1
00:00:20,291 --> 00:00:22,084
...في حلقات سابقة

2
00:00:22,168 --> 00:00:25,588
كان "بروس واين" في السيرك
.ليلة وفاة والديك

3
00:00:25,671 --> 00:00:26,964
.أريد مساعدتك

4
00:00:27,631 --> 00:00:29,925
.لقد تطوع لرعايتك

5
00:00:30,009 --> 00:00:33,888
"وتعتقد الشرطة يا "ديك
.أنه ربما لم يكن حادثاً

6
00:00:33,971 --> 00:00:35,222
هل قتل أحد ما والديّ؟

7
00:00:35,306 --> 00:00:37,266
.سأكتشف من يدير غرباء الأطوار هؤلاء

8
00:00:37,349 --> 00:00:39,518
.سأرافقك -
.ظننت أننا لن ننفصل -

9
00:00:39,602 --> 00:00:41,437
.سأعود. أعدك بذلك

10
00:00:48,402 --> 00:00:49,612
.حان وقت القيلولة يا ولديّ

11
00:00:50,613 --> 00:00:51,780
."المحقق "غرايسون

12
00:00:51,864 --> 00:00:54,366
هل أنت السيد "آدمسون"؟
وماذا تريد من "رايتشل"؟

13
00:00:54,450 --> 00:00:57,828
.عثرت علي
.لذلك سترسل المنظمة أشخاصاً لقتلنا

14
00:00:59,121 --> 00:01:00,581
...إن لم تعطني بعض الأجوبة، سوف

15
00:01:15,178 --> 00:01:17,931
.ديك غرايسون" بلحمه ودمه"
.تسرّني مقابلتك يا أخي

16
00:01:18,014 --> 00:01:19,015
.أنا "روبن" الجديد

17
00:01:32,570 --> 00:01:33,780
{\an8}"مدينة (غوثام) - قبل 15 سنة"

18
00:01:33,863 --> 00:01:37,200
{\an8}.من التراب وإلى التراب

19
00:01:37,283 --> 00:01:38,344
"(جون غرايسون) - (ماري غرايسون)"

20
00:01:38,368 --> 00:01:40,703
وسيرحّب بهما في ملكوت السماوات

21
00:01:40,787 --> 00:01:44,374
.حيث سيسكنان منزل الرب إلى الأبد

22
00:01:45,875 --> 00:01:46,918
.لنقم بالصلاة

23
00:01:48,586 --> 00:01:51,381
أيها الرب الذي أرشد قلوب المؤمنين

24
00:01:51,464 --> 00:01:53,091
،بنور الروح القدس

25
00:01:53,758 --> 00:01:56,678
امنحنا بنفس الروح
نعمة التحلّي فعلاً بالحكمة

26
00:01:57,345 --> 00:02:00,223
،والابتهاج على الدوام بعزائه

27
00:02:00,306 --> 00:02:04,519
.عبر سيّدنا "يسوع" المسيح. آمين

28
00:02:27,458 --> 00:02:31,045
{\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

29
00:03:14,880 --> 00:03:15,922
.لقد أحبّاك

30
00:03:17,424 --> 00:03:19,009
.وكانا فخورين بك

31
00:03:21,928 --> 00:03:23,096
تعرف ذلك، صحيح؟

32
00:03:31,188 --> 00:03:32,731
.قالت الشرطة إن أحداً ما قتلهما

33
00:03:34,399 --> 00:03:35,400
قام أحد ما

34
00:03:36,318 --> 00:03:40,363
،بحرق حبال الأرجوحة بحمض الهيدروفلوريك

35
00:03:43,700 --> 00:03:44,701
.واختفى

36
00:03:45,911 --> 00:03:48,705
لا تستطيع الشرطة إيجاده. هل هذا صحيح؟

37
00:03:48,789 --> 00:03:51,666
."لست مضطراً إلى القلق بشأن ذلك يا "ديك -
هل هذا صحيح؟ -

38
00:03:55,879 --> 00:03:57,631
.سيكتشف أحد ما الفاعل

39
00:04:03,511 --> 00:04:05,221
."تحدثت إلى الآنسة "بوند

40
00:04:05,304 --> 00:04:08,015
.يبدو أن "بروس واين" جاد في تولّي رعايتك

41
00:04:08,641 --> 00:04:11,268
.ولكنني أريد البقاء معك -
.وأنا أيضاً أريد ذلك -

42
00:04:11,894 --> 00:04:15,731
ولكن اتفاقي مع والديك
.كان يتضمن أن أقرر ما الأفضل لك

43
00:04:17,233 --> 00:04:19,402
.العيش معك هو الأفضل لي

44
00:04:19,485 --> 00:04:22,363
.بروس واين" ثري جداً"

45
00:04:23,155 --> 00:04:24,573
.ورجل صالح جداً

46
00:04:26,283 --> 00:04:29,370
.بوسعه أن يعطيك كل ما أعجز عن إعطائك إياه

47
00:04:32,331 --> 00:04:33,749
.ولكنني لا أريد ذلك

48
00:04:39,588 --> 00:04:41,090
.أرجوك ألا تجبرني على ذلك

49
00:04:46,971 --> 00:04:48,514
،أعرف أنك لا تصدقني يا بني

50
00:04:49,515 --> 00:04:50,599
،ولكن ثق بي

51
00:04:51,267 --> 00:04:55,604
"العيش مع "بروس واين
.سيغير حياتك إلى الأبد

52
00:05:21,922 --> 00:05:23,424
.رباه، يبدو هذا الرجل ميتاً

53
00:05:23,506 --> 00:05:24,340
{\an8}،صدّقني

54
00:05:24,424 --> 00:05:25,258
{\an8}"(شيكاغو)، (إلينوي)"

55
00:05:25,341 --> 00:05:27,385
{\an8}.يوجد فرق بين الموت وفقدان الوعي

56
00:05:34,267 --> 00:05:35,852
!هذا رائع

57
00:05:36,478 --> 00:05:38,188
.روبن" و"روبن"، في العمل"

58
00:05:38,813 --> 00:05:41,191
من أنت بحق السماء؟ -
."جيسون تود" -

59
00:05:41,816 --> 00:05:44,110
روبن" الجديد. "روبن" النسخة 2، صحيح؟"

60
00:05:49,449 --> 00:05:51,117
،اسمع، جدياً

61
00:05:51,951 --> 00:05:53,620
.تشرّفني مقابلتك

62
00:06:02,670 --> 00:06:03,588
.نعم

63
00:06:03,671 --> 00:06:06,007
.لطالما تساءلت كيف ستكون هذه اللحظة

64
00:06:06,090 --> 00:06:08,968
،لم أظن قط أنه عند حدوث ذلك
.سأكون أنا من ينقذ حياتك

65
00:06:09,052 --> 00:06:10,845
يوجد إذن "روبن" جديد؟

66
00:06:10,929 --> 00:06:13,097
.وهو أنا، بلحمه ودمه

67
00:06:14,015 --> 00:06:15,308
هل يعرف "باتمان" بوجودك هنا؟

68
00:06:15,391 --> 00:06:18,770
"بالطبع، يعرف "بروس
.كم كنت أود بشدة أن أقابلك

69
00:06:18,853 --> 00:06:21,022
.للاستفادة من خبرتك وسماع بعض النصائح

70
00:06:21,105 --> 00:06:22,774
.وقد شجعني على القيام بذلك

71
00:06:22,857 --> 00:06:24,776
.دعني أذهب لإحضار ملابسي. سأعود حالاً

72
00:06:40,917 --> 00:06:42,418
.لا أصدق ذلك

73
00:06:42,502 --> 00:06:45,838
.ها نحن معاً، في نفس السيارة. هذا رائع

74
00:06:46,422 --> 00:06:47,423
.نعم

75
00:06:48,424 --> 00:06:49,425
.رائع حقاً

76
00:06:55,514 --> 00:06:57,057
..."منذ متى أنت و "بروس

77
00:06:57,683 --> 00:06:58,558
...تعيشان

78
00:06:58,642 --> 00:07:01,061
.معاً؟ حوالي السنة

79
00:07:01,728 --> 00:07:02,728
سنة؟

80
00:07:05,732 --> 00:07:08,318
.عجباً. حسناً. لم تضيّعا أي وقت

81
00:07:09,278 --> 00:07:10,279
...وكيف تقابلتما

82
00:07:10,362 --> 00:07:11,738
.كنت أسرق السيارات

83
00:07:12,406 --> 00:07:13,886
.وأظن أنني اخترت السيارة غير المناسبة

84
00:07:14,157 --> 00:07:15,158
.أو السيارة المناسبة

85
00:07:15,242 --> 00:07:17,160
حاولت أن تسرق الـ "باتموبيل" ؟ -
.لا -

86
00:07:17,244 --> 00:07:18,370
.أغطية إطاراتها فقط

87
00:07:18,912 --> 00:07:20,664
وبهذه البساطة، أخذك في عهدته؟

88
00:07:20,747 --> 00:07:21,915
.أظن أنه رأى لدي إمكانيات

89
00:07:24,626 --> 00:07:28,171
ما رأيك إذن بالبذلة الجديدة؟
الترقيات رائعة، صحيح؟

90
00:07:28,255 --> 00:07:32,259
"السترة الجديدة مصنوعة من ألياف "زايلون
.وهي أقوى من الـ"كفلار" بـ6 مرات

91
00:07:32,342 --> 00:07:34,511
،جدياً، يمكنك قذفي باللهب عن مسافة 3 أمتار

92
00:07:34,595 --> 00:07:35,846
"وسأقول، "أهذا كل ما لديك؟

93
00:07:35,929 --> 00:07:37,681
."ألياف "زايلون -
هذا ذكي، صحيح؟ -

94
00:07:37,764 --> 00:07:41,560
لا أقصد الإهانة، ولكن عليك الإقرار
.بأن النسخة القديمة تخطاها الزمن قليلاً

95
00:07:48,358 --> 00:07:49,610
وكيف عثرت علي بأية حال؟

96
00:07:50,235 --> 00:07:51,236
.بجهاز التعقّب

97
00:07:51,820 --> 00:07:52,820
أي جهاز تعقّب؟

98
00:07:53,614 --> 00:07:54,656
.في ذراعك

99
00:07:55,907 --> 00:07:57,701
يوجد جهاز تعقّب لعين في ذراعي؟

100
00:07:57,784 --> 00:08:00,829
نعم. وفي ذراعي أيضاً. ألا تتذكر أنه وضعه؟

101
00:08:02,080 --> 00:08:03,081
.لا

102
00:08:04,791 --> 00:08:05,917
.ربما نسيت

103
00:08:11,048 --> 00:08:12,507
إلى أين نحن ذاهبان إذن؟

104
00:08:12,591 --> 00:08:14,176
.علي إيجاد مكان لوضع ذلك الرجل

105
00:08:15,926 --> 00:08:17,219
أيمكنني تقديم اقتراح؟

106
00:08:20,097 --> 00:08:21,307
.طبعاً

107
00:08:25,102 --> 00:08:26,145
،"حسب قول "بروس

108
00:08:26,228 --> 00:08:28,606
فإن تصميم هذا المكان
."مستوحى من "فرانك لويد

109
00:08:30,107 --> 00:08:31,108
."رايت"

110
00:08:31,192 --> 00:08:32,401
أليس مميزاً؟

111
00:08:32,943 --> 00:08:34,904
.هذا الرجل يهوى الخطوط وما شابه ذلك

112
00:08:35,738 --> 00:08:37,531
.يملك "بروس" عدة أماكن كهذا

113
00:08:37,615 --> 00:08:40,201
.يسميها منازل آمنة، ولكنها بالأحرى شقق

114
00:08:40,785 --> 00:08:42,620
.لم أزر أياً منها قط -
.ستحبها -

115
00:08:46,874 --> 00:08:48,209
.تم رفض الدخول

116
00:08:48,751 --> 00:08:49,752
.سأتولى هذا

117
00:08:56,967 --> 00:08:58,260
.تم السماح بالدخول

118
00:08:58,803 --> 00:09:00,262
.أظن أنه غيّر الأقفال

119
00:09:23,661 --> 00:09:24,870
لماذا تفعل هذا؟

120
00:09:26,497 --> 00:09:27,915
لماذا تريد أصلاً أن تكون "روبن"؟

121
00:09:28,582 --> 00:09:31,502
.هل تمزح؟ هذا أروع عمل على الإطلاق

122
00:09:32,044 --> 00:09:34,171
،تمضية الوقت مع "باتمان" ، وضرب الأشرار

123
00:09:34,255 --> 00:09:37,007
."ونيل الشهرة، وقيادة الـ "باتموبيل

124
00:09:39,051 --> 00:09:40,678
هل يسمح لك بقيادة الـ "باتموبيل"؟

125
00:09:45,640 --> 00:09:47,892
ألا تفضل أن يكون لديك اسم خاص بك؟

126
00:09:47,976 --> 00:09:50,770
،"مثل "سبارو" أو "بلو جاي
."تيمناً بـ"جيسون

127
00:09:50,854 --> 00:09:52,230
.تباً، لا

128
00:09:52,313 --> 00:09:53,898
."بيت القصيد هو أن أكون "روبن

129
00:09:54,441 --> 00:09:55,817
."باتمان" يحتاج إلى "روبن"

130
00:09:56,359 --> 00:09:58,611
لماذا برأيك
يجعلنا نرتدي تلك الألوان السخيفة؟

131
00:09:58,695 --> 00:10:00,071
.لأننا نجتذب العدو

132
00:10:00,155 --> 00:10:02,365
"!انظروا إلي أيها الأوغاد"

133
00:10:03,158 --> 00:10:06,786
ثم يهبط "باتمان" فجأة
.ويبدأ بتوجيه الضربات

134
00:10:11,708 --> 00:10:13,793
.هاك. سأعود لإحضار صديقنا

135
00:10:31,436 --> 00:10:32,562
من هذا؟

136
00:10:35,231 --> 00:10:37,442
."نيكولو ماكيافيلي" -
.نعم -

137
00:10:37,525 --> 00:10:40,737
.لقد تحدث "بروس" عن هذا الرجل
.يبدو أنه شديد القسوة

138
00:10:42,781 --> 00:10:44,783
،إن توجّب إيذاء شخص"

139
00:10:44,866 --> 00:10:48,536
فيجب أن يكون الأذى شديداً
.لاستبعاد ضرورة الخوف من انتقامه

140
00:10:49,245 --> 00:10:51,414
،يجب التعامل مع كل الخطورات في نفس الوقت

141
00:10:51,956 --> 00:10:54,334
.لتخفيف الضرر الناتج عن حدوثها المفاجئ

142
00:10:54,417 --> 00:10:56,711
،يجب منح الفوائد على دفعات صغيرة

143
00:10:57,462 --> 00:10:59,130
".لتعزيز الاستمتاع بها

144
00:11:02,592 --> 00:11:04,469
.كنت أقرأ عنك في طفولتي

145
00:11:05,178 --> 00:11:07,472
"لقد أخبرني "بروس
.الكثير من القصص الرائعة عنك

146
00:11:09,181 --> 00:11:10,182
.أنا متأكد من ذلك

147
00:11:10,808 --> 00:11:14,228
،أعرف أن الأمر لا يعنيني
.ولكنه لم يذكر قط سبب اعتزالك

148
00:11:19,024 --> 00:11:20,776
.أظن أنني افتقرت إلى ما يتطلبه ذلك

149
00:11:22,110 --> 00:11:23,987
.هل تشعر بالعطش؟ سأتفقد وضع الكحول

150
00:11:24,071 --> 00:11:25,071
ماذا؟

151
00:11:25,531 --> 00:11:26,615
.سأرى إن كانت توجد جعة

152
00:11:58,313 --> 00:11:59,314
"امسح حين تصبح جاهزاً"

153
00:12:24,756 --> 00:12:26,174
"(كوري)"

154
00:12:27,175 --> 00:12:28,468
.توقيتك مثالي

155
00:12:28,552 --> 00:12:30,762
أين أنت بحق السماء؟ -
."في "شيكاغو -

156
00:12:31,638 --> 00:12:33,140
.ظننتك ستعود إلى هنا

157
00:12:33,223 --> 00:12:35,309
.أصبح الوضع غريباً قليلاً في شقة صديقنا

158
00:12:35,891 --> 00:12:37,310
.اسمه د. "آدمسون" بالمناسبة

159
00:12:37,393 --> 00:12:39,437
.لا فكرة لدي عن مجال اختصاصه كدكتور

160
00:12:39,520 --> 00:12:41,063
.دعني أخمّن. لقد حاول قتلك

161
00:12:41,147 --> 00:12:44,275
،في الواقع، حاول أن يطهو لي الفطور
.ولكن أصدقاءه حاولوا قتلي

162
00:12:44,358 --> 00:12:46,944
.كانوا 6. وأشعر بأنه سيأتي المزيد منهم

163
00:12:47,028 --> 00:12:50,197
.قضيت على 6 قتلة بمفردك؟ لا بأس بذلك

164
00:12:50,281 --> 00:12:51,866
.يملك "روبن" بعض المهارات

165
00:12:59,749 --> 00:13:01,000
هل من مستجدات عن العائلة؟

166
00:13:04,837 --> 00:13:06,255
.ماتوا جميعاً

167
00:13:07,298 --> 00:13:08,883
."كوري" -
.لم أقتلهم -

168
00:13:08,966 --> 00:13:11,761
.دخلت وحسب، وكانوا ميتين

169
00:13:12,345 --> 00:13:14,347
.انفجرت رؤوسهم

170
00:13:14,430 --> 00:13:15,514
.يا لها من مصادفة

171
00:13:15,598 --> 00:13:16,598
...أنا

172
00:13:17,266 --> 00:13:18,266
.تباً

173
00:13:23,230 --> 00:13:24,607
هل أنت بخير؟

174
00:13:26,525 --> 00:13:28,110
.إنني أتعامل مع أمر ما وحسب

175
00:13:29,111 --> 00:13:32,531
.اسمعي، عليكم أن تأتوا إلى هنا
."أنا في 888 شمال شارع "لايكشور

176
00:13:32,615 --> 00:13:35,117
.يبعد المكان أقل من ساعة
.ستكونون بأمان هنا

177
00:13:35,201 --> 00:13:36,994
هل أنت متأكد؟ -
.إنه منزل آمن -

178
00:13:37,578 --> 00:13:38,954
."واسمه يتضمن كلمة "آمن

179
00:13:44,210 --> 00:13:46,462
.جيسون" ، شكراً على المساعدة هناك"

180
00:13:46,545 --> 00:13:48,673
.ولكنني لم أعد بحاجة إلى شيء
."عليك العودة إلى "غوثام

181
00:13:50,049 --> 00:13:51,092
ما هذا بحق السماء؟

182
00:13:51,676 --> 00:13:52,885
."لم أعد "روبن

183
00:13:53,427 --> 00:13:54,804
.أتمنى لك رحلة عودة آمنة

184
00:13:55,971 --> 00:13:57,473
.لم تكن مضطراً إلى القيام بذلك

185
00:13:57,556 --> 00:13:59,975
.بلى. وأنت أيضاً عليك القيام به -
لماذا؟ -

186
00:14:00,059 --> 00:14:02,228
لأننا لسنا حيوانين
.في حديقة "بروس واين" الخاصة

187
00:14:02,310 --> 00:14:03,520
.أنت لا تفهم الأمر

188
00:14:03,603 --> 00:14:06,189
.لقد فعل ذلك من أجلك. من أجلنا

189
00:14:06,272 --> 00:14:08,608
.في حال حدوث أي شيء، يمكنه العثور علينا

190
00:14:08,692 --> 00:14:09,693
.شكراً على زيارتك

191
00:14:10,610 --> 00:14:12,862
"قل لـ "بروس
.إنني سأحتاج إلى المكان لبضعة أيام

192
00:14:12,946 --> 00:14:14,072
.لا بد أنه لن يمانع

193
00:14:16,950 --> 00:14:19,202
.لست متأكداً من أنك تفهمه حقاً

194
00:14:19,285 --> 00:14:21,329
.أظن أنني الوحيد الذي يفهمه في العالم

195
00:14:23,456 --> 00:14:24,541
،"اسمع يا "جيسون

196
00:14:25,291 --> 00:14:27,711
،قد يجعلك تظن أنكما شريكان

197
00:14:27,794 --> 00:14:30,630
"ولكن كل ما يفعله "بروس
...يخدم مصالح شخص واحد

198
00:14:31,214 --> 00:14:32,257
."وهو "بروس

199
00:14:34,009 --> 00:14:35,051
.حان وقت الرحيل

200
00:14:35,719 --> 00:14:37,804
.آسف، لا أستطيع

201
00:14:40,348 --> 00:14:41,891
.أرادني أن أريك هذه

202
00:14:50,233 --> 00:14:51,359
كيف حصلت عليها؟

203
00:14:52,068 --> 00:14:54,320
،"أُرسلت إلى قسم شرطة "غوثام
."وكانت موجّهة لـ"روبن

204
00:14:55,739 --> 00:14:57,949
."أياً يكن من أرسلها يظن أنك لا تزال "روبن

205
00:15:01,453 --> 00:15:02,704
.أعرف هؤلاء الأشخاص

206
00:15:43,535 --> 00:15:44,536
.تعال يا بني

207
00:15:54,463 --> 00:15:56,090
."لقد عملت معهم في سيرك "هايلي

208
00:15:58,342 --> 00:15:59,676
...قبل تعرّض والديك لـ

209
00:16:00,260 --> 00:16:01,261
.نعم

210
00:16:02,054 --> 00:16:03,347
.لا بد أن ذلك كان فظيعاً

211
00:16:04,181 --> 00:16:06,600
.إنه يحرقهم بالحمض -
.حمض الهيدروفلوريك -

212
00:16:06,683 --> 00:16:08,685
.إنه شعار عائلة "ماروني" الإجرامية

213
00:16:08,769 --> 00:16:10,646
...هارفي دنت" ، والداك" -
.أعرف ذلك -

214
00:16:12,189 --> 00:16:14,733
"كان "توني زوكو" يعمل لحساب عائلة "ماروني
.حين قتل والديّ

215
00:16:15,359 --> 00:16:16,944
.ولكن تم سجنهم قبل سنوات

216
00:16:19,488 --> 00:16:20,531
لماذا فعل ذلك؟

217
00:16:21,990 --> 00:16:25,744
كان "هايلي" مديناً لعائلة "ماروني" بالمال
.مقابل الحماية. ولم يستطع التسديد

218
00:16:27,871 --> 00:16:29,790
.فدفع والداي الدين بحياتهما

219
00:16:35,587 --> 00:16:37,381
،"تلقّبه الصحف بـ "الرجل المذوّب

220
00:16:37,464 --> 00:16:39,466
.لأنه يذوّب اللحم عن عظام ضحاياه

221
00:16:40,717 --> 00:16:41,969
مخيف للغاية، صحيح؟

222
00:16:46,181 --> 00:16:47,558
أتعرف من هو غريب الأطوار هذا؟

223
00:16:47,641 --> 00:16:50,394
.الرجل الذي أفكر فيه قد مات -
إذن فلا تعرفه؟ -

224
00:16:55,857 --> 00:16:57,692
هل سألت الشرطة مجدداً عن أية معلومات؟

225
00:16:57,775 --> 00:16:59,735
لماذا قد أذهب إلى الشرطة اللعينة؟

226
00:17:00,444 --> 00:17:03,156
.لأن 5 أشخاص تعرّضوا للقتل -
.الشرطة مهزلة -

227
00:17:03,239 --> 00:17:05,825
.هناك نوعان، الذين بلا فائدة والفاسدون

228
00:17:07,034 --> 00:17:09,203
أهذا ما يقوله "بروس" ؟ -
.بل ما أقوله أنا -

229
00:17:10,580 --> 00:17:14,292
وصلوا إلى طريق مسدود، فأتوا لاستجداء
.المساعدة من "بروس" ومني. كالعادة

230
00:17:14,375 --> 00:17:17,920
،عندما أدرك "بروس" من كان الضحايا
.أرسلني لإيجادك

231
00:17:29,682 --> 00:17:31,726
{\an8}(شركات (واين"
"أدخل بيانات الاعتماد الآمنة

232
00:17:34,562 --> 00:17:36,731
هل تسمح؟ -
.بالتأكيد -

233
00:17:41,152 --> 00:17:42,153
.نجحت

234
00:17:44,488 --> 00:17:46,741
"أطلس) الرجل القوي)"

235
00:17:52,038 --> 00:17:56,375
،دُفعت فاتورة الهاتف الشهر الماضي
.والخدمات متوفرة. يبدو أنه لا يزال حياً

236
00:18:04,217 --> 00:18:05,384
."هنا "كلاي وليامز

237
00:18:05,468 --> 00:18:08,304
،لست في المنزل الآن
.لذا فاتركوا رسالة رجاءً

238
00:18:10,306 --> 00:18:12,683
.تبعد "ميلووكي" ساعة ونصف فقط عن هنا

239
00:18:12,767 --> 00:18:14,435
.علي التأكد من أنه بأمان

240
00:18:14,518 --> 00:18:17,271
!سنذهب في رحلة بالسيارة. ممتاز -
.بل سأذهب بمفردي -

241
00:18:17,355 --> 00:18:19,982
اسمع، أقدّر فعلاً
.أنك أحضرت لي هذه المعلومات

242
00:18:20,066 --> 00:18:23,402
.ولكن ما من سبب يدعو لمجيئك. هذا أمر شخصي

243
00:18:23,485 --> 00:18:26,529
.أنت "روبن" بنظر "بروس" وليس بنظري -
.بل أنا "روبن" بنظري الشخصي -

244
00:18:27,113 --> 00:18:29,491
.لا أحتاج إلى مساعدتك -
.احتجت إليها في الشقة -

245
00:18:34,788 --> 00:18:36,790
"إنذار في النظام"

246
00:18:51,012 --> 00:18:53,098
من هم أصدقاؤك؟ -
.لا أهمية لذلك -

247
00:18:53,181 --> 00:18:54,557
من يكون؟ -
.لا أهمية لذلك -

248
00:18:54,641 --> 00:18:56,017
هل يريد أحدكم جعة؟ -
.نعم -

249
00:18:56,101 --> 00:18:57,644
.لا، لا يريد. لا أحد يريد جعة

250
00:18:57,727 --> 00:18:58,727
."لا يمكن أن يكون "آدمسون

251
00:18:58,770 --> 00:19:01,690
."ليس "آدمسون
.آدمسون" في الحمام. فاقد الوعي"

252
00:19:01,773 --> 00:19:03,483
."مرحباً، أنا "رايتشل -
."جيسون" -

253
00:19:03,566 --> 00:19:05,002
.حسناً. لا أهمية الآن لمن نكون جميعاً

254
00:19:05,026 --> 00:19:06,194
،أيمكننا الاسترخاء وحسب

255
00:19:06,278 --> 00:19:07,755
والجلوس لمشاهدة التلفاز أو ما شابه ذلك؟

256
00:19:07,779 --> 00:19:09,364
متى حصلت على واحدة أخرى؟

257
00:19:09,447 --> 00:19:10,907
.تلك لي -
لك؟ -

258
00:19:10,991 --> 00:19:12,242
مهلاً، أنت "روبن" أيضاً؟

259
00:19:12,325 --> 00:19:13,994
."ظننت أنك "روبن -
.أنا كذلك -

260
00:19:14,077 --> 00:19:15,370
.كان كذلك

261
00:19:15,453 --> 00:19:18,999
حسناً، كم عدد المتنكرين بشخصية "روبن" ؟
...هل يوجد الكثيرون؟ لأنني أود

262
00:19:19,082 --> 00:19:21,543
.حسناً، الزما الصمت. اجلسا

263
00:19:24,838 --> 00:19:25,839
.الحمام

264
00:19:31,886 --> 00:19:34,180
أيمكنني أن أكون "روبن" ؟ -
.رباه -

265
00:19:38,393 --> 00:19:41,438
ماذا أصابه؟ -
.أعطيته منوّماً -

266
00:19:42,814 --> 00:19:44,190
.كنت منشغلاً نوعاً ما

267
00:19:45,108 --> 00:19:46,609
هل قال أي شيء؟

268
00:19:47,318 --> 00:19:50,029
."قال إنه يعمل لحساب ما يُسمى بـ "المنظمة

269
00:19:50,112 --> 00:19:51,613
."وهم يعملون لحساب والد "رايتشل

270
00:19:52,489 --> 00:19:54,074
.يبدو أن أتباعهم في كل مكان

271
00:19:55,200 --> 00:19:57,995
أأنت متأكدة من أنه لم يتبعكم أحد؟ -
وماذا عنك أنت؟ -

272
00:19:58,078 --> 00:19:59,121
هو؟ -
.نعم -

273
00:19:59,955 --> 00:20:01,415
."إنه ليس مع "المنظمة

274
00:20:02,166 --> 00:20:04,793
هل يعمل لحساب "باتمان" أيضاً؟ -
.نعم -

275
00:20:06,253 --> 00:20:07,546
.إنه بديلي

276
00:20:08,714 --> 00:20:09,840
.جيد

277
00:20:10,424 --> 00:20:13,510
نعم، هذا جيد. قلت إنك لم تعد تريد
أن تكون "روبن" ، صحيح؟

278
00:20:13,594 --> 00:20:15,554
.صحيح -
.حسناً، تم حل المشكلة إذن -

279
00:20:17,348 --> 00:20:21,268
.ما لم تكن تريد أن تكون "روبن" بالطبع

280
00:20:22,019 --> 00:20:26,065
."وفي تلك الحالة، يجدر بك أن تكون "روبن

281
00:20:26,148 --> 00:20:30,986
رغم أن الجديد أصغر سناً
...وأكثر صحة وذكاء على الأرجح

282
00:20:31,070 --> 00:20:33,614
.أحاول فقط الاعتياد على فكرة استبدالي

283
00:20:33,697 --> 00:20:36,617
.عجباً. جواب صادق لأول مرة. أحسنت

284
00:20:39,953 --> 00:20:41,413
ماذا يفعل هنا بأية حال؟

285
00:20:43,082 --> 00:20:46,251
،تعرّض أشخاص أعرفهم للقتل
.ولا يزال القاتل حراً طليقاً

286
00:20:47,503 --> 00:20:49,588
.علي الاطمئنان عن شخص، والتأكد من سلامته

287
00:20:49,671 --> 00:20:52,299
.اذهب إذن -
وماذا عنه؟ -

288
00:20:52,383 --> 00:20:55,761
.إنه مقيّد وفاقد الوعي
.أنا متأكدة من أنني أستطيع التعامل مع ذلك

289
00:20:56,845 --> 00:20:59,932
.ما لم تكن تريدني أن أرافقك -
.لا، هذه مشكلتي وحدي -

290
00:21:00,015 --> 00:21:02,351
سأعود، ولكن يجدر بي التحدث
.إلى "رايتشل" على الأرجح

291
00:21:02,434 --> 00:21:04,103
.أصبحت معتادة على ذلك الآن

292
00:21:04,853 --> 00:21:07,314
ماذا عن "روبن" الآخر؟ -
.سيرافقني -

293
00:21:10,192 --> 00:21:11,944
وحاولي ألا تقتلي هذا، اتفقنا؟

294
00:21:12,569 --> 00:21:14,405
.لم أقتلهم

295
00:21:19,200 --> 00:21:20,785
.ثم ذهبنا إلى الاستديو

296
00:21:20,868 --> 00:21:23,287
إذن فقد سمعت موسيقى مميزة
،"لدى فرقة "بلوغراس

297
00:21:23,371 --> 00:21:25,164
وهذا ما جعلك تريد العمل معهم؟

298
00:21:26,249 --> 00:21:30,253
.وأنت باختصار ابتكرت نوعاً جديداً
هلا تذكر مجدداً ما تسميه؟

299
00:21:30,336 --> 00:21:33,506
{\an8}،إن أخذت الـ"بلوغراس" والـ"جاز" ومزجتهما

300
00:21:33,589 --> 00:21:34,590
{\an8}"(ميلووكي)، (ويسكونسن)"

301
00:21:34,674 --> 00:21:37,510
{\an8}تحصلين على الـ "بلوغراز". أليس هذا مميزاً؟

302
00:21:37,593 --> 00:21:41,013
.كان شيئاً جديداً ومنعشاً، وفاجأني

303
00:21:41,097 --> 00:21:45,184
تبلغ أذناك... لا، ينفتح ذهنك
.لطريقة جديدة كلياً في الاستماع

304
00:21:45,268 --> 00:21:48,146
.وذلك رد الفعل الذي كنت أرجوه

305
00:22:14,881 --> 00:22:17,300
"الأمن"

306
00:22:45,285 --> 00:22:48,455
."يُدعى المكان "كورفو
.إنها حانة غير مشروعة نوعاً ما

307
00:22:49,164 --> 00:22:51,291
.قال المالك إنه يحرس خلال المناوبة الليلية

308
00:22:51,374 --> 00:22:53,710
.هذا مؤسف. الحرّاس أوغاد

309
00:22:53,793 --> 00:22:55,003
.كلاي" ليس كذلك"

310
00:22:55,086 --> 00:22:56,796
وما أدراك بأية حال؟

311
00:22:56,880 --> 00:22:59,507
كان العم "راي" يأخذني معه دائماً
.إلى الحانات في صغري

312
00:22:59,966 --> 00:23:01,801
،كان الجميع يجد ذلك ظريفاً
.حتى لم يعد كذلك

313
00:23:02,302 --> 00:23:03,428
.كان مرحاً عندما يثمل

314
00:23:03,511 --> 00:23:05,597
.ثم كان يتصرف بغباء
.وبعد ذلك يبدأ بتوجيه اللكمات

315
00:23:05,680 --> 00:23:07,390
.وحينذاك كان الحراس يرموننا خارجاً

316
00:23:07,474 --> 00:23:08,725
أين كان والداك؟

317
00:23:08,808 --> 00:23:10,810
.كانت أمي في شمال الولاية. وأبي في جنوبها

318
00:23:11,645 --> 00:23:14,022
ظل العم "راي" يرعاني
.حتى موته بجرعة زائدة حين كنت في الـ13

319
00:23:14,105 --> 00:23:17,150
إلى أين ذهبت؟ -
.إلى أي مكان. منازل الرعاية -

320
00:23:17,234 --> 00:23:19,736
،داخل وخارج النظام
.ثم الشوارع عموماً بعد ذلك

321
00:23:21,363 --> 00:23:23,740
.لم يكن ذلك سيئاً بالكامل. لقد بقيت حياً

322
00:23:24,199 --> 00:23:25,575
.وانظر الآن. نعيش حياة الأحلام

323
00:23:37,837 --> 00:23:39,339
هل يعمل "كلاي وليامز" الليلة؟

324
00:23:39,422 --> 00:23:41,675
.في صالة ذوي الأهمية -
.حسناً -

325
00:23:50,684 --> 00:23:52,894
هل من مشكلة؟ -
روبرت بليسكن"؟" -

326
00:23:53,853 --> 00:23:56,648
.محاولة بارعة -
.بربك يا رجل. كن لطيفاً -

327
00:23:56,731 --> 00:23:57,732
."ليس الليلة يا "سنايك

328
00:23:58,650 --> 00:23:59,651
.أنا في سن الـ19

329
00:24:00,986 --> 00:24:03,113
.حسناً، ابق هنا. سأعود فوراً

330
00:24:40,065 --> 00:24:41,191
.أرجو المعذرة

331
00:24:41,275 --> 00:24:42,318
نعم؟

332
00:24:45,237 --> 00:24:47,781
كيف يستطيع المرء دخول صالة ذوي الأهمية؟

333
00:24:48,949 --> 00:24:50,075
.أعطني كلمة السر

334
00:24:53,746 --> 00:24:54,747
."سيرك "هايلي

335
00:24:59,460 --> 00:25:00,460
ديكي"؟"

336
00:25:03,005 --> 00:25:05,174
.ديكي"! رباه! لا أصدق أنني أراك"

337
00:25:06,300 --> 00:25:07,902
هل هذا أنت؟ -
.نعم، هذا أنا. لا أستطيع التنفس -

338
00:25:07,926 --> 00:25:10,137
.تباً -
...رباه -

339
00:25:10,721 --> 00:25:12,723
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

340
00:25:14,641 --> 00:25:15,642
أيمكننا التحدث؟

341
00:25:34,952 --> 00:25:35,953
تعرضوا للقتل؟

342
00:25:38,247 --> 00:25:40,166
.وأخشى أن تكون التالي في القائمة

343
00:25:43,169 --> 00:25:45,963
هل رأيت أي شيء غريب في منزلك؟ هل تبعك أحد؟

344
00:25:46,881 --> 00:25:48,007
.لم ألاحظ شيئاً

345
00:25:49,342 --> 00:25:50,885
ألا تزال على اتصال مع أحد من السيرك؟

346
00:25:51,469 --> 00:25:52,637
منذ إقفاله؟

347
00:25:52,720 --> 00:25:55,139
،تحدثت إلى "أبيغايل" قبل بضع سنوات
.بعد موت زوجها

348
00:25:56,182 --> 00:25:58,851
، "أردت الاتصال بـ "بيرسي
.ولكنني لم أستطع إيجاده قط

349
00:25:59,727 --> 00:26:00,728
...بعد الـ

350
00:26:03,064 --> 00:26:04,774
.ذهب كل منا في طريقه

351
00:26:06,943 --> 00:26:07,944
.نعم

352
00:26:08,653 --> 00:26:13,908
أظن أن آخر مرة رأيت فيها أحدهم
.كانت في مأتم والديك

353
00:26:18,621 --> 00:26:19,956
.كان يجدر بي البقاء على اتصال

354
00:26:21,165 --> 00:26:23,918
.وخصوصاً معك -
.كلانا كان يجدر به ذلك -

355
00:26:25,378 --> 00:26:26,712
.يسرني أنك بخير

356
00:26:53,322 --> 00:26:55,867
.حسناً، لا أعذار الآن. سنبقى على اتصال

357
00:26:59,453 --> 00:27:00,579
.لا أصدق أنك شرطي

358
00:27:00,662 --> 00:27:02,205
.محقق في الواقع

359
00:27:04,082 --> 00:27:06,334
.كل ما أعرفه هو أنني فخور جداً بك يا بني

360
00:27:08,462 --> 00:27:10,046
...كنت أتساءل طوال الوقت

361
00:27:11,089 --> 00:27:13,133
.كيف قد تكون حياتي لو أنني بقيت معك

362
00:27:14,259 --> 00:27:15,969
،لو ذهبت إلى مدرسة عادية

363
00:27:17,053 --> 00:27:18,305
.وكان لدي أصدقاء عاديون

364
00:27:19,055 --> 00:27:20,307
عاديون"؟"

365
00:27:21,266 --> 00:27:22,517
.أنت تعني فقراء

366
00:27:23,602 --> 00:27:25,812
.لأن هذا ما كانت لتصبح عليه حياتك. فقيرة

367
00:27:26,480 --> 00:27:29,441
.ولكن انظر إلى ما أصبحت عليه. هذا مثالي

368
00:27:32,194 --> 00:27:33,403
.تبدو سعيداً

369
00:27:35,489 --> 00:27:36,490
هل أنت كذلك؟

370
00:27:51,421 --> 00:27:52,422
.مهلاً

371
00:27:52,964 --> 00:27:55,717
.آسف. ظننته مشروبي
.دعيني أشتري لك واحداً آخر

372
00:27:56,343 --> 00:27:58,512
.لم يكن مشروبي -
ماذا تفعل بحق السماء؟ -

373
00:27:59,596 --> 00:28:02,015
آسف يا "مامفورد". هل قلت شيئاً؟

374
00:28:02,807 --> 00:28:05,143
هل تريدني أن أوسعك ضرباً؟ -
.أريدك أن تحاول -

375
00:28:10,065 --> 00:28:11,149
.تباً

376
00:28:12,734 --> 00:28:15,237
.لنفعل هذا -
.لا -

377
00:28:15,320 --> 00:28:17,614
.تراجع بحق السماء. سأتولى هذا -
..."جيسون" -

378
00:28:23,036 --> 00:28:24,287
.كلاي" ، اتصل بالطوارئ"

379
00:28:25,913 --> 00:28:26,997
.هاتفي

380
00:28:46,433 --> 00:28:47,518
.أظن أن الحظ حالفنا

381
00:28:55,860 --> 00:28:56,861
كلاي" ، هل أنت بخير؟"

382
00:28:57,736 --> 00:28:58,737
.لا، ليس كذلك

383
00:29:00,573 --> 00:29:02,408
يسرّني التحدث إليك أخيراً
."يا "ديك غرايسون

384
00:29:02,491 --> 00:29:04,118
.وصلت في الموعد المحدد تماماً

385
00:29:05,995 --> 00:29:06,995
من أنت؟

386
00:29:08,539 --> 00:29:09,832
.أنت تعلم

387
00:29:11,250 --> 00:29:12,459
.هذا غير ممكن

388
00:29:13,335 --> 00:29:14,587
لم لا؟

389
00:29:14,670 --> 00:29:15,754
.لأنك ميت

390
00:29:17,464 --> 00:29:19,341
.لا بد أنك تفكر في والدي

391
00:29:20,342 --> 00:29:21,343
أين "كلاي"؟

392
00:29:24,263 --> 00:29:25,306
من كان المتصل؟

393
00:29:29,351 --> 00:29:31,020
{\an8}"مدينة (غوثام) - قبل سنتين"

394
00:29:31,103 --> 00:29:33,814
{\an8}،هذا الصباح
"اعتقلت السلطات الفدرالية "أنتوني زوكو

395
00:29:33,898 --> 00:29:36,442
{\an8}.بتهمتي الابتزاز والتهرّب من دفع الضرائب

396
00:29:39,111 --> 00:29:41,947
{\an8}بهذا الاعتقال تنتهي مطاردة دامت 5 سنوات

397
00:29:42,031 --> 00:29:44,992
{\an8}للمتهم بالقتل الذي تقول الشرطة

398
00:29:45,075 --> 00:29:47,703
إنه كان يدير فرع
."عائلة "ماروني" الإجرامية في "غوثام

399
00:29:48,579 --> 00:29:51,749
،أصدر محامي "زوكو" بياناً اليوم قال فيه

400
00:29:51,832 --> 00:29:53,334
.هذا اضطهاد"

401
00:29:53,416 --> 00:29:57,337
{\an8}موكّلنا السيد (زوكو) بريء
.حتى إثبات إدانته

402
00:29:57,420 --> 00:29:59,213
{\an8}،إن كانت المحكمة قد اتخذت قرارها مسبقاً

403
00:29:59,297 --> 00:30:02,884
{\an8}(فإن عدالة مدينة (غوثام
".ليست أفضل من عدالة (باتمان) بذاته

404
00:30:11,392 --> 00:30:14,020
من هذا؟ -
."إنه ابنه، "نيك -

405
00:30:18,107 --> 00:30:19,442
."أريد التحدث إلى "زوكو

406
00:30:20,485 --> 00:30:22,463
أخشى أنه لا يمكننا السماح لك بذلك
."يا سيد "غرايسون

407
00:30:22,487 --> 00:30:24,656
.إننا نتجاوز الحدود حتى بإدخالك إلى هنا

408
00:30:24,739 --> 00:30:27,909
ولكنني أريدك أن تعرف
"أننا نقّدر كل المساعدة من شركات "واين

409
00:30:27,992 --> 00:30:29,077
.لاقتفاء أثره

410
00:30:29,702 --> 00:30:32,914
سيتم إبعاد مجرمين كثيرين
.عن الشوارع بفضل هذا

411
00:30:33,831 --> 00:30:35,249
هل ستعقدون معه اتفاقاً؟

412
00:30:35,333 --> 00:30:37,001
.توني زوكو" يعرف كبار المجرمين"

413
00:30:37,085 --> 00:30:40,380
.ويعرف المواقع، وأين تم دفن الجثث

414
00:30:40,463 --> 00:30:43,341
إنه الوسيلة لاعتقال
.عائلة "ماروني" بأكملها

415
00:30:43,424 --> 00:30:46,344
.بدلاً من شخص واحد، سنعتقل 50، وربما أكثر

416
00:30:46,427 --> 00:30:48,596
،ذلك الرجل قتل والديّ
وستتركونه حراً طليقاً؟

417
00:30:48,680 --> 00:30:50,974
."لا يمكننا إثبات ذلك يا سيد "غرايسون

418
00:30:51,057 --> 00:30:54,852
.ولن يكون حراً طليقاً
.سيكون في الحبس الوقائي

419
00:30:54,936 --> 00:30:56,246
سيتعين على كل عائلته أن تكون كذلك

420
00:30:56,270 --> 00:30:58,606
.حين تكتشف عائلة "ماروني" أنه وشى بهم

421
00:31:01,234 --> 00:31:03,111
.تحدث أمور كهذه طوال الوقت

422
00:31:03,194 --> 00:31:05,363
أعرف أن هذا يبدو غير عادل
..."يا سيد "غرايسون

423
00:31:05,446 --> 00:31:07,740
.لذلك يفعل أمثال "باتمان" ما يفعلونه

424
00:31:07,824 --> 00:31:09,742
."لا يمكن عقد اتفاق مع أمثال "توني زوكو

425
00:31:09,826 --> 00:31:11,828
.يجب احتجازه في زنزانة حتى موته

426
00:31:11,911 --> 00:31:13,997
.ثم دفنه تحت السجن وإحراقه كلياً

427
00:32:13,555 --> 00:32:14,848
ما هذا بحق السماء؟

428
00:32:18,894 --> 00:32:19,978
!رباه

429
00:32:21,104 --> 00:32:22,104
!انتبه

430
00:32:25,275 --> 00:32:28,612
ماذا يجري بحق السماء؟ -
.يوجد شخص على السطح. هيا -

431
00:32:32,199 --> 00:32:33,200
ما هذا بحق السماء؟

432
00:32:33,283 --> 00:32:34,284
!لا أراه

433
00:32:36,036 --> 00:32:37,037
.تابع البحث

434
00:32:51,842 --> 00:32:52,927
!تباً

435
00:33:08,609 --> 00:33:09,609
.أرجوك

436
00:33:10,653 --> 00:33:12,780
كم قتلت من الناس
الذين توسلوا إليك لترحمهم؟

437
00:33:13,906 --> 00:33:15,407
.اسمع، سأعطيك كل ما تريد

438
00:33:15,491 --> 00:33:17,284
!أريد استعادة والديّ

439
00:33:19,370 --> 00:33:20,370
."غرايسون"

440
00:33:24,500 --> 00:33:26,085
.أعطني سبباً واحداً لعدم قتلك

441
00:33:27,002 --> 00:33:28,002
!سبب واحد

442
00:34:01,036 --> 00:34:02,036
."عائلة "ماروني

443
00:34:08,252 --> 00:34:09,461
.عليك مساعدتي

444
00:34:13,089 --> 00:34:14,090
.أرجوك

445
00:34:16,384 --> 00:34:17,552
.لا

446
00:34:49,959 --> 00:34:51,586
.أنا قتلت والده

447
00:34:52,337 --> 00:34:53,963
الرجل الذي قتل والديك؟

448
00:34:54,964 --> 00:34:57,008
.هذا فوز كيفما اعتبرته

449
00:34:57,091 --> 00:34:59,135
.ينقص بذلك عدد الأوغاد واحداً في العالم

450
00:34:59,677 --> 00:35:01,054
.لا بد أنه كان شعوراً رائعاً

451
00:35:01,763 --> 00:35:03,306
.نعم، هذه هي المشكلة

452
00:35:03,389 --> 00:35:05,433
."هل تريد نصيحة مني؟ لا تكن "روبن

453
00:35:06,267 --> 00:35:07,894
،"طوال السنوات التي ساعدني فيها "بروس

454
00:35:07,977 --> 00:35:10,230
.كان يحوّلني إلى سلاح. سلاحه

455
00:35:10,313 --> 00:35:11,564
وربما أقنعك

456
00:35:11,648 --> 00:35:13,316
بأنه يمكنك الحصول على كل ما أردته

457
00:35:13,399 --> 00:35:16,194
،ولكن لا يمكنك نسيان ما يعلّمك إياه
.أو السيطرة على ذلك

458
00:35:16,778 --> 00:35:18,655
.صدقني، الثمن باهظ جداً

459
00:35:24,077 --> 00:35:25,662
"رسالة جديدة"

460
00:35:30,917 --> 00:35:32,126
"هل تريد إنقاذه؟"

461
00:35:37,298 --> 00:35:39,717
"متى وأين؟"

462
00:35:41,176 --> 00:35:42,594
".بعد ساعة. سأكون على اتصال"

463
00:35:47,140 --> 00:35:49,226
.يجب أن أذهب -
إلى أين؟ -

464
00:35:49,309 --> 00:35:51,228
.علي أن أتولى هذا الأمر بنفسي

465
00:36:39,860 --> 00:36:41,570
."هذا قريب بما يكفي يا "روبن

466
00:36:47,659 --> 00:36:50,245
."أنا من تبحث عنه. أطلق سراح "كلاي

467
00:36:54,374 --> 00:36:55,500
ديك"؟"

468
00:36:56,543 --> 00:36:57,919
."ستكون بخير يا "كلاي

469
00:36:58,003 --> 00:37:00,714
.لا، لن يكون كذلك. سوف يموت

470
00:37:00,797 --> 00:37:02,132
.وأنت أيضاً

471
00:37:03,258 --> 00:37:05,052
.يجدر بك أن تشكرني. الموت أفضل

472
00:37:06,427 --> 00:37:07,636
ماذا حدث لك؟

473
00:37:07,720 --> 00:37:10,139
.أنت السبب
.لقد أخبرتني الشرطة الفدرالية ما حدث

474
00:37:10,222 --> 00:37:14,101
اختطف "روبن" السيارة التي كانت تنقل والدي
."وقدّمه لعائلة "ماروني

475
00:37:15,102 --> 00:37:17,271
،بعد فقدان أعصابك في مكتب الشرطة الفدرالية

476
00:37:17,355 --> 00:37:19,023
."لم يكن صعباً إيجاد صلة بينك وبين "روبن

477
00:37:20,149 --> 00:37:22,151
.لم أتوقع وجود عائلة "ماروني" هناك

478
00:37:22,234 --> 00:37:24,111
.لا. أردت شرف قتله

479
00:37:25,071 --> 00:37:27,782
،في كلتا الحالتين
.يبدو أنه علي شكرك على ما تبع ذلك

480
00:37:29,325 --> 00:37:32,036
يبدو أن عملك الانتقامي الصغير
.كانت له عواقب

481
00:37:33,496 --> 00:37:37,124
.بعد قتل والدي، تم فسخ الاتفاق

482
00:37:37,208 --> 00:37:39,001
.لا مزيد من الحماية الفدرالية

483
00:37:40,127 --> 00:37:42,338
،فحاولت عائلة "ماروني" الاقتصاص من أمي

484
00:37:43,589 --> 00:37:44,924
،وأختي

485
00:37:46,092 --> 00:37:47,718
.وخطيبتي

486
00:37:49,345 --> 00:37:50,554
.تم تذويبهن جميعاً

487
00:37:52,181 --> 00:37:54,016
.حاولوا تذويبي أيضاً

488
00:37:55,059 --> 00:37:57,895
لذلك فكرت في الانتقام مني
.بقتل زملائي في السيرك

489
00:37:57,978 --> 00:38:00,106
هل يريحك ذلك؟

490
00:38:00,189 --> 00:38:01,732
هل نجحت خطتك اللعينة؟

491
00:38:08,572 --> 00:38:10,741
.أكثر مما تخيّلت بكثير

492
00:38:16,247 --> 00:38:18,833
.عندما يلامس الحمض جلدك، فإنه لا يحرق

493
00:38:19,458 --> 00:38:20,918
.بل أسوأ من ذلك بكثير

494
00:38:21,585 --> 00:38:25,214
،إنه كحشرات تلتهم جسدك

495
00:38:26,465 --> 00:38:28,175
.وتتغلغل داخلك

496
00:38:29,677 --> 00:38:33,472
.ما زلت أشعر بها تزحف على جسدي بأكمله

497
00:38:36,307 --> 00:38:38,017
."لم أرد حدوث هذا لك يا "نيك

498
00:38:38,101 --> 00:38:39,269
."لم أعد "نيك

499
00:38:40,937 --> 00:38:44,566
.هذا ما فعله الحمض بي. لقد غيّرني

500
00:38:47,944 --> 00:38:50,488
.لقد أظهرت نفسك على حقيقتها على ذلك الجسر

501
00:38:51,281 --> 00:38:54,993
تماماً كما أزال الحمض مظهري الخارجي
.وأظهرني على حقيقتي

502
00:38:55,076 --> 00:38:57,454
.إنه رجل بريء. أطلق سراحه -
.لا -

503
00:38:58,079 --> 00:39:00,999
.لقد منحك فرصة الهرب أيها الغبي
.كان يجب أن تستغلها

504
00:39:49,506 --> 00:39:51,799
.أحسنت. هذا الرجل يستحق ما أصابه

505
00:39:52,800 --> 00:39:54,636
هل أنت بخير؟ -
."ألياف الـ "زايلون -

506
00:39:55,178 --> 00:39:56,858
.على الرحب والسعة بالمناسبة، لإنقاذي حياتك

507
00:39:56,888 --> 00:39:58,598
.وعلى الرحب والسعة، لإنقاذي حياتك

508
00:40:00,766 --> 00:40:02,976
.يجب أن نذهب -
.سأتولى ذلك -

509
00:40:06,730 --> 00:40:08,273
كلاي" ، هل أنت بخير؟"

510
00:40:14,238 --> 00:40:15,239
.حسناً، انتشروا

511
00:40:16,990 --> 00:40:19,826
،الوحدة 5 في الموقع
.للاستجابة عن تقارير بإطلاق للنار

512
00:40:20,786 --> 00:40:23,413
.تلقيناك أيتها الوحدة 5
.الوحدات الإضافية في طريقها

513
00:40:30,837 --> 00:40:31,838
!لم أجد شيئاً

514
00:40:35,926 --> 00:40:37,094
.لا أحد هنا

515
00:40:42,057 --> 00:40:43,058
!ساعدوني

516
00:40:51,608 --> 00:40:53,735
!أين الدعم؟ نحتاج إلى ذلك الدعم

517
00:41:19,177 --> 00:41:20,262
!افقد وعيك أيها الوغد

518
00:41:22,848 --> 00:41:23,849
!لا

519
00:41:32,565 --> 00:41:34,108
.ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ إنهم من الشرطة

520
00:41:34,191 --> 00:41:35,651
."هذا أروع جزء من كوني "روبن

521
00:41:35,735 --> 00:41:38,446
.بارتداء قناع، يمكنني أن أفعل كل ما أريد

522
00:41:38,529 --> 00:41:40,364
ألم تسمع ما قلته لك للتو؟

523
00:41:40,448 --> 00:41:42,533
.يستحيل أن يوافق "باتمان" على ضرب الشرطة

524
00:41:42,617 --> 00:41:44,952
.لا يوافق. ولكنني لا أراه هنا

525
00:41:45,494 --> 00:41:47,705
كان يوسعني الشرطيون ضرباً
.في "غوثام" كل ليلة

526
00:41:47,788 --> 00:41:49,165
.والآن يتسنى لي رد الضربات

527
00:41:49,248 --> 00:41:51,459
.من الواضح أن لديك مشاكلك الخاصة

528
00:41:52,126 --> 00:41:54,378
ولكنك ستستيقظ يوماً ما
.ولن تعرف إطلاقاً من تكون

529
00:41:54,462 --> 00:41:57,381
،هذا صادر عمن يقول
،"(لست (روبن). لا أريد أن أكون (روبن"

530
00:41:57,465 --> 00:42:00,926
، "بينما يقف هناك ببذلة "روبن
.ويحمل معه تلك الحقيبة في أرجاء البلد

531
00:42:01,594 --> 00:42:03,596
أتريد معرفة الفرق الحقيقي بيننا؟

532
00:42:03,679 --> 00:42:05,056
.أنا أعرف من أكون

533
00:42:05,139 --> 00:42:08,059
.أنا أقاتل مع "باتمان" وأحب ذلك

534
00:42:09,477 --> 00:42:10,811
ولكن من أنت بحق السماء؟

535
00:42:15,816 --> 00:42:16,817
!تباً لك

536
00:42:49,809 --> 00:42:51,560
."كان يمكنك إخباري أنك "روبن

537
00:42:56,064 --> 00:42:57,357
.أحاول اعتزال ذلك

538
00:42:58,525 --> 00:42:59,984
هل يعرف "بروس" ذلك؟

539
00:43:00,735 --> 00:43:01,736
ماذا؟

540
00:43:04,447 --> 00:43:05,949
."أنك تعمل مع "باتمان

541
00:43:11,079 --> 00:43:12,080
.لا أعمل معه

542
00:43:12,997 --> 00:43:13,998
.لم أعد أعمل معه

543
00:43:19,295 --> 00:43:20,839
.لقد أحسن "بروس" معاملتك

544
00:43:24,175 --> 00:43:25,176
أليس كذلك؟

545
00:43:28,471 --> 00:43:29,889
.فعل كل ما بوسعه

546
00:43:48,241 --> 00:43:50,702
.مرحباً -
مرحباً، هل "آدمسون" مستيقظ؟ -

547
00:43:50,785 --> 00:43:51,785
.ليس بعد

548
00:43:52,662 --> 00:43:53,997
هل أنت بخير؟

549
00:43:54,080 --> 00:43:57,917
.نعم، وأنا في طريق العودة

550
00:43:58,001 --> 00:43:59,002
.أخيراً

551
00:43:59,627 --> 00:44:01,379
كم "روبن" علي أن أتوقع حضوره؟

552
00:44:06,718 --> 00:44:07,719
.ولا أي واحد

553
00:44:31,408 --> 00:44:32,451
.مرحباً بعودتك

554
00:44:36,663 --> 00:44:38,248
.حان وقت الكلام

555
00:44:40,709 --> 00:44:41,960
أين "رايتشل"؟

556
00:44:44,838 --> 00:44:46,048
.لا أهمية لذلك

557
00:44:46,715 --> 00:44:48,675
.لن تقترب منها إطلاقاً

558
00:44:51,637 --> 00:44:54,097
.يمكنك أن تفعلي بي ما تريدين

559
00:44:55,849 --> 00:44:58,393
.يمكنك قتلي إن أردت

560
00:44:59,603 --> 00:45:02,731
."لن أتحدث إلى أحد غير "رايتشل

561
00:45:09,834 --> 00:45:37,836 
ترجمة أندره إلياس
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

