إنه يتصرف بطريقة بغيضة جداً أحياناً

374
00:31:58,755 --> 00:32:00,132
.يجب أن نذهب

375
00:32:01,591 --> 00:32:03,051
.أنا و "هانك" لدينا ذلك الأمر

376
00:32:04,094 --> 00:32:06,388
.داون" ، أعتقد حقاً أنه عليكما إعادة النظر"

377
00:32:06,471 --> 00:32:08,348
.مفهوم؟ كلانا يدرك خطورة ذلك

378
00:32:09,391 --> 00:32:11,184
.نربح أحياناً، ونخسر أحياناً أخرى

379
00:32:14,895 --> 00:32:16,272
هلا تعتنين به؟

380
00:32:17,565 --> 00:32:19,567
.إنه يحتاج إلى كل مساعدة ممكنة

381
00:32:21,652 --> 00:32:22,652
.حسناً

382
00:32:35,916 --> 00:32:37,001
.إنها تحتاج إلى مساعدتك

383
00:32:39,086 --> 00:32:40,421
.يمكنني أن أشعر بذلك

384
00:32:41,922 --> 00:32:43,716
أليس هذا ما تفعله؟

385
00:32:44,258 --> 00:32:45,258
ماذا؟

386
00:32:46,635 --> 00:32:48,304
.أنت تساعد الناس

387
00:32:50,765 --> 00:32:52,266
.كنت أظن ذلك في الماضي

388
00:33:02,943 --> 00:33:07,031
كنت أظن أنه من الأمور التي أجيدها
.أكثر من أي شيء آخر

389
00:33:08,032 --> 00:33:09,658
...حتى أدركت

390
00:33:09,742 --> 00:33:12,036
أن ازدياد الحاجة إلى المساعدة
.يزيد من إيذائي للآخرين

391
00:33:12,119 --> 00:33:13,329
هل تفهمين؟

392
00:33:19,834 --> 00:33:21,211
،أحياناً

393
00:33:22,921 --> 00:33:25,298
،حين أشعر بالظلام يخرج مني

394
00:33:28,259 --> 00:33:29,969
.أشعر بالارتياح

395
00:33:33,515 --> 00:33:34,808
.أفهم ذلك

396
00:33:36,810 --> 00:33:38,353
.تريد مساعدتهما

397
00:33:39,687 --> 00:33:41,314
.ولكنك خائف

398
00:33:44,025 --> 00:33:46,611
.أحياناً، لا وقت للخوف

399
00:33:55,870 --> 00:33:56,871
!تباً

400
00:34:01,417 --> 00:34:02,418
...رجاءً

401
00:34:05,130 --> 00:34:07,173
.كان "ديك" مخطئاً. لا يوجد سوى القليل منهم

402
00:34:09,425 --> 00:34:11,970
.نعم. "ويسكونسن" ، ها نحن قادمان

403
00:34:13,388 --> 00:34:14,389
!"هانك"

404
00:34:25,858 --> 00:34:26,859
.تباً

405
00:34:33,282 --> 00:34:34,491
ما الذي كنا نفعله؟

406
00:34:35,659 --> 00:34:37,744
.نعم

407
00:34:41,123 --> 00:34:43,625
.أعتقد أن سروالك كان على وشك الانخفاض

408
00:34:46,879 --> 00:34:48,922
سيكون هذا أسوأ

409
00:34:49,506 --> 00:34:52,551
.وآخر ألم تشعر به على الإطلاق

410
00:35:02,519 --> 00:35:03,519
!هيا

411
00:35:12,446 --> 00:35:13,655
!لا

412
00:35:26,083 --> 00:35:27,376
.لنذهب في الاتجاه الآخر

413
00:35:41,265 --> 00:35:42,558
.على الرحب والسعة

414
00:35:45,895 --> 00:35:46,896
.رباه

415
00:35:49,732 --> 00:35:50,733
.هيا

416
00:37:05,056 --> 00:37:07,017
.لم تكن تمزح بشأن أنك تغيرت

417
00:37:08,476 --> 00:37:10,312
.لم أرك هكذا من قبل

418
00:37:19,279 --> 00:37:20,363
."رايتشل"

419
00:37:22,781 --> 00:37:23,949
رايتشل"؟"

420
00:37:37,504 --> 00:37:38,714
.إنها هنا في الأعلى

421
00:37:39,798 --> 00:37:41,550
ماذا تفعلين هنا في الأعلى؟

422
00:37:43,177 --> 00:37:44,470
.كنت قلقاً

423
00:37:47,181 --> 00:37:48,349
."رايتشل"

424
00:37:51,101 --> 00:37:52,394
ما الخطب؟

425
00:37:56,648 --> 00:37:58,400
.كنت ستتركني هنا

426
00:38:01,362 --> 00:38:03,280
.قلت إنك لن تتركني، ولكنك كذبت

427
00:38:06,992 --> 00:38:08,494
.لا بد أنك تكذب كثيراً

428
00:38:12,039 --> 00:38:13,332
.أنت بارع في ذلك

429
00:38:16,168 --> 00:38:17,378
عم تتحدث؟

430
00:38:23,258 --> 00:38:26,220
...هانك" ، لا تقرأ ذلك. أنا" -
.اسمي مكتوب عليه -

431
00:38:33,226 --> 00:38:34,394
ما هذا بحق السماء؟

432
00:38:42,360 --> 00:38:44,070
كنت ستتركها هنا؟

433
00:38:45,196 --> 00:38:46,697
كنت ستدفع لنا؟

434
00:38:47,907 --> 00:38:49,158
.ليس الأمر بهذه البساطة

435
00:38:49,826 --> 00:38:51,577
".أعرف أنه يمكنكما رعايتها"

436
00:38:53,037 --> 00:38:54,789
.يبدو لي ذلك بسيطاً جداً

437
00:38:55,373 --> 00:38:56,707
كنت ستشترينا؟

438
00:38:56,791 --> 00:38:59,168
.تمهّل يا "هانك". إنه يحاول المساعدة وحسب

439
00:39:00,294 --> 00:39:01,796
مهلاً، هل كنت تعرفين بشأن هذا؟

440
00:39:01,879 --> 00:39:03,339
.أنت رأيت ما فعله -
.كفى -

441
00:39:03,423 --> 00:39:04,841
.إنه مختل عقلياً -
!مهلاً -

442
00:39:07,009 --> 00:39:09,554
.رايتشل" ، كنت سأعود من أجلك"

443
00:39:17,186 --> 00:39:18,187
.كاذب

444
00:39:21,023 --> 00:39:23,317
.لم تكن ستعود أبداً من أجلي

445
00:39:27,488 --> 00:39:29,490
.مرحباً أيها الـ4

446
00:39:35,745 --> 00:39:37,289
من هؤلاء بحق السماء؟

447
00:39:38,957 --> 00:39:40,041
.رايتشل" ، تعالي"

448
00:39:45,464 --> 00:39:46,798
.انخفضي

449
00:39:49,217 --> 00:39:50,217
.مهلاً، لا ترحل

450
00:40:18,747 --> 00:40:19,747
!"هانك"

451
00:40:21,416 --> 00:40:22,501
!لا

452
00:40:26,213 --> 00:40:27,255
!"داون"

453
00:40:42,019 --> 00:40:43,229
.ها أنت ذي يا عزيزتي

454
00:41:12,258 --> 00:41:13,425
!"هانك"

455
00:41:13,509 --> 00:41:14,509
."داون"

456
00:41:21,016 --> 00:41:22,226
!"داون"

457
00:41:34,445 --> 00:41:36,823
."داون"

458
00:41:39,284 --> 00:41:40,284
."داون"

459
00:41:41,494 --> 00:41:44,080
.ستكونين بخير

460
00:41:45,915 --> 00:41:46,958
.أنا أحتضر

461
00:41:48,167 --> 00:41:49,335
داون"؟"

462
00:41:52,380 --> 00:41:53,423
!"داون"

463
00:41:59,429 --> 00:42:00,471
!"داون"

464
00:42:04,225 --> 00:42:05,351
!"داون"

465
00:42:10,368 --> 00:42:43,370 
ترجمة أندره إلياس
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

