1
00:00:20,056 --> 00:00:21,808
...في حلقات سابقة

2
00:00:21,891 --> 00:00:23,018
...من التراب وإلى التراب

3
00:00:23,101 --> 00:00:24,286
"(جون غرايسون) - (ماري غرايسون)"

4
00:00:24,310 --> 00:00:27,939
"العيش مع "بروس واين
.سيغير حياتك إلى الأبد

5
00:00:28,023 --> 00:00:29,023
.أنا أبحث -
عم تبحث؟ -

6
00:00:29,065 --> 00:00:30,984
.من قتلوا والديّ -
...تبذل الشرطة ما -

7
00:00:31,067 --> 00:00:32,360
!علي أن أجدهم بنفسي

8
00:00:32,444 --> 00:00:33,903
لماذا؟ -
.لكي أقتلهم -

9
00:00:35,655 --> 00:00:37,741
ماذا يرى تحت تأثير المهلوسات؟

10
00:00:37,824 --> 00:00:39,743
.الجوانب الأكثر عمقاً وغموضاً لديه

11
00:00:39,826 --> 00:00:41,453
متى سيتم إنضاج دماغه كلياً؟

12
00:00:41,536 --> 00:00:43,455
.في غضون ساعة -
.جيد -

13
00:00:43,538 --> 00:00:45,999
.أريد أن يقابل الأب عائلته الجديدة

14
00:00:46,082 --> 00:00:47,143
.عزيزتي، لقد عدت إلى المنزل

15
00:00:47,167 --> 00:00:49,961
،"عندما كنت في "ديترويت
."كنت أخطط لنسيان "روبن

16
00:00:50,045 --> 00:00:52,088
لماذا؟ -
،عندما أضع ذلك القناع -

17
00:00:52,172 --> 00:00:53,441
.أتحول إلى شخص لا أستطيع السيطرة عليه

18
00:00:53,465 --> 00:00:55,049
!أريد استعادة والديّ

19
00:00:55,133 --> 00:00:56,301
ماذا أصابه؟

20
00:00:56,384 --> 00:00:58,928
."قال إنه يعمل لحساب ما يُسمى بـ "المنظمة

21
00:00:59,012 --> 00:01:00,305
."وهم يعملون لحساب والد "رايتشل

22
00:01:00,388 --> 00:01:01,848
.يبدو أن أتباعهم في كل مكان

23
00:01:01,931 --> 00:01:06,102
.حان وقت الكلام -
."لن أتحدث إلى أحد غير "رايتشل -

24
00:01:33,546 --> 00:01:35,715
.علي التحدث إليه. على انفراد

25
00:01:35,799 --> 00:01:38,092
{\an8}.لا أظن أنها فكرة جيدة -
لماذا؟ ألا أستطيع حماية نفسي؟ -

26
00:01:38,176 --> 00:01:39,302
{\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

27
00:01:39,385 --> 00:01:40,738
{\an8}.ليس هذا ما أقصده -
!علي اكتشاف من يكون -

28
00:01:40,762 --> 00:01:42,055
{\an8}.وسبب مطاردته لي

29
00:01:42,138 --> 00:01:44,766
{\an8}.لا أثق به -
.ما الذي يدعو إلى عدم الثقة؟ إنه مقيّد -

30
00:01:44,849 --> 00:01:47,268
{\an8}"تكفي كلمة واحدة من "رايتشل
.لكي أركله على وجهه

31
00:01:47,352 --> 00:01:48,812
.ديك" ، أرجوك"

32
00:01:53,608 --> 00:01:55,109
.5 دقائق

33
00:01:56,194 --> 00:01:57,362
.شكراً

34
00:02:06,579 --> 00:02:07,580
.ادخلي

35
00:02:12,627 --> 00:02:14,003
.يا صغيرتي

36
00:02:15,255 --> 00:02:17,298
.لا شيء يدعو إلى الخوف

37
00:02:19,425 --> 00:02:20,760
.أغلقي الباب

38
00:02:23,012 --> 00:02:24,472
أرجوك؟

39
00:02:32,355 --> 00:02:36,401
لقد انتظرنا لوقت طويل

40
00:02:37,819 --> 00:02:39,737
.هذه اللحظة

41
00:02:41,114 --> 00:02:42,448
ماذا تريد مني؟

42
00:02:43,700 --> 00:02:45,201
.أريد أن أساعدك

43
00:02:47,078 --> 00:02:48,955
.تظنين أنك وحش

44
00:02:49,038 --> 00:02:52,750
.وأن في داخلك شراً يحاول الخروج

45
00:02:55,211 --> 00:02:57,547
.ترينه كلما نظرت إلى مرآة

46
00:03:00,967 --> 00:03:02,719
.في أحلامك

47
00:03:04,596 --> 00:03:10,059
."ولكنك لست الموت يا "رايتشل

48
00:03:11,102 --> 00:03:12,687
.بل العكس تماماً

49
00:03:15,773 --> 00:03:21,070
،سبب وجودك في هذا العالم ليس الدمار

50
00:03:22,363 --> 00:03:24,824
.بل الشفاء

51
00:03:31,164 --> 00:03:33,416
.وإنقاذنا

52
00:03:38,046 --> 00:03:39,631
.سأثبت ذلك

53
00:03:52,435 --> 00:03:55,563
.ضعي يديك على هذا الجسد الممزق

54
00:03:58,775 --> 00:04:00,109
!أنقذيني

55
00:04:02,070 --> 00:04:03,070
!لا

56
00:04:47,323 --> 00:04:50,743
.سوف تشفين العالم

57
00:05:18,438 --> 00:05:20,690
كيف عرفت أنها تستطيع القيام بذلك؟

58
00:05:20,773 --> 00:05:22,358
.أعرف كل شيء عنها

59
00:05:22,442 --> 00:05:24,986
.سوف تطهّر العالم

60
00:05:27,322 --> 00:05:30,408
.توجد نبوءة عن أن "رايتشل" ستدمّر العالم

61
00:05:30,491 --> 00:05:33,494
.تفسير مبني على الخوف -
.حسناً، أنت مريض -

62
00:05:34,495 --> 00:05:36,331
ماذا تريد من "رايتشل"؟

63
00:05:36,414 --> 00:05:38,416
.سوف تطّهر العالم

64
00:05:42,086 --> 00:05:43,338
.لن أسألك مجدداً

65
00:05:44,255 --> 00:05:46,466
.أريد جمع شملها مع والدها

66
00:05:50,220 --> 00:05:52,097
من يكون؟ أين هو؟

67
00:05:52,181 --> 00:05:53,974
.لا أدري. أقسم لك

68
00:05:56,602 --> 00:05:58,395
.لا يمكنكم إيقافه

69
00:05:59,146 --> 00:06:01,899
."أنجيلا" عجزت عن إيقافه، وكذلك "ميليسا"

70
00:06:01,982 --> 00:06:05,194
.لا أحد يستطيع إبعاد "رايتشل" عنه

71
00:06:05,277 --> 00:06:06,779
من هي "أنجيلا"؟

72
00:06:10,157 --> 00:06:12,910
.قلت إنها لم تستطع إبعاد "رايتشل" عنه

73
00:06:13,702 --> 00:06:15,120
من هي "أنجيلا"؟

74
00:06:19,750 --> 00:06:21,126
.والدتها

75
00:06:22,920 --> 00:06:26,090
.أنجيلا" والدتها"

76
00:06:26,632 --> 00:06:28,383
.بدأنا الآن نصل إلى نتيجة

77
00:06:29,218 --> 00:06:30,886
."لنتحدث عن "أنجيلا

78
00:06:49,905 --> 00:06:51,990
.قال إن والدتك الحقيقية على قيد الحياة

79
00:06:53,283 --> 00:06:54,409
ماذا؟

80
00:06:55,828 --> 00:06:58,664
.يزعم أنهم كانوا يحتجزونها
.من الممكن أنه يكذب

81
00:07:00,457 --> 00:07:03,377
."يقول إن والدتك تُدعى "أنجيلا أزاراث

82
00:07:04,294 --> 00:07:06,839
.يحتجزونها في إحدى المصحّات

83
00:07:06,922 --> 00:07:11,260
يبدو أنه وجماعته
.مصمّمون بشدة على إبعادك عنها

84
00:07:13,011 --> 00:07:14,179
لماذا؟

85
00:07:15,222 --> 00:07:18,433
ذكر المزيد من الثرثرة
.عن والد "رايتشل" ومهمته الإلهية

86
00:07:18,517 --> 00:07:19,643
.لا أدري

87
00:07:19,726 --> 00:07:21,562
.يبدو أن والدتك لا تؤيد ذلك

88
00:07:22,938 --> 00:07:26,316
.والدتي على قيد الحياة. بإمكاني أن أقابلها

89
00:07:28,318 --> 00:07:30,237
.يجب أن نذهب. الآن

90
00:07:30,320 --> 00:07:32,948
.حتى لو كان يقول الحقيقة، قد يكون هذا فخاً

91
00:07:33,991 --> 00:07:36,076
.في أفضل الأحوال، سندخل معقل العدو

92
00:07:36,160 --> 00:07:37,411
.أنت رأيت ما هم قادرون عليه

93
00:07:37,494 --> 00:07:40,164
لن يذهب أحد إلى أي مكان
.قبل أن نستطلع لبعض الوقت

94
00:07:40,247 --> 00:07:42,082
.ماذا لو نقلوها؟ يعرفون أننا نأسره

95
00:07:42,166 --> 00:07:43,834
.لن أخاطر بحياتنا جميعاً بناءً على كلامه

96
00:07:46,670 --> 00:07:47,754
.آسف

97
00:07:47,838 --> 00:07:49,131
.أخبريه أنه مخطئ

98
00:07:50,632 --> 00:07:54,261
.ليت باستطاعتي ذلك
...تعرفين كم أكره موافقته الرأي، ولكن

99
00:07:54,344 --> 00:07:57,139
.كل ما تتحدثين عنه هو اكتشاف حقيقة ذاتك

100
00:08:01,185 --> 00:08:02,895
،أنت تظن أنه يجدر بنا الذهاب
صحيح يا "غار"؟

101
00:08:06,064 --> 00:08:07,191
غار"؟"

102
00:08:08,358 --> 00:08:09,526
."آسف يا "رايتشل

103
00:08:23,499 --> 00:08:24,583
."رايتشل"

104
00:08:40,307 --> 00:08:41,307
.ابتعد عني

105
00:08:42,851 --> 00:08:45,145
أيمكنني الدخول؟ أرجوك؟

106
00:08:53,278 --> 00:08:56,198
يمكنك إذن أن تشفي الناس؟

107
00:08:56,865 --> 00:09:00,744
.ربما. أظن ذلك. كما لو أنك تبالي

108
00:09:00,827 --> 00:09:03,539
..."رايتشل" -
.لا أصدق أنك تنحاز إليهما -

109
00:09:03,622 --> 00:09:05,666
.من بين كل الناس، ظننت أنك قد تفهم

110
00:09:05,749 --> 00:09:06,917
...منذ وفاة أمي

111
00:09:07,751 --> 00:09:11,463
.منذ وفاة "ميليسا" ، كنت بمفردي
.ليس لدي أحد

112
00:09:12,548 --> 00:09:13,966
.نحن معك

113
00:09:16,677 --> 00:09:18,262
تفهم ما أعنيه، صحيح؟

114
00:09:20,556 --> 00:09:23,100
.نعم، أفهم

115
00:09:24,226 --> 00:09:27,271
،لو كانت لدي أية فرصة لاستعادة أمي

116
00:09:27,354 --> 00:09:28,689
.لما ترددت عن فعل أي شيء

117
00:09:29,648 --> 00:09:32,192
...ولكنك قلت -
.نعم، لقد كذبت -

118
00:09:33,026 --> 00:09:35,112
.قلت ببساطة ما أرادا سماعه

119
00:09:36,196 --> 00:09:38,490
يصبح المرء بارعاً في ذلك
."حين يعيش مع د. "كولدر

120
00:09:39,199 --> 00:09:42,619
،إن توافقت في الرأي مع الآخرين
.فإنهم يدعونك وشأنك

121
00:09:43,996 --> 00:09:46,498
...إذن -
.سأذهب معك -

122
00:09:47,749 --> 00:09:50,544
.إن كانت والدتك هناك، سنجدها

123
00:09:50,627 --> 00:09:51,753
،بالإضافة إلى ذلك

124
00:09:54,339 --> 00:09:58,677
.أفكر... في الذهاب بأسلوب مميز

125
00:09:59,803 --> 00:10:03,432
تظهر السجلات العامة أن المنشأة
"حيث تُحتجز والدة "رايتشل

126
00:10:03,515 --> 00:10:04,891
.مقفلة ومهجورة

127
00:10:04,975 --> 00:10:07,394
.لا تبدو لي مقفلة أو مهجورة

128
00:10:07,477 --> 00:10:08,520
.لا

129
00:10:08,604 --> 00:10:12,774
يوجد 14 مخرجاً مراقباً ومتصلاً بكاميرات
.وأجهزة استشعار بالأشعة تحت الحمراء

130
00:10:14,026 --> 00:10:17,529
يظهر المسح الحراري أكثر من 10 موظفي أمن
.يقومون بدوريات في الداخل

131
00:10:17,613 --> 00:10:19,114
،لا إشارات حرارية في المباني الخارجية

132
00:10:19,197 --> 00:10:21,283
.ولكن تقوم دزينة أخرى بدوريات على الأرض

133
00:10:21,366 --> 00:10:22,534
.حسناً

134
00:10:24,661 --> 00:10:26,038
،إذن فالخيار الأول

135
00:10:27,414 --> 00:10:29,082
.نصعد ونطرق الباب

136
00:10:30,083 --> 00:10:31,543
،الخيار الثاني

137
00:10:32,336 --> 00:10:35,297
.أفجّر الباب. أو الخيار الثالث

138
00:10:35,380 --> 00:10:36,380
.الأنفاق

139
00:10:37,758 --> 00:10:40,594
صلة وصل المصحّة الرئيسية
.بالأبنية الخارجية المقفلة

140
00:10:40,677 --> 00:10:42,888
.نستخدمها لتجاوز الدوريات على الأرض

141
00:10:42,971 --> 00:10:46,058
.عند دخولنا، سيظلون يفوقوننا عدداً بكثرة

142
00:10:46,141 --> 00:10:47,392
.ولكنني واجهت أسوأ من ذلك

143
00:11:15,754 --> 00:11:16,755
!تباً

144
00:11:23,345 --> 00:11:26,765
"لعلمك، استخدام حساب "أوبر
.يخص شخصاً آخر يُعتبر جريمة فدرالية

145
00:11:27,599 --> 00:11:28,725
.لا، ليس كذلك

146
00:11:29,601 --> 00:11:32,020
.ومع ذلك، قد توسعك "كوري" ضرباً

147
00:11:33,188 --> 00:11:35,065
.أنت ستحمينني -
حقاً؟ -

148
00:11:35,148 --> 00:11:36,858
.نعم

149
00:11:42,989 --> 00:11:44,991
.أتساءل منذ متى يحتجزونها

150
00:11:48,203 --> 00:11:50,747
.قد يكون ذلك ما منعها من البحث عنك

151
00:11:54,292 --> 00:11:56,378
.أتساءل إن كانت ستتعرف علي

152
00:11:58,046 --> 00:12:00,674
.الأمهات قادرات دائماً على ذلك
.كما يحدث مع الحيوانات

153
00:12:00,757 --> 00:12:03,468
تعرف أمهات الذئاب صغارها
.دائماً من رائحتها

154
00:12:04,678 --> 00:12:05,971
.هل تقول إنه لدي رائحة

155
00:12:17,899 --> 00:12:20,777
أظن أنه علينا المحاولة
.عبر المدخل الجنوبي بعيداً عن الحراس

156
00:12:21,528 --> 00:12:23,864
...لا أظنها مخاطرة مضمونة، ولكن -
ولكن ماذا؟ -

157
00:12:24,656 --> 00:12:28,743
لقد اقتربنا إلى هذا الحد، صحيح؟
.سيكون من الغباء التراجع الآن

158
00:12:32,747 --> 00:12:34,124
أي طريق إذن؟

159
00:12:37,002 --> 00:12:38,003
.سأسير خلفك

160
00:12:47,679 --> 00:12:49,347
.لا أصدق أننا نفعل هذا

161
00:12:51,558 --> 00:12:53,643
هل تظن إذن أنها أمي؟

162
00:13:13,079 --> 00:13:15,665
ما هي احتمالات
أنه لم يُقبض بعد على صديقينا العبقريين؟

163
00:13:16,374 --> 00:13:18,919
.التفتيش الأمني التالي بعد 10 دقائق

164
00:13:19,794 --> 00:13:20,794
.هيا بنا

165
00:13:49,533 --> 00:13:51,660
.إلى اليسار عند بلوغنا نهاية النفق

166
00:14:02,045 --> 00:14:03,129
غار"؟"

167
00:14:04,214 --> 00:14:07,300
.لا تقلقا. إنه يأخذ قيلولة قصيرة وحسب

168
00:14:08,885 --> 00:14:09,885
."ديك"

169
00:14:11,763 --> 00:14:13,265
.قبضنا على الفتاة أيضاً

170
00:14:14,432 --> 00:14:16,518
،لا أريد أن أقتل أياً منهما

171
00:14:17,227 --> 00:14:20,522
.ولكن إن تحركتما، سأعطي الأمر بذلك

172
00:14:24,109 --> 00:14:25,652
.كوري" ، انتظري"

173
00:14:27,028 --> 00:14:28,738
.أنابيب غاز. ستحرقيننا جميعاً

174
00:15:18,079 --> 00:15:19,331
."مرحباً يا سيد "غرايسون

175
00:15:22,834 --> 00:15:25,211
."استرخ رجاءً يا سيد "غرايسون

176
00:15:25,295 --> 00:15:27,881
.أظن أنك ستجد الأمر أسهل إن فعلت ذلك

177
00:15:27,964 --> 00:15:30,175
...أين "رايتشل" ؟ إن أذيتموها

178
00:15:30,258 --> 00:15:32,677
.لا أحد سيُصاب بأذى، بل على العكس تماماً

179
00:15:32,761 --> 00:15:34,346
.نحن هنا للمساعدة

180
00:15:34,429 --> 00:15:37,307
.سنعطيك شيئاً يساعدك على الهدوء

181
00:15:40,185 --> 00:15:42,729
ما هذا بحق السماء؟

182
00:15:42,812 --> 00:15:45,857
!إياكما أن تلمساني
...إياكما أن تتجرآ على لمس

183
00:16:03,291 --> 00:16:04,542
!اسمعوا

184
00:16:40,829 --> 00:16:42,622
!دعوني أخرج من هنا

185
00:16:43,832 --> 00:16:47,293
!أتسمعونني؟ أعرف أنكم تسمعونني! دعوني أخرج

186
00:16:50,965 --> 00:16:52,508
.لن يطول الأمر الآن

187
00:17:10,818 --> 00:17:13,779
.لقد نضبت طاقتها. ابدأ بذلك

188
00:17:40,347 --> 00:17:41,347
.ثانية

189
00:17:45,686 --> 00:17:49,190
.اهدأ يا "غارفيلد". توقف عن المقاومة

190
00:17:50,441 --> 00:17:55,196
.لا نريد سوى أن ترينا ما أنت عليه

191
00:18:00,076 --> 00:18:01,160
!كان ذلك شعوراً ساراً

192
00:18:02,411 --> 00:18:06,832
.لا تقلق. سيصبح الأمر أفضل بكثير

193
00:18:22,014 --> 00:18:24,725
كيف وصلت إلى هنا؟

194
00:18:31,023 --> 00:18:32,441
أين "غار"؟

195
00:18:33,275 --> 00:18:34,693
.من الأفضل لك ألا تكون قد أذيته

196
00:18:35,528 --> 00:18:39,907
قد تميلين إلى استخدام قدراتك
،للهروب من هذا الوضع

197
00:18:39,990 --> 00:18:44,578
،ولكن إن فعلت ذلك
.لن يكون "غار" وحده من تعرّضينه للخطر

198
00:18:45,955 --> 00:18:47,540
عم تتحدث؟

199
00:18:49,500 --> 00:18:52,795
.من النبل كيف أتيا للبحث عنك

200
00:18:56,799 --> 00:18:58,134
أين هما؟

201
00:18:58,717 --> 00:19:00,302
.يخضعان للتقييم

202
00:19:01,220 --> 00:19:02,847
.قد يكونان مفيدين لنا

203
00:19:05,307 --> 00:19:07,309
من أنتم بحق السماء؟

204
00:19:07,393 --> 00:19:11,313
،لسنا إلا خدماً مكلّفين بالعثور عليك

205
00:19:12,690 --> 00:19:16,485
.بغية جمع شملك مع والدك

206
00:19:23,325 --> 00:19:26,912
قلت إن والدتي هنا. هل كانت كذبة؟

207
00:19:31,292 --> 00:19:34,712
هل هي هنا؟ هل والدتي على قيد الحياة؟

208
00:19:36,839 --> 00:19:37,840
.نعم

209
00:19:40,759 --> 00:19:42,094
.أريد رؤيتها

210
00:19:43,512 --> 00:19:44,512
.لا

211
00:19:45,598 --> 00:19:46,682
لماذا؟

212
00:19:46,765 --> 00:19:49,059
.لقد حاولت إخفاءك عنا

213
00:19:49,143 --> 00:19:51,562
.لإبعادك عن والدك

214
00:19:53,939 --> 00:19:56,358
.ربما كان من الخطأ أن نبقي على حياتها

215
00:19:58,861 --> 00:20:01,822
.اعتقدنا أنها قد ترشدنا إليك

216
00:20:05,034 --> 00:20:06,452
.ولكننا وجدناك الآن

217
00:20:07,411 --> 00:20:08,412
.لا تؤذوها

218
00:20:12,958 --> 00:20:15,044
.أظن أن هذا يعتمد عليك

219
00:20:37,107 --> 00:20:39,360
.موضوع الاختبار جاهز -
هل نبدأ؟ -

220
00:21:32,997 --> 00:21:35,958
لا فائدة من نكران حقيقة ذاتك
."يا سيد "غرايسون

221
00:21:37,126 --> 00:21:38,627
.أنا لست هكذا

222
00:21:38,711 --> 00:21:40,546
.بل أنت هكذا بالطبع

223
00:21:40,629 --> 00:21:43,090
."لا يمكنك تغيير طبيعتك يا سيد "غرايسون

224
00:21:43,173 --> 00:21:46,802
.بطريقة أو بأخرى، سيتم الحكم على أفعالك

225
00:21:50,764 --> 00:21:54,685
.هذا جدير بالملاحظة
.إنه يقاوم العقاقير بطريقة ما

226
00:21:58,188 --> 00:22:00,107
لديه ارتفاع في معدل نبضات القلب
،ووظائف التنفس

227
00:22:00,190 --> 00:22:03,235
.ولكن بالكاد يؤثر ذلك على نشاط دماغه

228
00:22:03,319 --> 00:22:06,071
.قد تكون تقنية عقلية تعلّمها في تدريبه

229
00:22:06,822 --> 00:22:10,451
.زد جرعته بنسبة 200 بالمائة

230
00:22:11,410 --> 00:22:12,911
.إننا نخاطر بجعل قلبه يتوقف

231
00:22:13,871 --> 00:22:15,039
.نعم

232
00:22:36,101 --> 00:22:39,229
.سيُصاب بسكتة قلبية -
!تباً! أمسكه، اللعنة -

233
00:22:51,575 --> 00:22:54,495
!افتحوا الباب وإلا سأكسر عنقه
!افعلوا ذلك فوراً

234
00:23:43,836 --> 00:23:46,171
ممن تهرب يا سيد "غرايسون"؟

235
00:24:19,872 --> 00:24:21,123
.اسمع

236
00:24:28,172 --> 00:24:30,132
.مهلاً

237
00:24:35,262 --> 00:24:36,263
.مهلاً

238
00:24:39,850 --> 00:24:40,851
.مهلاً

239
00:24:46,190 --> 00:24:47,190
.مهلاً

240
00:24:51,361 --> 00:24:52,362
كيف؟

241
00:25:23,769 --> 00:25:25,229
"(ديك غرايسون)"

242
00:25:32,653 --> 00:25:33,904
لماذا تفعل هذا؟

243
00:25:35,155 --> 00:25:36,365
.أكرهك

244
00:25:39,243 --> 00:25:40,953
.أكره ما فعلته بي

245
00:26:06,019 --> 00:26:07,229
بروس"؟"

246
00:26:17,155 --> 00:26:18,155
.مهلاً

247
00:26:19,032 --> 00:26:20,701
.كان "روبن" الحل

248
00:26:22,744 --> 00:26:25,580
!كان "روبن" سيصلح كل شيء. ولكنك أفسدت ذلك

249
00:26:28,625 --> 00:26:31,086
."أنت تلوم "زوكو"، وتلوم "بروس

250
00:26:32,587 --> 00:26:34,464
!لا. كنت أنت السبب

251
00:26:41,305 --> 00:26:42,347
!أنت جعلته وحشاً

252
00:26:44,641 --> 00:26:46,268
!كان ذنبك أنت

253
00:26:46,351 --> 00:26:48,854
!أنت فعلت هذا بنا! أنت السبب

254
00:26:48,937 --> 00:26:50,731
!أنت فعلت هذا بي

255
00:26:52,524 --> 00:26:55,193
!أكرهك! كان ذنبك أنت

256
00:27:09,708 --> 00:27:12,336
.ربما يجدر بنا التحدث عن أصدقائك

257
00:27:13,962 --> 00:27:17,841
،يمكنك إقناعهم بالتوقف عن محاربتنا
.والانضمام إلينا

258
00:27:17,924 --> 00:27:19,009
.إنهم يحبونك

259
00:27:19,843 --> 00:27:20,886
.سيصغون إليك

260
00:27:20,969 --> 00:27:22,721
.لن يساعدوكم أبداً

261
00:27:22,804 --> 00:27:26,350
.رايتشل" ، العالم بأكمله على وشك أن يتغير"

262
00:27:27,809 --> 00:27:30,896
.ستريدين وجود من تهتمين لأمرهم إلى جانبك

263
00:27:30,979 --> 00:27:36,360
أم هل تفضّلين استمرار عذابهم؟

264
00:27:58,424 --> 00:28:00,176
.ليس ضرورياً أن يكون الوضع هكذا

265
00:28:01,344 --> 00:28:04,180
.ألمهم وعذابهم

266
00:28:06,015 --> 00:28:08,601
."توقفي عن مقاومتنا يا "رايتشل

267
00:28:08,684 --> 00:28:11,896
.ليس عليك سوى استدعاء والدك

268
00:28:12,814 --> 00:28:16,234
.استدعيه، وسيأتي

269
00:28:17,735 --> 00:28:19,946
.يمكنك وضع حد لكل هذا

270
00:28:20,029 --> 00:28:22,824
.يمكنك أن تشفيهم كما شفيتني

271
00:28:26,619 --> 00:28:28,788
.ولكنني لم أعد أريدك أن تُشفى

272
00:28:37,547 --> 00:28:38,965
.سأتراجع عن ذلك

273
00:29:26,846 --> 00:29:29,891
"(أنجيلا أزاراث)"

274
00:31:09,490 --> 00:31:11,826
.لقد هربت ابنته. اعثروا عليها

275
00:31:55,494 --> 00:31:56,829
هل أنت "أنجيلا"؟

276
00:32:02,585 --> 00:32:04,045
من أنت؟

277
00:32:04,712 --> 00:32:06,297
."أنا "رايتشل

278
00:32:08,299 --> 00:32:09,508
.ابنتك

279
00:32:10,259 --> 00:32:11,928
.هذا مستحيل

280
00:32:12,511 --> 00:32:15,431
عودي إلى من أرسلوك
.وقولي لهم إن هذا لن ينجح

281
00:32:17,767 --> 00:32:18,976
.لا

282
00:32:31,530 --> 00:32:32,823
.انظري

283
00:32:34,825 --> 00:32:36,035
.أرجوك

284
00:32:38,663 --> 00:32:40,122
.كانت لدي طوال حياتي

285
00:32:48,381 --> 00:32:49,465
.رباه

286
00:32:53,260 --> 00:32:54,470
.هذه أنت

287
00:32:56,639 --> 00:32:57,765
.عزيزتي

288
00:33:00,685 --> 00:33:01,936
.صغيرتي

289
00:33:02,603 --> 00:33:03,896
.رباه

290
00:33:05,356 --> 00:33:08,275
.لا. لا يمكنك أن تكوني هنا
.ليس مكاناً آمناً

291
00:33:08,359 --> 00:33:11,445
.لا يمكنك أن تدعيهم يجدونك هنا -
.أعرف ذلك. إنهم يبحثون عني -

292
00:33:14,031 --> 00:33:17,118
.أنا هنا منذ وقت طويل
.توجد أماكن يمكننا الاختباء فيها

293
00:33:17,201 --> 00:33:20,788
.لا. لا يزال أصدقائي عالقين. يجب أن نجدهم

294
00:33:20,871 --> 00:33:25,001
.لا، علينا الهروب. سيمتلئ المكان بالحراس

295
00:33:25,084 --> 00:33:26,627
.لا تقلقي

296
00:33:28,754 --> 00:33:30,131
.يمكننا أن نفعل ذلك

297
00:33:31,841 --> 00:33:32,967
.ثقي بي

298
00:34:08,377 --> 00:34:10,212
رايتشل"؟" -
."غار" -

299
00:34:13,382 --> 00:34:14,884
.يجب أن أخرجك من هنا

300
00:34:18,804 --> 00:34:20,014
...هل تلك

301
00:34:22,933 --> 00:34:24,060
.نعم

302
00:34:25,686 --> 00:34:26,854
.رائع

303
00:34:33,152 --> 00:34:34,152
.هاك

304
00:34:34,653 --> 00:34:37,156
.هل أنت قادر على السير؟ يجب أن نسرع -
.نعم -

305
00:34:41,660 --> 00:34:43,329
!مهلاً -
!"رايتشل" -

306
00:34:43,412 --> 00:34:44,330
ماذا؟

307
00:34:44,413 --> 00:34:45,413
!أمي

308
00:34:47,875 --> 00:34:51,462
!ستأتين معي أيتها الفتاة. على الفور

309
00:36:08,289 --> 00:36:09,999
.لقد عضضته

310
00:36:18,674 --> 00:36:20,718
."علينا الوصول إلى "ديك" و"كوري

311
00:36:33,105 --> 00:36:34,106
ديك"؟"

312
00:36:42,448 --> 00:36:43,657
.هيا. علينا الذهاب

313
00:36:47,995 --> 00:36:49,413
ما خطبه؟

314
00:36:51,457 --> 00:36:53,834
.لا بد أنهم أعطوه مخدرات

315
00:36:53,918 --> 00:36:55,836
."من الممكن أنهم جعلوه ينهار يا "رايتشل

316
00:36:57,296 --> 00:36:58,422
.هذا ما يفعلونه هنا

317
00:37:01,926 --> 00:37:02,927
ديك"؟"

318
00:37:05,721 --> 00:37:07,014
.هذه أنا

319
00:37:08,057 --> 00:37:11,977
.أريدك أن تسمعني. أنت أقوى منهم

320
00:37:13,145 --> 00:37:15,606
.أنت أقوى من أي شخص قابلته في حياتي

321
00:37:16,732 --> 00:37:18,400
.علينا الآن أن نغادر هذا المكان

322
00:37:19,485 --> 00:37:21,695
.لا يمكننا أن نفعل ذلك من دونك

323
00:37:27,868 --> 00:37:29,453
!أنت وعدتني

324
00:37:32,206 --> 00:37:34,541
.وعدتني بأنك لن تتركني أبداً

325
00:37:38,087 --> 00:37:39,630
...وعدتني

326
00:37:45,469 --> 00:37:46,469
،نعم

327
00:37:47,930 --> 00:37:49,223
.أظن أنني فعلت ذلك

328
00:38:12,705 --> 00:38:14,623
.إنها تُشفى بسرعة كبيرة

329
00:38:14,707 --> 00:38:17,251
.لا بد أنها قادرة على تجديد محدود

330
00:38:17,334 --> 00:38:19,336
.لنكتشف كم هو محدود

331
00:38:19,420 --> 00:38:21,630
.اقطع أصبعاً من يدها اليسرى

332
00:38:35,769 --> 00:38:38,605
.راقب الباب -
!أطلق جرس الإنذار -

333
00:38:49,576 --> 00:38:50,576
."كوري"

334
00:38:51,494 --> 00:38:52,537
.رباه

335
00:38:54,873 --> 00:38:57,959
ما هو الأنبوب؟ -
.وضعوا لها أنبوباً -

336
00:38:58,043 --> 00:38:59,544
.أعرف كيفية سحبه. سيكون هذا مؤلماً

337
00:39:06,593 --> 00:39:07,844
جاهزة؟

338
00:39:08,678 --> 00:39:10,347
.اسمعي، انظري إلي

339
00:39:19,105 --> 00:39:21,441
.كوري" ، استرخي وحسب"
.ستتوقف تشنجاتك إن استرخيت

340
00:39:21,524 --> 00:39:23,651
.استرخ أنت -
هل أنت بخير؟ -

341
00:39:23,735 --> 00:39:25,028
.قطعاً لا

342
00:39:28,448 --> 00:39:29,449
.هاك

343
00:39:34,704 --> 00:39:37,665
.هيا. يمكننا الرحيل عبر ذلك الباب. بسرعة

344
00:39:47,217 --> 00:39:48,218
.ها هم

345
00:39:49,010 --> 00:39:51,513
.حسناً. ابقوا حيث أنتم

346
00:39:55,266 --> 00:39:56,267
.سأتولى هذا

347
00:40:06,194 --> 00:40:07,445
!هيا

348
00:41:31,070 --> 00:41:32,155
.غادروا هذا المكان

349
00:41:43,541 --> 00:41:44,667
.مهلاً

350
00:41:45,502 --> 00:41:46,628
.اسمعي

351
00:41:52,634 --> 00:41:55,470
.هل لديك ما يكفي؟ لا نحتاج إلا إلى شرارة

352
00:42:10,860 --> 00:42:12,195
هل سنفعل هذا؟

353
00:42:34,634 --> 00:42:36,135
.يجب إنهاء كل ذلك

354
00:42:38,638 --> 00:42:39,889
.حسناً إذن

355
00:44:10,688 --> 00:44:13,775
،هل ستتفرج حتى النهاية المريرة
أم أنك جاهز لمغادرة هذا المكان؟

356
00:44:15,561 --> 00:45:14,563 
ترجمة أندره إلياس
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

