1
00:00:20,050 --> 00:00:21,551
...في حلقات سابقة

2
00:00:21,634 --> 00:00:23,178
."أهلاً بك في ديارك يا "رايتشل

3
00:00:23,261 --> 00:00:26,264
،عند إحضارها إلينا
.كانت "رايتشل" تختبئ من أبيها

4
00:00:26,348 --> 00:00:28,225
.الحقيقة أنه كان يجدر بنا ألا ندعك ترحلين

5
00:00:29,351 --> 00:00:30,936
."أنا "غار -
."أنا "رايتشل -

6
00:00:31,020 --> 00:00:32,438
.يعجبني شعرك -
.شعرك رائع -

7
00:00:32,521 --> 00:00:35,191
،الشرطي في "ديترويت" الذي أخبرتني عنه
ليس والدك، صحيح؟

8
00:00:35,274 --> 00:00:36,108
.لا

9
00:00:36,193 --> 00:00:37,652
هلا تخبرينني رجاءً عما يجري؟

10
00:00:37,736 --> 00:00:38,904
.أنت تركتني -
..."رايتشل" -

11
00:00:38,987 --> 00:00:40,322
!كفاك كذباً

12
00:00:42,783 --> 00:00:44,659
.علي العودة إلى الراهبات

13
00:00:44,743 --> 00:00:46,930
منذ متى تبحثين عن "رايتشل" ؟ -
.منذ بضعة أشهر، كما ظننت -

14
00:00:46,954 --> 00:00:48,539
.يبدو أنها أكثر بكثير من بضعة أشهر

15
00:00:48,623 --> 00:00:49,957
.أظن أنها جزء من نبوءة

16
00:00:50,041 --> 00:00:52,293
وعدتك بأن تكوني بأمان هنا، صحيح؟

17
00:00:53,961 --> 00:00:56,130
.اعتقدن أن بوسعهن حمايتك

18
00:00:56,215 --> 00:00:58,008
.دعيني أدخل

19
00:00:59,635 --> 00:01:01,678
.إنها مدمّرة العوالم

20
00:01:15,568 --> 00:01:20,073
{\an8}"الكونغو) - قبل سنتين)"

21
00:01:26,915 --> 00:01:27,791
{\an8}ماذا تفعلان؟

22
00:01:27,874 --> 00:01:28,874
{\an8}!تعرفان الإجراء المتّبع

23
00:01:29,417 --> 00:01:30,460
{\an8}!أخرجاها من هنا

24
00:01:30,544 --> 00:01:32,879
{\an8}!أنتما تخاطران بالتعرض للمواد السامة

25
00:01:32,963 --> 00:01:34,172
{\an8}!أرجعاها! هيا

26
00:01:39,804 --> 00:01:41,556
{\an8}ماذا سنفعل بالمرضى؟

27
00:01:41,639 --> 00:01:43,099
{\an8}ماذا تريدينني أن أفعل؟

28
00:01:43,182 --> 00:01:45,226
{\an8}...لا يمكننا تركهم هنا ببساطة

29
00:01:45,309 --> 00:01:46,561
{\an8}.علينا الرحيل. هذا كل شيء

30
00:01:48,063 --> 00:01:49,606
{\an8}.علينا الرحيل. الآن

31
00:01:49,690 --> 00:01:50,858
{\an8}!هيا بنا

32
00:01:57,115 --> 00:02:00,410
!لا تذهبوا! لا، أرجوكم

33
00:02:01,744 --> 00:02:04,414
!أرجوكم! لا تدعوني بمفردي

34
00:02:05,498 --> 00:02:08,293
...أرجوكم! لا

35
00:02:11,589 --> 00:02:12,590
هل من أحد؟

36
00:02:15,676 --> 00:02:19,138
{\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

37
00:02:34,655 --> 00:02:35,656
هل من أحد؟

38
00:02:36,991 --> 00:02:37,992
هل من أحد؟

39
00:02:43,207 --> 00:02:44,291
.نعم

40
00:02:50,089 --> 00:02:51,466
.مذهل

41
00:02:55,345 --> 00:02:57,972
،ليس لدينا الكثير من الوقت
.ولكن يمكنني إنقاذك

42
00:02:58,682 --> 00:03:00,392
.لا عليك يا بني

43
00:04:31,367 --> 00:04:32,869
...كيف... كيف قمت

44
00:04:32,952 --> 00:04:34,662
.لا تقلقي. لن أؤذيك

45
00:04:42,504 --> 00:04:43,504
.هيا

46
00:05:00,648 --> 00:05:01,648
.حسناً

47
00:05:07,782 --> 00:05:09,075
.لا بد أنها فقدت السيطرة

48
00:05:09,658 --> 00:05:10,910
.ربما لا تزال هنا

49
00:05:15,791 --> 00:05:18,794
.ابتعدي أيتها الأخت. حسناً، سنعود فوراً

50
00:05:18,877 --> 00:05:21,213
أين "رايتشل" ؟ هل هي بخير؟

51
00:05:21,297 --> 00:05:23,549
.لقد رحلت. هربت -
ماذا حدث؟ -

52
00:05:24,634 --> 00:05:27,804
.أردنا أن نبقيها هنا وحسب
.لإبقائها بأمان، ليس أكثر

53
00:05:27,887 --> 00:05:31,099
حيث لا يستطيع أحد إيذاءها
.ولا تستطيع إيذاء أحد

54
00:05:32,101 --> 00:05:34,019
.لا يمكن إيقاف ذلك الآن -
إيقاف ماذا؟ -

55
00:05:34,103 --> 00:05:35,813
.لا يمكن إيقاف ذلك الآن -
.المعذرة. آسف -

56
00:05:35,896 --> 00:05:38,440
.رباه، سامحني

57
00:05:39,274 --> 00:05:40,401
.رباه، سامحنا جميعاً

58
00:05:40,484 --> 00:05:42,361
لماذا تركتها هنا؟

59
00:05:43,113 --> 00:05:45,740
في دير مليء بالراهبات؟
.نعم، بدا ذلك بمنتهى الخطورة

60
00:05:45,824 --> 00:05:47,659
.لعلمك، أنت من سرقت سيارتي وهربت بها

61
00:05:47,742 --> 00:05:49,619
،نعم، ظننتك قادراً على التعامل معها لبرهة

62
00:05:49,702 --> 00:05:52,580
ولكن كان يجدر بي أن أعرف
.باعتبار أنك تركتها في العاصمة

63
00:05:53,874 --> 00:05:55,417
...لم أقصد تركها، مفهوم؟ كنت أحاول

64
00:05:55,501 --> 00:05:57,920
.لم تستطع التعامل معها، فتركتها مع صديقيك

65
00:05:58,003 --> 00:05:59,003
.هذا مثير للشفقة

66
00:05:59,046 --> 00:06:01,757
أيمكننا التجادل بشأن هذا
بعد أن نعثر عليها؟ اتفقنا؟

67
00:06:04,052 --> 00:06:05,554
.إنها تصبح أقوى

68
00:06:05,637 --> 00:06:08,765
.نعم، ولكنها لا تزال فتاة صغيرة
.وحيدة وخائفة وهاربة

69
00:06:15,106 --> 00:06:16,482
.إنه لا يبعد كثيراً عن هنا

70
00:06:17,483 --> 00:06:18,943
.سنحظى ببعض الدفء لبرهة قصيرة

71
00:06:19,485 --> 00:06:20,862
ما الذي لا يبعد كثيراً عن هنا؟

72
00:06:21,445 --> 00:06:22,864
إلى أين نحن ذاهبان؟

73
00:06:22,948 --> 00:06:24,533
.إلى حيث يمكنك الاسترخاء

74
00:06:24,616 --> 00:06:26,034
.لا أستطيع أن أسترخي

75
00:06:26,785 --> 00:06:28,078
.أنت لا تفهم

76
00:06:29,037 --> 00:06:31,582
.أنا أتغير، ويمكنني أن أشعر بذلك

77
00:06:32,249 --> 00:06:33,750
.والوضع يصبح أسوأ

78
00:06:34,794 --> 00:06:38,798
ليس أسوأ من وضع الفريق
.الذي أعيش معه. صدقيني

79
00:06:38,882 --> 00:06:41,801
.نحن مميزون أيضاً

80
00:06:41,885 --> 00:06:44,137
.لست مميزة. أنا خطرة

81
00:06:46,223 --> 00:06:47,423
...أنت رأيت ما فعلته هناك. أنا

82
00:06:47,474 --> 00:06:49,476
.وأنت رأيت ما فعلته هناك

83
00:06:53,190 --> 00:06:55,442
لست خائفة مني، صحيح؟

84
00:06:56,193 --> 00:07:00,488
.لا. أنا دمّرت سقف كنيسة

85
00:07:00,572 --> 00:07:02,699
...وأنت لا تزال تساعدني، لذا

86
00:07:03,784 --> 00:07:04,869
.وأنا أخضر الشعر

87
00:07:09,790 --> 00:07:11,125
.أظن أن غرباء الأطوار في كل مكان

88
00:07:26,684 --> 00:07:28,228
هل خرجنا من منطقة الصيد؟

89
00:07:29,103 --> 00:07:30,104
.لا

90
00:07:31,648 --> 00:07:32,649
.بلى

91
00:07:33,358 --> 00:07:35,985
تباً، لا أعرف. ما الفرق؟

92
00:07:38,030 --> 00:07:39,615
.كان تسديداً فظيعاً

93
00:07:40,407 --> 00:07:42,284
.أنت أخطأت الهدف كلياً

94
00:07:43,035 --> 00:07:45,371
.لن أخطئ هذا الهدف

95
00:07:46,248 --> 00:07:47,457
.دعاه وشأنه

96
00:07:48,041 --> 00:07:49,041
ما هذا بحق السماء؟

97
00:07:49,459 --> 00:07:50,627
من أين أتيت؟

98
00:07:50,710 --> 00:07:51,795
.دعاه وشأنه

99
00:07:51,878 --> 00:07:53,547
.عودي إلى منزلك أيتها الفتاة

100
00:07:54,590 --> 00:07:55,967
!هيا. ارحلي

101
00:08:08,230 --> 00:08:09,815
!أطلقت النار علي -
!غادرا هذا المكان -

102
00:08:19,450 --> 00:08:20,451
.مهلاً

103
00:08:20,535 --> 00:08:22,662
.مهلاً

104
00:08:23,288 --> 00:08:30,003
.مهلاً

105
00:08:30,087 --> 00:08:31,297
لا تنظري، مفهوم؟

106
00:08:33,299 --> 00:08:34,633
.أعرف أنك خائف

107
00:08:36,303 --> 00:08:38,054
.يؤسفني أنهما فعلا هذا بك

108
00:08:40,223 --> 00:08:42,142
.كان يجدر بي أن أفعل أكثر من الزئير

109
00:08:43,768 --> 00:08:46,271
.أنا في الحقيقة لم أعض أحداً من قبل

110
00:08:47,732 --> 00:08:49,108
.الدم يثير اشمئزازي

111
00:08:55,741 --> 00:08:56,825
.لقد مات

112
00:08:59,036 --> 00:09:00,037
هل أنت بخير؟

113
00:09:05,917 --> 00:09:06,960
.آسفة

114
00:09:10,548 --> 00:09:11,549
،"رايتشل"

115
00:09:12,550 --> 00:09:14,844
.لا يوجد أي شر في داخلك

116
00:09:15,887 --> 00:09:17,096
.إطلاقاً

117
00:09:18,140 --> 00:09:19,558
.لا يمكنك التأكد من ذلك

118
00:09:19,642 --> 00:09:21,644
.بلى

119
00:09:22,853 --> 00:09:27,566
لدي إحساس غريزي جيد
.بشأن هذا النوع من الأمور. هيا

120
00:09:54,054 --> 00:09:55,263
هل تعيش هناك؟

121
00:09:57,266 --> 00:09:58,266
.هيا

122
00:10:06,526 --> 00:10:08,986
هل سننزل من هنا؟ -
.نعم -

123
00:10:09,571 --> 00:10:10,989
.هذا رائع، صحيح؟ هيا

124
00:10:20,083 --> 00:10:21,126
.هيا

125
00:10:26,715 --> 00:10:28,341
ما هذا المكان؟

126
00:10:28,884 --> 00:10:29,884
أسميه

127
00:10:30,469 --> 00:10:31,470
."نيرفانا"

128
00:10:31,971 --> 00:10:34,014
!إضافة -
.يا للعجب -

129
00:10:34,557 --> 00:10:36,475
.هل تريدين مشروباً غازياً؟ لدي كل شيء

130
00:10:37,017 --> 00:10:39,979
جعة الجذور؟ "أورانج كراش"؟ "غرايب كراش"؟

131
00:10:40,063 --> 00:10:41,064
."غرايب"

132
00:10:46,862 --> 00:10:49,698
إنه فيلم أصلي. 1948. هل شاهدته؟

133
00:10:50,283 --> 00:10:53,286
ألست أصغر من أن تشاهد فيلماً قديماً كهذا؟

134
00:10:53,369 --> 00:10:54,495
.تعنين أنه كلاسيكي

135
00:10:54,579 --> 00:10:56,748
"لدي كل أفلام "آبوت" و"كوستيلو
.حيث يواجهان الوحوش

136
00:10:58,166 --> 00:10:59,500
نعم، أنت مهووس، صحيح؟

137
00:11:00,252 --> 00:11:03,380
بالأفلام الكلاسيكية
والأسطوانات وألعاب الفيديو؟

138
00:11:03,464 --> 00:11:05,424
.نعم، كل ذلك

139
00:11:05,507 --> 00:11:08,427
وأين وجدت كل هذه الأشياء؟ -
.في شتى الأنحاء -

140
00:11:10,054 --> 00:11:11,723
.إنها عتيقة ومتميزة

141
00:11:16,686 --> 00:11:18,938
.لا أخرج كثيراً

142
00:11:19,023 --> 00:11:20,024
.نعم

143
00:11:24,320 --> 00:11:26,030
.نعم، لقد تُوفيا

144
00:11:27,698 --> 00:11:29,158
.وأمي أيضاً تُوفيت

145
00:11:30,243 --> 00:11:31,703
.لم يكن لدي غيرها

146
00:11:31,786 --> 00:11:34,831
ومن كان الشخصان
اللذان كانا معك في حلبة التزحلق؟

147
00:11:34,915 --> 00:11:37,083
.مجرد شخصين

148
00:11:38,668 --> 00:11:42,214
،إن كان والداك متوفيين

149
00:11:43,424 --> 00:11:44,675
فمن يسكن هنا؟

150
00:11:45,259 --> 00:11:47,261
.هذا جواب معقّد

151
00:11:48,930 --> 00:11:50,014
!"غار"

152
00:11:52,351 --> 00:11:54,603
من هذا؟ -
.الجواب المعقّد -

153
00:11:54,686 --> 00:11:56,605
غار"! أأنت في الأسفل؟" -
.وعليك الاختباء -

154
00:11:56,688 --> 00:11:57,688
الاختباء؟ من ماذا؟

155
00:11:58,273 --> 00:11:59,525
!اختبئي فحسب، رجاءً

156
00:12:04,489 --> 00:12:05,657
!"يا "غار

157
00:12:09,870 --> 00:12:10,871
!"غار"

158
00:12:13,791 --> 00:12:15,793
كليف". كيف الحال؟" -
إلى من تتحدث؟ -

159
00:12:16,460 --> 00:12:17,545
.إلى نفسي

160
00:12:18,546 --> 00:12:19,713
."هيا يا "غار

161
00:12:19,797 --> 00:12:21,882
، "فزت في لعبة "سوبر ماريو وورلد
.ويمكنك الفوز في هذه

162
00:12:22,425 --> 00:12:23,969
أين كنت اليوم؟

163
00:12:24,052 --> 00:12:25,136
.هنا في الأسفل. طبعاً

164
00:12:25,220 --> 00:12:27,597
.هراء. أنت ذهبت إلى وسط البلدة مجدداً

165
00:12:29,808 --> 00:12:32,435
لقد تعطل جهاز التحكم لدي
وكان علي شراء جهاز جديد. أتفهم؟

166
00:12:32,520 --> 00:12:34,814
عرفت أن بوسعي الذهاب والعودة
.قبل عودة الرئيس

167
00:12:34,897 --> 00:12:36,440
!تباً. أيها الفتى

168
00:12:36,524 --> 00:12:37,525
.استرخ

169
00:12:38,067 --> 00:12:39,485
.لا أحد تبعني

170
00:12:40,319 --> 00:12:41,779
.لم ألفت الانتباه

171
00:12:41,863 --> 00:12:45,075
،إن أردت عدم لفت الانتباه
.عليك ارتداء قبعة

172
00:12:46,118 --> 00:12:47,118
!هذا مضحك

173
00:12:47,160 --> 00:12:50,289
.هذه نكتة جيدة. وسمعت نكتة جيدة أخرى

174
00:12:50,372 --> 00:12:52,207
لماذا كان الإنسان الآلي غاضباً؟

175
00:12:53,084 --> 00:12:54,919
.لأن أحدهم ظل يغيظه بضغط أزراره

176
00:12:56,337 --> 00:12:59,841
إن ظللت تغيظني، سيصبح لدي بساط
.من جلد نمر أخضر في غرفة نومي

177
00:13:00,383 --> 00:13:03,720
.العشاء. بعد ساعة
.تعال وأخبر "لاري" ما تريد أيها الشقي

178
00:13:03,804 --> 00:13:06,140
.حسناً. سأصعد خلال دقيقة

179
00:13:06,223 --> 00:13:09,143
.مجالسة الأطفال ليست هدفي في الحياة

180
00:13:18,028 --> 00:13:20,488
كان ذلك وشيكاً. لاعبان؟

181
00:13:22,450 --> 00:13:23,450
!أمسكت بكما

182
00:13:24,035 --> 00:13:26,537
.بربك يا "كليف". لا بأس. إنها لطيفة

183
00:13:26,621 --> 00:13:27,455
،أعرف ذلك

184
00:13:27,538 --> 00:13:31,083
،وتستمع إلى كل الموسيقى المناسبة
.وهي بمنتهى الروعة

185
00:13:31,167 --> 00:13:34,712
.واطلب منها الرحيل -
ما هذا المكان؟ من هؤلاء الناس؟ -

186
00:13:35,797 --> 00:13:38,634
.يدعونا الرئيس بالمعاقين تقليدياً

187
00:13:39,259 --> 00:13:40,385
...وهذا المكان

188
00:13:40,469 --> 00:13:41,887
.عليك العودة إلى بيتك أيتها الفتاة

189
00:13:42,472 --> 00:13:45,391
...هل أنت إنسان آلي؟ أم

190
00:13:46,351 --> 00:13:47,435
.ها نحن نبدأ

191
00:13:47,518 --> 00:13:48,645
."إنه "روبوتمان

192
00:13:48,728 --> 00:13:49,771
.تباً

193
00:13:51,940 --> 00:13:53,859
.كان "كليف" سائق سيارات سباق

194
00:13:54,401 --> 00:13:56,779
.وكان شهيراً أيضاً. وتعرّض لحادث فظيع

195
00:13:56,862 --> 00:14:01,075
.كان جسده معطوباً كلياً
.وتمكن الرئيس من إنقاذ دماغه

196
00:14:02,577 --> 00:14:05,664
.توقف عن ذلك -
.أو الجزء الصغير الذي بقي منه -

197
00:14:05,747 --> 00:14:08,917
.اسمع. عليها الرحيل قبل عودة الرئيس

198
00:14:09,000 --> 00:14:10,210
من هو الرئيس؟

199
00:14:11,544 --> 00:14:14,130
.إنه أعظم طبيب في العالم

200
00:14:15,716 --> 00:14:16,759
.لقد أنقذنا جميعاً

201
00:14:17,802 --> 00:14:18,969
جميعكم؟

202
00:14:20,763 --> 00:14:22,056
من يسكن هنا غيركما؟

203
00:14:22,974 --> 00:14:23,974
...في الواقع، هناك

204
00:14:25,060 --> 00:14:27,729
ألا تدرك أنه يُفترض بهذا أن يكون سراً؟

205
00:14:27,813 --> 00:14:29,106
.لا. دعني أفهم هذا بوضوح

206
00:14:29,189 --> 00:14:32,442
هل تريد من الرئيس، الذي استعاد مؤخراً
،قدرته على السير على قدميه

207
00:14:32,526 --> 00:14:35,529
.أن يدخل ويرى تصرفك الأحمق

208
00:14:35,613 --> 00:14:37,949
.ارتأيت أن الرئيس بوسعه مساعدتها

209
00:14:38,533 --> 00:14:39,951
هل تكرهها إلى هذا الحد؟

210
00:14:42,286 --> 00:14:43,329
.تباً

211
00:15:34,011 --> 00:15:36,221
.مهلاً. عجباً. انتهى العرض

212
00:15:40,726 --> 00:15:42,352
من هذه؟ -
."إنها "رايتشل -

213
00:15:42,436 --> 00:15:44,104
.كنت أرافقها إلى الخارج للتو

214
00:15:44,189 --> 00:15:45,189
الخارج؟

215
00:15:46,149 --> 00:15:47,776
.قبل عودة الرئيس

216
00:15:48,318 --> 00:15:50,403
هل أنت خفي تحت لباسك؟

217
00:15:51,071 --> 00:15:52,697
أما كان ذلك ليكون لطيفاً؟

218
00:15:53,323 --> 00:15:54,741
كيف تحبين شرائح اللحم؟

219
00:15:54,825 --> 00:15:56,744
.ما لم تكوني نباتية، وهو ما سيحزنني بشدة

220
00:15:56,827 --> 00:15:58,871
."لن تبقى لتناول العشاء يا "لاري

221
00:15:58,954 --> 00:16:01,373
.لا بأس بذلك. لن يعود الرئيس قبل الغد

222
00:16:01,457 --> 00:16:03,959
.وحتى بوجود "ريتا" ، لدينا طعام كاف

223
00:16:04,043 --> 00:16:05,920
.وأنا أشعر بالجوع

224
00:16:06,004 --> 00:16:07,547
.وهي تشعر بالجوع

225
00:16:09,007 --> 00:16:11,426
.إنه مكان جميل -
.صحيح؟ لقد أخبرتك -

226
00:16:13,220 --> 00:16:14,554
.لنقم بالتصويت

227
00:16:16,557 --> 00:16:17,557
حقاً؟

228
00:16:18,142 --> 00:16:20,436
.رائع. "غار" ، قم بإعداد المائدة

229
00:16:24,107 --> 00:16:26,109
.لا بد أنها مرتعبة بشدة

230
00:16:29,446 --> 00:16:31,740
.لن ترافقيني -
ماذا؟ لماذا؟ -

231
00:16:32,825 --> 00:16:34,952
.لست بارعة بالضبط في الاختلاط بالناس

232
00:16:37,080 --> 00:16:38,998
.لقد اختلطت بالناس على خير وجه

233
00:16:39,082 --> 00:16:42,252
لدي الشارة. يمكنني الاستعلام بشكل أسرع
."من دونك عمن رأى "رايتشل

234
00:16:42,335 --> 00:16:44,546
.ناهيك عن أنك مطلوبة من الشرطة

235
00:16:45,213 --> 00:16:46,589
.هذا قسم شرطة

236
00:16:48,050 --> 00:16:49,050
.أسرع

237
00:16:55,767 --> 00:16:57,352
ألست بعيداً جداً عن "ديترويت"؟

238
00:16:58,812 --> 00:17:01,148
.إنها ابنة أختي. هربت من المنزل

239
00:17:01,231 --> 00:17:04,109
.تلقينا تقريراً بشأنها اليوم
.أطلق الصياد النار على نفسه

240
00:17:04,192 --> 00:17:08,572
ذكر شيئاً عن نمر في الغابة
.مع فتاة أرجوانية الشعر، مثل هذه

241
00:17:08,656 --> 00:17:11,826
نمر؟ -
.نعم، نمر أخضر -

242
00:17:12,743 --> 00:17:13,744
.كان ثملاً

243
00:17:19,042 --> 00:17:21,086
هلا تكرر لي اسم ذلك الصياد؟

244
00:17:22,296 --> 00:17:25,132
.ثم دخل "كليف" في جدال مع التلفاز

245
00:17:25,215 --> 00:17:27,801
.لم أكن أحاول التحدث إلى الفيديو

246
00:17:27,886 --> 00:17:30,180
.كنت أهمس لك -
.كنت تحاول ذلك -

247
00:17:30,263 --> 00:17:33,933
.أكره هذا البرنامج. أرجوك أن تغيره." هكذا"

248
00:17:37,855 --> 00:17:40,983
!لا، لا أريد الحلوى! لقد تحدثنا عن هذا

249
00:17:48,909 --> 00:17:49,993
ريتا"؟"

250
00:17:56,583 --> 00:17:57,584
ريتا"؟"

251
00:17:57,668 --> 00:18:00,671
لا أعرف إن كنت بحالة تسمح لك
،بالنزول ومشاركتنا العشاء

252
00:18:00,755 --> 00:18:03,090
.ولكن لدينا ضيفة

253
00:18:03,925 --> 00:18:05,760
.أود حقاً أن تقابليها

254
00:18:06,427 --> 00:18:08,512
.إن كنت قادرة على الخروج من غرفتك اليوم

255
00:18:09,723 --> 00:18:12,267
...وإلا فما من مشكلة إطلاقاً. أنا

256
00:18:20,693 --> 00:18:21,778
.سنحضر لك العشاء لاحقاً

257
00:18:21,861 --> 00:18:22,695
.اتركني

258
00:18:22,779 --> 00:18:25,990
.لا! أنت دعوتني إلى هنا

259
00:18:26,074 --> 00:18:29,244
أردت تقديم الاحترام الذي تستحقه
.بإنهاء هذه العلاقة وجهاً لوجه

260
00:18:29,328 --> 00:18:31,538
منذ متى تقدّمين الاحترام؟

261
00:18:31,622 --> 00:18:33,999
.اخرقي القواعد التي وضعها العالم

262
00:18:34,083 --> 00:18:36,043
.حدّدي معنى الحب كما تريدين

263
00:18:36,126 --> 00:18:37,378
"(ريتا فار) - (كريمسون ليدي)"

264
00:18:37,461 --> 00:18:40,464
."لن تنجح علاقتنا يا "جون
.أنا وأنت مختلفان جداً

265
00:18:40,548 --> 00:18:42,759
.لا أهمية لاختلافنا -
!اتركني -

266
00:18:42,842 --> 00:18:46,680
.لا! نشعر كلانا بذلك، وهذا كل ما يهم

267
00:19:44,994 --> 00:19:45,995
.حسناً إذن

268
00:19:47,079 --> 00:19:48,080
.لنأكل

269
00:19:58,717 --> 00:20:01,845
، "بحق السماء يا "كليف
.توقّف عن التحديق إلى الفتاة المسكينة

270
00:20:01,929 --> 00:20:06,184
هل الكعك مقرمش من الخارج
ولزج قليلاً من الداخل

271
00:20:06,267 --> 00:20:08,728
بالكمية المناسبة من الزبدة؟

272
00:20:09,813 --> 00:20:10,814
.إنه ممتاز

273
00:20:10,898 --> 00:20:11,940
.نعم

274
00:20:12,024 --> 00:20:13,400
.تذوقي الدجاج

275
00:20:26,289 --> 00:20:27,624
كيف تجدين مذاقه؟

276
00:20:28,708 --> 00:20:30,877
.مقرمش ورطب

277
00:20:30,961 --> 00:20:34,924
.رباه! كنت أعشق الدجاج المقلي

278
00:20:35,007 --> 00:20:38,969
.كنت أحب الأكل والسباحة والرقص

279
00:20:40,054 --> 00:20:42,056
.كنت أحب الرقص

280
00:20:43,392 --> 00:20:44,476
لم لا يمكنك الرقص؟

281
00:20:45,602 --> 00:20:49,356
.انسي الأمر. أنت صغيرة
.لا أحد سيرقص مع هذا

282
00:20:54,320 --> 00:20:55,320
.أنا قد أفعل ذلك

283
00:21:05,416 --> 00:21:06,542
{\an8}.يمكنها أن تبقى

284
00:21:10,212 --> 00:21:12,339
.يبدو أن الجميع يستمتعون بوقتهم

285
00:21:13,216 --> 00:21:14,968
.آسفة للغاية على تأخري

286
00:21:15,552 --> 00:21:18,263
."ريتا" -
.كنت أرتّب مظهري -

287
00:21:18,346 --> 00:21:20,557
.تعرفون أن ذلك يتطلب بعض الوقت

288
00:21:24,019 --> 00:21:27,106
.سمعت أن لدينا ضيفة من الخارج

289
00:21:27,189 --> 00:21:28,899
.يا للروعة

290
00:21:29,650 --> 00:21:30,650
."أنا "ريتا

291
00:21:31,152 --> 00:21:32,194
."رايتشل"

292
00:21:32,279 --> 00:21:33,280
.سُررت بمقابلتك

293
00:21:43,374 --> 00:21:44,500
.أشعر بجوع شديد

294
00:22:02,061 --> 00:22:03,146
.شكراً

295
00:22:05,231 --> 00:22:08,776
تتطلب حالتي استهلاك
.كمية كبيرة من السعرات الحرارية

296
00:22:10,403 --> 00:22:12,113
هلا تمررون لي الصلصة رجاءً؟

297
00:22:15,784 --> 00:22:16,827
.شكراً

298
00:22:47,236 --> 00:22:50,239
."هذا لذيذ بالتأكيد يا "لاري

299
00:22:50,322 --> 00:22:51,865
.ليقبّل أحدكم الطاهي

300
00:22:52,699 --> 00:22:55,994
بجد. سآخذها من أيّ كان. هل من أحد؟

301
00:22:58,998 --> 00:23:00,667
.لا أحد يهتم. حسناً

302
00:23:09,677 --> 00:23:10,970
هل أنت بخير؟

303
00:23:13,807 --> 00:23:15,433
ريتا" ؟" -
...أنا -

304
00:23:15,517 --> 00:23:17,686
.كان يجدر بي أن ألازم سريري

305
00:23:30,283 --> 00:23:31,367
!النجدة

306
00:23:33,369 --> 00:23:37,039
...ليساعدني أحد! النجدة رجاءً. ليساعدني

307
00:23:40,752 --> 00:23:41,753
.لا عليك

308
00:23:47,510 --> 00:23:48,761
.لست خائفة منك

309
00:24:07,157 --> 00:24:08,450
من هذا؟

310
00:24:08,533 --> 00:24:10,535
.أيها الرئيس، يمكنني أن أشرح الأمر

311
00:24:11,161 --> 00:24:12,161
.فيما بعد

312
00:24:14,749 --> 00:24:16,334
.لدي مريضة جديدة

313
00:24:23,341 --> 00:24:24,467
من تكون؟

314
00:24:25,302 --> 00:24:27,137
."اسمها "شايلين لاو

315
00:24:27,763 --> 00:24:29,473
.كليف" ، الأكسجين، على الفور"

316
00:24:29,556 --> 00:24:30,556
.قفازات

317
00:24:30,599 --> 00:24:32,642
.ريتا" ، افتحي الأنبوب الوريدي"

318
00:24:32,726 --> 00:24:34,853
.غار" ، حقيبتي. حسناً"

319
00:24:39,025 --> 00:24:40,443
.لاري" ، متى تشاء"

320
00:24:44,822 --> 00:24:46,574
.حرارتها مرتفعة. حتى بالنسبة إلي

321
00:24:46,658 --> 00:24:48,035
ماذا أصابها؟

322
00:24:48,619 --> 00:24:51,038
.كانت تنظّم مظاهرة احتجاج وحدثت أعمال عنف

323
00:24:51,121 --> 00:24:54,541
،انفجرت ناقلة سوائل على مقربة منها
.فانغمست كلياً بالنيتروجين السائل

324
00:24:54,625 --> 00:24:57,628
قال الأطباء الذين عالجوها
.إنه ليس بمقدورهم أي شيء

325
00:24:57,712 --> 00:25:01,091
.ولكنها تتمتع بروح طيبة، وتستحق الإنقاذ

326
00:25:01,174 --> 00:25:02,342
.يا للمسكينة

327
00:25:02,425 --> 00:25:05,595
لا بد أن يساعد المصل
.على جعل حرارة جسدها مستقرة

328
00:25:09,517 --> 00:25:10,643
.هكذا، على ما أظن

329
00:25:16,983 --> 00:25:18,068
ما هذا بحق السماء؟

330
00:25:18,610 --> 00:25:19,610
أيها الرئيس؟

331
00:25:21,196 --> 00:25:22,197
ماذا يجري؟

332
00:25:22,781 --> 00:25:24,741
.يظهر جسدها رد فعل تجاه مصلي

333
00:25:24,825 --> 00:25:26,535
.الجو بارد جداً هنا

334
00:25:26,619 --> 00:25:29,288
{\an8}.إنها تغيّر الحرارة حولنا

335
00:25:29,372 --> 00:25:31,749
{\an8}!علينا أن نبقيها دافئة. أغطية

336
00:25:41,844 --> 00:25:44,471
هل يتكلم أحدكم هذه اللغة أياً تكن؟

337
00:25:44,555 --> 00:25:47,391
.مهلاً. أنت بخير. تنفسي بعمق

338
00:25:47,475 --> 00:25:48,560
تنفسي فحسب، مفهوم؟

339
00:25:51,146 --> 00:25:52,146
رايتشل"؟"

340
00:25:54,816 --> 00:25:56,443
.يمكنني المساعدة على تخفيف ألمها

341
00:25:57,653 --> 00:25:59,196
.أعرف أنك خائفة

342
00:26:02,032 --> 00:26:03,200
.لا عليك

343
00:26:05,870 --> 00:26:06,954
.لا عليك

344
00:26:19,719 --> 00:26:20,970
.أحضري الدواء المسكّن

345
00:26:22,638 --> 00:26:24,015
.وهي الآن في حالة مستقرة

346
00:26:28,937 --> 00:26:30,230
.تحتاج إلى الراحة

347
00:26:35,360 --> 00:26:39,323
.أنت تخاطر بكل شيء بإحضارك شخص إلى هنا

348
00:26:40,074 --> 00:26:41,784
.قد يدمّر ذلك هذه العائلة

349
00:26:42,368 --> 00:26:43,786
هل هذا ما تريده؟

350
00:26:44,329 --> 00:26:45,329
.لا يا سيدي

351
00:26:45,872 --> 00:26:49,584
لم أطلب منك إلا أمراً واحداً
.على مدى السنوات

352
00:26:49,668 --> 00:26:50,668
ما هو؟

353
00:26:50,711 --> 00:26:51,712
.الوثوق بك

354
00:26:53,464 --> 00:26:57,092
."لقد خاب ظني بك جداً يا "غارفيلد

355
00:26:57,176 --> 00:27:00,763
"كليف" و"لاري" و"ريتا"
.لا يستطيعون الذهاب إلى حيث تستطيع أنت

356
00:27:00,847 --> 00:27:02,432
،إن تم اكتشافنا

357
00:27:02,516 --> 00:27:05,644
،سيتعرضون للاحتجاز في نهاية المطاف
.كما حدث لـ "ريتا" في الماضي

358
00:27:06,228 --> 00:27:09,189
.ويتم إجراء تجارب عليهم، ويتعرضون للتعذيب

359
00:27:11,275 --> 00:27:15,321
.أنت فتى أناني إلى حد غير معقول

360
00:27:19,826 --> 00:27:22,412
.لا تخالف أوامري بعد الآن

361
00:27:24,915 --> 00:27:25,916
.نعم يا سيدي

362
00:27:34,467 --> 00:27:38,012
غارفيلد" ، آسف لاضطراري"
.إلى معاملتك بصرامة

363
00:27:38,096 --> 00:27:41,516
تعرف كم أهتم لأمرك أنت والآخرين، صحيح؟

364
00:27:46,355 --> 00:27:47,356
.جيد

365
00:27:48,190 --> 00:27:54,989
والآن أخبرني. عندما لمست هذه الفتاة
.مريضتنا الجديدة، فإنها شفتها

366
00:27:55,574 --> 00:27:57,701
ما الذي بقدرتها غير ذلك؟

367
00:28:03,416 --> 00:28:07,003
.بوسعي مساعدتها يا "غارفيلد". أخبرني

368
00:28:09,631 --> 00:28:12,217
هل سمعت عن الانفجار في الدير؟

369
00:28:28,776 --> 00:28:30,111
ماذا تريدان؟

370
00:28:30,654 --> 00:28:32,865
علينا التحدث إليك
.عن الفتاة التي رأيتها في الغابة

371
00:28:33,532 --> 00:28:34,408
ماذا؟

372
00:28:34,491 --> 00:28:36,535
هل قالت شيئاً؟ هل رأيت إلى أين ذهبت؟

373
00:28:37,828 --> 00:28:40,539
،سبق أن تحدثت إلى الشرطة
.لذا يمكنكما أن تغربا عن وجهي

374
00:28:41,082 --> 00:28:42,876
!مهلاً! لا يحق لك أن تفعل ذلك

375
00:28:42,959 --> 00:28:44,252
.أريدك أن تجيب على أسئلتي

376
00:28:44,336 --> 00:28:45,503
!من الأفضل لك أن تتراجع

377
00:28:53,387 --> 00:28:55,556
هل رأيت إلى أين ذهبت الفتاة؟

378
00:28:57,099 --> 00:28:57,975
!أجبني

379
00:28:58,059 --> 00:28:59,185
!أنت مختل عقلياً

380
00:29:04,608 --> 00:29:05,901
هل آذيتها؟

381
00:29:06,652 --> 00:29:07,653
هل لمستها؟

382
00:29:08,987 --> 00:29:10,072
هل لمستها؟

383
00:29:10,155 --> 00:29:11,531
هل آذيتها؟

384
00:29:11,616 --> 00:29:12,616
."ديك"

385
00:29:13,826 --> 00:29:14,869
!"ديك"

386
00:29:14,953 --> 00:29:16,120
!ديك" ، توقف"

387
00:29:19,666 --> 00:29:20,666
أبي؟

388
00:29:24,797 --> 00:29:25,798
!أبي

389
00:29:36,101 --> 00:29:38,603
.لا يمكن أبداً أن أؤذي فتاة

390
00:29:38,687 --> 00:29:39,688
.أو طفلاً

391
00:29:41,565 --> 00:29:43,693
.المكان الوحيد هناك هو منزل "كولدر" القديم

392
00:29:43,776 --> 00:29:46,153
أين؟ -
."إنه في شارع "داني -

393
00:29:47,029 --> 00:29:49,156
.ولكنه مغلق كلياً. لا يوجد أحد هناك

394
00:29:55,455 --> 00:29:56,456
.آسفة

395
00:30:03,256 --> 00:30:04,257
.تباً لكما

396
00:30:09,887 --> 00:30:10,888
.لا عليك

397
00:30:11,931 --> 00:30:13,057
.لا عليك

398
00:30:13,851 --> 00:30:15,811
.لم أقصد التسبب بأية مشاكل

399
00:30:15,894 --> 00:30:18,188
.آسفة -
.لا تأسفي -

400
00:30:18,272 --> 00:30:21,108
،لقد ساعدتنا على إنقاذ حياة تلك الشابة

401
00:30:21,191 --> 00:30:23,861
.ونحن ممتنون أشد الامتنان على ذلك

402
00:30:24,446 --> 00:30:27,073
.لقد فاجأني وجودك، ليس أكثر

403
00:30:27,157 --> 00:30:29,075
.حاولت تحذير الفتى

404
00:30:29,868 --> 00:30:33,288
إننا نبقي ما نفعله هنا
بمنتهى السرية، أتفهمين؟

405
00:30:35,583 --> 00:30:38,252
ما الذي تفعلونه هنا؟

406
00:30:40,296 --> 00:30:44,050
.أساعد الذين فقد الآخرون الأمل في مساعدتهم

407
00:30:44,968 --> 00:30:49,097
،أذهب إلى أبعد مما يريد الطب فعله

408
00:30:49,681 --> 00:30:52,309
.لأنني أؤمن بالأمل

409
00:30:53,061 --> 00:30:54,187
ألا تؤمنين به أنت؟

410
00:30:57,732 --> 00:31:01,069
"كانت عزيزتنا "ريتا
في مؤسسة طبية طوال عقود

411
00:31:01,152 --> 00:31:04,989
بعد أن تسبب غاز سام
.بجعل خلاياها غير مستقرة

412
00:31:05,532 --> 00:31:06,533
.لقد حررتها

413
00:31:06,617 --> 00:31:08,786
.وأنا شاكرة جداً أيها الرئيس

414
00:31:08,869 --> 00:31:11,997
،ثم "لاري". طيار في سلاح الجو

415
00:31:12,081 --> 00:31:18,087
.تحطمت طائرته وتعرّض لطاقة سلبية

416
00:31:18,171 --> 00:31:20,715
.لم يكن متوقعاً أن يعيش أكثر من بضعة أيام

417
00:31:20,799 --> 00:31:23,301
.كان ذلك قبل أكثر من 50 سنة

418
00:31:24,053 --> 00:31:26,639
.أما قصة "كليف" فتعرفينها فعلاً

419
00:31:26,722 --> 00:31:28,599
."وأخيراً، "غارفيلد

420
00:31:31,018 --> 00:31:32,103
.لقد شفاني

421
00:31:32,186 --> 00:31:33,270
مم شفاك؟

422
00:31:33,354 --> 00:31:35,689
من مرض نادر أُصيب به

423
00:31:35,774 --> 00:31:41,113
من نوع أكثر ندرة حتى
."من القرود في حوض "الكونغو

424
00:31:41,196 --> 00:31:45,951
إلا أن العلاج الذي قدمته له
.كانت له آثار جانبية غير متوقعة

425
00:31:46,035 --> 00:31:49,664
يعتقد الرئيس أن بوسعي
.تفكيك حمضي النووي وإعادة ترتيبه

426
00:31:50,373 --> 00:31:51,958
...احتجت إلى بعض الوقت لفهم ذلك، ولكن

427
00:31:52,041 --> 00:31:53,251
...إذن فهكذا يمكنك

428
00:31:54,336 --> 00:31:55,963
...ولكن لماذا الـ

429
00:31:56,046 --> 00:31:58,048
.لا أدري. يعتقد أنه أمر نفسي

430
00:31:58,590 --> 00:32:01,552
.كانت النمور دائماً الحيوانات المفضلة لدي
.منذ كنت صغيراً

431
00:32:01,635 --> 00:32:05,597
هل تسكنون هنا جميعاً إذن؟

432
00:32:05,682 --> 00:32:09,144
."هذا ليس مجرد ملجأ يا "رايتشل

433
00:32:09,227 --> 00:32:12,564
.إنه بمثابة حجرة حضانة، وتجربة

434
00:32:12,647 --> 00:32:13,982
العمل الذي أجريه عليهم

435
00:32:14,065 --> 00:32:18,111
.سيدفع بالطب عقوداً إلى الأمام خلال سنوات

436
00:32:18,696 --> 00:32:23,450
ما يحدث هنا سينقذ يوماً ما
.آلاف الأرواح، وحتى الملايين

437
00:32:26,246 --> 00:32:28,832
."أظن أن بوسعي مساعدتك أيضاً يا "رايتشل

438
00:32:33,420 --> 00:32:35,172
.لا تستطيع مساعدتي

439
00:32:35,256 --> 00:32:41,095
"هذا ما قالوه عن "كليف
."و"لاري" و"ريتا" و"غارفيلد

440
00:32:41,179 --> 00:32:42,471
.قالوا إنني لا أستطيع

441
00:32:43,055 --> 00:32:45,725
.وإنه لا أمل بشفائهم

442
00:32:47,352 --> 00:32:50,522
،ومع ذلك، ها هم جالسون هنا
.يستمتعون بالحلوى

443
00:32:55,402 --> 00:33:00,240
...إن سمحت لي بفحصك، وإجراء بعض الاختبارات

444
00:33:03,036 --> 00:33:06,080
.رايتشل" ، لست بمفردك"

445
00:33:18,094 --> 00:33:19,721
.لم أكن أعرف أنك قادر على ذلك

446
00:33:21,348 --> 00:33:22,349
ماذا؟

447
00:33:24,726 --> 00:33:26,311
.الطريقة التي هاجمت بها ذلك الرجل

448
00:33:29,899 --> 00:33:32,109
،هذا ليس من شأني

449
00:33:32,735 --> 00:33:37,114
ولكن إن لم تكتشف أياً يكن
.ما يعتمل في داخلك، فإنك ستنفجر

450
00:33:37,866 --> 00:33:38,909
.مثلها تماماً

451
00:33:40,744 --> 00:33:42,454
هل كنت طبيبة نفسية في حياتك السابقة؟

452
00:33:43,038 --> 00:33:45,666
ربما. وقد أكون طبيبة نفسية
في هذه الحياة. من يعلم؟

453
00:33:48,127 --> 00:33:49,462
.لديك مشاكل

454
00:33:51,339 --> 00:33:54,592
.تبدو كرجل لطيف، ولكنني لست متأكدة جداً

455
00:33:58,347 --> 00:34:00,307
.لقد مررت بتجربة عندما كنت صغيراً

456
00:34:01,392 --> 00:34:03,185
هل كل هذا إذن يتعلق بك؟

457
00:34:04,895 --> 00:34:07,398
لا أريدها ن تقترف
.نفس الأخطاء التي اقترفتها أنا

458
00:34:08,650 --> 00:34:10,151
.الوثوق بالأشخاص غير المناسبين

459
00:34:13,822 --> 00:34:15,865
.قد تكون مررت ببعض الأمور الفظيعة

460
00:34:16,408 --> 00:34:18,118
.وربما أنا أيضاً. لا أدري

461
00:34:18,202 --> 00:34:22,373
ولكن ما أعرفه فعلاً
.هو أنه ليس بوسع أحد تدبّر كل أموره بمفرده

462
00:34:26,294 --> 00:34:29,422
.لا يمكنني نسيان ذلك على الأقل

463
00:35:25,817 --> 00:35:27,128
هل من الضروري أن يكون ضيقاً هكذا؟

464
00:35:27,152 --> 00:35:32,574
نعم. يُحتمل أن هذه القدرة التي لديك
.متصلة بجهازك العصبي

465
00:35:32,658 --> 00:35:36,162
محاولة تحليلها قد تسبب
.بعض الحركات الجسدية

466
00:35:37,330 --> 00:35:38,998
.لا أريدك أن تُصابي بأذى

467
00:35:39,083 --> 00:35:40,667
أيها الرئيس، أأنت متأكد من هذا؟

468
00:35:40,751 --> 00:35:44,380
،هذا إجراء بسيط نسبياً
.باعتبار ما تعاملت معه سابقاً

469
00:35:45,172 --> 00:35:46,173
.أحضر لي حقيبتي

470
00:35:47,132 --> 00:35:48,675
لماذا؟ ماذا ستفعل؟

471
00:35:48,759 --> 00:35:55,307
، "أنت هنا لمساعدتي يا "غارفيلد
وليس للتشكيك بي. مفهوم؟

472
00:35:55,392 --> 00:35:57,185
...نعم، ولكنني -
.افعل ما أطلبه -

473
00:35:59,020 --> 00:36:00,105
.من أجلها

474
00:36:01,899 --> 00:36:02,900
أرجوك؟

475
00:36:10,742 --> 00:36:11,993
.شكراً يا بني

476
00:36:21,838 --> 00:36:24,507
.يمكنني أن أزيل أياً يكن ما في داخلك

477
00:36:24,590 --> 00:36:25,590
.لا

478
00:36:25,967 --> 00:36:27,593
.لا، مهلاً

479
00:36:27,677 --> 00:36:29,137
.لم أعد أريد القيام بهذا

480
00:36:29,220 --> 00:36:32,014
.هذا لصالحك يا صغيرتي

481
00:36:32,891 --> 00:36:33,892
.أعدك

482
00:36:34,476 --> 00:36:36,854
.دعني أنهض. أرجوك

483
00:36:39,398 --> 00:36:40,399
..."غار"

484
00:36:41,359 --> 00:36:42,360
.أرجوك

485
00:36:43,027 --> 00:36:44,028
.دعني أنهض

486
00:36:45,905 --> 00:36:48,575
."اجلس يا "غارفيلد

487
00:36:53,831 --> 00:36:57,334
.عد إلى الجلوس

488
00:36:59,837 --> 00:37:00,880
.لا

489
00:37:02,299 --> 00:37:03,299
لا؟

490
00:37:04,634 --> 00:37:06,636
.لم تعد تريد القيام بهذا

491
00:37:08,096 --> 00:37:09,931
.سأفك رباطها

492
00:37:10,015 --> 00:37:12,184
.غادر هذه الغرفة. الآن

493
00:37:12,977 --> 00:37:13,978
،أيها الرئيس

494
00:37:15,438 --> 00:37:16,564
.اتركها

495
00:37:24,072 --> 00:37:25,115
.أعني ذلك

496
00:37:26,909 --> 00:37:27,909
!"غار"

497
00:37:41,049 --> 00:37:42,675
.سيكون بخير

498
00:37:43,260 --> 00:37:44,386
.أنت آذيته

499
00:37:45,763 --> 00:37:47,139
.آذيت صديقي

500
00:37:54,022 --> 00:37:55,440
.والآن سأوذيك

501
00:38:31,604 --> 00:38:33,022
.مذهل

502
00:38:40,614 --> 00:38:41,615
هل من أحد هنا؟

503
00:39:10,856 --> 00:39:12,149
.اخرجا

504
00:39:15,778 --> 00:39:18,156
!اخرجا

505
00:39:33,464 --> 00:39:34,464
."رايتشل"

506
00:39:35,133 --> 00:39:36,133
.اذهب

507
00:39:37,677 --> 00:39:40,805
.لا تجبريني على قتالك
.لن تعجبك رؤية ما أنا عليه في الحقيقة

508
00:39:41,348 --> 00:39:42,349
.وأنا أيضاً

509
00:39:46,354 --> 00:39:47,355
!"رايتشل"

510
00:39:55,197 --> 00:39:56,198
!"رايتشل"

511
00:39:57,324 --> 00:39:58,325
!"رايتشل"

512
00:40:04,540 --> 00:40:05,917
."رايتشل"

513
00:40:09,629 --> 00:40:11,881
.رايتشل"! مهلاً"

514
00:40:11,964 --> 00:40:12,965
.ستموت

515
00:40:14,760 --> 00:40:17,221
.عليك أن تغادر هذا المكان، قبل فوات الأوان

516
00:40:17,304 --> 00:40:18,597
.لن أذهب إلى أي مكان

517
00:40:19,181 --> 00:40:20,683
.لا أريد أن أؤذيك

518
00:40:21,642 --> 00:40:25,062
،اسمعي، كنت مخطئاً
.حين قلت إن لا أحد بوسعه مساعدتك

519
00:40:25,897 --> 00:40:28,483
.ديك" ، عليك الرحيل. أرجوك"

520
00:40:28,566 --> 00:40:31,319
.في الكنسية، عندما قلت إنك بمفردك

521
00:40:31,403 --> 00:40:32,570
.حسناً، كنت مخطئاً

522
00:40:33,154 --> 00:40:34,406
.لست بمفردك

523
00:40:35,533 --> 00:40:37,827
.مفهوم؟ أنا معك. أنا هنا

524
00:40:38,744 --> 00:40:40,454
لن أذهب إلى أي مكان، مفهوم؟

525
00:40:42,039 --> 00:40:43,666
.لن أذهب إلى أي مكان

526
00:40:44,458 --> 00:40:45,459
.ها أنا

527
00:40:46,837 --> 00:40:47,921
.أنا هنا

528
00:40:49,965 --> 00:40:50,966
.لا عليك

529
00:41:26,464 --> 00:41:28,257
.هيا. اذهب معهم

530
00:41:28,966 --> 00:41:30,301
.اذهب وعش حياتك

531
00:41:30,384 --> 00:41:31,427
...ولكن الرئيس

532
00:41:31,510 --> 00:41:34,263
.انكسر ظهره مجدداً. سنعتني به

533
00:41:34,346 --> 00:41:35,806
."لقد ساعدنا يا "غار

534
00:41:35,890 --> 00:41:38,517
،مهما كان الأمر
.نحن مدينون للرئيس بمساعدته الآن

535
00:41:39,269 --> 00:41:40,353
.ربما يمكنكم مرافقتي

536
00:41:40,437 --> 00:41:41,772
.لم يعد عليكم الاختباء

537
00:41:42,689 --> 00:41:44,274
.هكذا هي الحال أيها الفتى

538
00:41:45,317 --> 00:41:46,359
...ولكنك

539
00:41:50,948 --> 00:41:52,366
.تستطيع أن تحظى بأكثر منا

540
00:42:13,306 --> 00:42:15,058
حسناً. والآن، هلا تذهب؟

541
00:42:15,141 --> 00:42:16,226
.أحمق أخضر

542
00:42:19,814 --> 00:42:21,023
.رايتشل" ، استقلي السيارة"

543
00:42:42,630 --> 00:42:43,840
إذن، من الجائع؟

544
00:42:49,247 --> 00:43:29,249 
ترجمة أندره إلياس
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

