1
00:00:20,000 --> 00:00:21,459
...في حلقات سابقة

2
00:00:21,543 --> 00:00:24,546
.ضعي يديك على هذا الجسد الممزق

3
00:00:32,594 --> 00:00:34,513
.قال إن والدتك الحقيقية على قيد الحياة

4
00:00:34,596 --> 00:00:35,472
ماذا؟

5
00:00:35,555 --> 00:00:36,931
.يزعم أنهم كانوا يحتجزونها

6
00:00:37,014 --> 00:00:41,144
.سأذهب معك. إن كانت والدتك هناك، سنجدها

7
00:00:42,353 --> 00:00:43,187
!تباً

8
00:00:43,271 --> 00:00:45,648
تظهر السجلات العامة
.أن المنشأة مقفلة ومهجورة

9
00:00:45,731 --> 00:00:47,274
.سيكون من الغباء التراجع الآن

10
00:00:47,899 --> 00:00:49,860
.عند دخولنا، سيظلون يفوقوننا عدداً بكثرة

11
00:00:49,943 --> 00:00:52,154
!"غار" -
.ولكنني واجهت أسوأ من ذلك -

12
00:00:52,237 --> 00:00:55,532
.لا تقلقا. إنه يأخذ قيلولة قصيرة وحسب

13
00:00:56,323 --> 00:00:58,117
."استرخ رجاءً يا سيد "غرايسون

14
00:00:58,200 --> 00:01:00,703
.أظن أنك ستجد الأمر أسهل إن فعلت ذلك

15
00:01:01,620 --> 00:01:02,747
ما هذا بحق السماء؟

16
00:01:05,039 --> 00:01:07,167
أين هما؟ -
.يخضعان للتقييم -

17
00:01:08,418 --> 00:01:12,213
.لسنا إلا خدماً مكلّفين بالعثور عليك

18
00:01:12,797 --> 00:01:13,798
.سأتراجع عن ذلك

19
00:01:20,596 --> 00:01:21,847
هل أنت "أنجيلا"؟

20
00:01:22,431 --> 00:01:23,431
من أنت؟

21
00:01:23,849 --> 00:01:25,017
.ابنتك

22
00:01:26,392 --> 00:01:27,852
.ستأتين معي أيتها الفتاة

23
00:01:28,978 --> 00:01:29,978
!على الفور

24
00:01:36,902 --> 00:01:38,361
.يجب إنهاء كل ذلك

25
00:01:48,662 --> 00:01:52,249
{\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

26
00:01:57,086 --> 00:01:58,713
.لطالما أردت واحدة من هذه

27
00:01:59,255 --> 00:02:02,008
"خُيّل لي سماع "بروس
.يتحدث إلى أحد ما في الطابق السفلي

28
00:02:02,092 --> 00:02:03,134
."ديانا"

29
00:02:03,926 --> 00:02:05,552
{\an8}."إنه أمر يتعلق بـ "فرقة العدالة

30
00:02:05,636 --> 00:02:08,722
{\an8}.أقنعتها بأن تأخذني معها
.ظننت أننا قد نواجه بعض المشاكل

31
00:02:09,807 --> 00:02:12,184
.ولكنني أظن أنه فاتتني كل المتعة

32
00:02:12,768 --> 00:02:13,936
.صحيح، ليس أمراً ممتعاً

33
00:02:16,437 --> 00:02:17,437
."إنه الـ "جوكر

34
00:02:21,859 --> 00:02:23,861
.حتى "ديانا" تجده مخيفاً

35
00:02:24,820 --> 00:02:26,154
.لم يرد "بروس" أن أكون هناك

36
00:02:27,030 --> 00:02:28,406
.وذهبت رغم ذلك

37
00:02:30,033 --> 00:02:31,368
.أظن الآن أنه كان محقاً

38
00:02:32,744 --> 00:02:33,744
ماذا حدث؟

39
00:02:35,746 --> 00:02:37,331
.مات الكثيرون

40
00:02:38,415 --> 00:02:39,834
.لم نستطع إنقاذهم

41
00:02:45,505 --> 00:02:47,340
.أشعر بالرغبة في الاعتزال

42
00:02:48,216 --> 00:02:49,425
.لا ألومك

43
00:02:51,010 --> 00:02:52,554
هل تظن أنه سيعتزل أيضاً؟

44
00:02:53,971 --> 00:02:54,805
من؟

45
00:02:54,888 --> 00:02:56,181
الـ "جوكر"؟

46
00:02:58,100 --> 00:02:59,226
.لا

47
00:03:00,936 --> 00:03:03,897
يقول "بروس" إن الـ"جوكر" يقتل الناس
.لمجرد أنه قادر على ذلك

48
00:03:05,481 --> 00:03:06,941
.لن يتوقف أبداً

49
00:03:09,443 --> 00:03:10,736
.تباً

50
00:03:12,572 --> 00:03:15,032
لماذا بحق السماء
عليك أن تكوني محقة دائماً؟

51
00:03:15,115 --> 00:03:18,326
.لأنني أكبر سناً وأذكى وأجمل منك

52
00:03:21,329 --> 00:03:22,747
.أنت و "بروس" ستوقفانه

53
00:03:23,747 --> 00:03:25,583
.أعرف ذلك لأن هذا ما تفعلانه

54
00:03:28,878 --> 00:03:29,962
.شكراً

55
00:03:30,963 --> 00:03:32,756
.بروس" بارع في أمور كثيرة"

56
00:03:33,423 --> 00:03:35,091
.ولكن ليس في الكلام التشجيعي

57
00:03:37,176 --> 00:03:40,138
إن أصبحت الأوضاع مثيرة للاكتئاب
،واحتجت إلى محادثة أحد ما

58
00:03:40,221 --> 00:03:41,723
.فإنني موجودة دائماً

59
00:03:44,057 --> 00:03:45,392
،في النهاية

60
00:03:47,227 --> 00:03:48,687
.نحن المساعدون علينا التضامن

61
00:04:10,123 --> 00:04:13,126
{\an8}"(شيكاغو)، (إلينوي)"

62
00:04:17,713 --> 00:04:18,756
رايتش"؟"

63
00:04:19,381 --> 00:04:21,133
.لقد أرعبتني بشدة

64
00:04:21,217 --> 00:04:22,760
.يا للسخرية في هذا الوضع

65
00:04:23,760 --> 00:04:25,720
تدركين أن الوقت مبكر جداً، صحيح؟

66
00:04:25,803 --> 00:04:27,472
.نعم، أردت إعداد الفطور

67
00:04:29,599 --> 00:04:30,850
.سأقوم بإعداد القهوة

68
00:04:31,434 --> 00:04:32,434
.شكراً

69
00:04:33,894 --> 00:04:34,894
...إذن

70
00:04:37,105 --> 00:04:39,233
."ديك" و"كوري" -
.أعرف. لا تقل ذلك -

71
00:04:40,025 --> 00:04:41,818
كنت تعرفين؟ -
.أرجوك -

72
00:04:42,485 --> 00:04:43,485
.هذا مقزز

73
00:04:45,863 --> 00:04:47,949
هل تظنين أنه كالتفكير في الآباء والأمهات؟

74
00:04:48,991 --> 00:04:49,867
.لا أدري

75
00:04:49,951 --> 00:04:50,951
.صباح الخير

76
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
.مرحباً يا أمي

77
00:04:55,747 --> 00:04:56,790
.مرحباً يا عزيزتي

78
00:04:57,707 --> 00:04:59,000
.أعددت الفطور

79
00:04:59,084 --> 00:05:00,126
.يمكنني أن أرى ذلك

80
00:05:01,210 --> 00:05:02,210
هل تشعرين بالجوع؟

81
00:05:03,212 --> 00:05:04,212
.أمهليني لحظة

82
00:05:05,798 --> 00:05:07,049
5 سنوات

83
00:05:07,925 --> 00:05:10,052
.يمكنها أن تجعلنا ننسى جمال شروق الشمس

84
00:05:14,097 --> 00:05:15,265
.تعالي إلى هنا

85
00:05:22,688 --> 00:05:24,356
أيمكنني أن أحيطك بذراعي؟

86
00:05:27,025 --> 00:05:28,652
.أود ذلك. كثيراً

87
00:05:36,742 --> 00:05:38,327
...يمكنني أن -
.لا بأس -

88
00:05:39,829 --> 00:05:42,373
.أنت تهتم بابنتي أيها الشاب، كثيراً

89
00:05:43,707 --> 00:05:45,166
.يمكنني أن أرى ذلك

90
00:05:48,128 --> 00:05:49,379
.هل تريد أن أضمك بذراعي

91
00:05:51,005 --> 00:05:53,424
.لا، لا أحتاج إلى ذلك -
هلا تنضم إلينا؟ -

92
00:06:06,519 --> 00:06:07,854
.سأظل واقفاً

93
00:06:22,658 --> 00:06:23,659
هل أنت بخير؟

94
00:06:25,453 --> 00:06:27,580
.لا أستطيع التوقف عن التفكير في المصحّة

95
00:06:29,790 --> 00:06:31,333
.كنت تتكلمين خلاك نومك

96
00:06:32,208 --> 00:06:33,334
هل كشفت أية أسرار؟

97
00:06:35,670 --> 00:06:38,089
كنت لأخبرك
.لو استطعت فهم كلمة واحدة من كلامك

98
00:06:42,593 --> 00:06:44,762
عدم معرفة أي شيء عن نفسي

99
00:06:44,845 --> 00:06:46,764
.بدأ يصبح مملاً جداً

100
00:06:52,560 --> 00:06:53,603
هل ستذهب إلى مكان ما؟

101
00:06:58,274 --> 00:07:00,485
.تلك المصحّة كانت معقل غرباء الأطوار هؤلاء

102
00:07:01,318 --> 00:07:03,820
.لن يزعجوا "رايتشل" بعد الآن
.إنها بأمان الآن

103
00:07:03,904 --> 00:07:05,405
.حتى أنها استعادت والدتها

104
00:07:07,783 --> 00:07:09,659
.ربما تستطيع أن تحاول عيش حياة طبيعية

105
00:07:10,326 --> 00:07:11,368
.ولكنك لا تستطيع

106
00:07:12,328 --> 00:07:13,329
أهذا هو الأمر؟

107
00:07:16,499 --> 00:07:20,419
،كوني "روبن" لم يعد ملائماً
.ولكن عدم كوني "روبن" غير ملائم أيضاً

108
00:07:21,711 --> 00:07:23,463
.ليس من دون بعض المساعدة على الأقل

109
00:07:23,546 --> 00:07:24,881
.مساعدة غير متوفرة لك هنا

110
00:07:26,007 --> 00:07:27,175
.لا

111
00:07:37,017 --> 00:07:38,268
...حسناً، ربما

112
00:07:39,727 --> 00:07:41,938
عندما أتذكّر من أكون

113
00:07:44,440 --> 00:07:46,567
...وتعرف أنت من تريد أن تكون

114
00:07:50,737 --> 00:07:51,780
...ربما يمكننا

115
00:07:52,906 --> 00:07:54,074
.تكرار المحاولة في وقت ما

116
00:07:55,409 --> 00:07:56,409
.نعم

117
00:07:57,994 --> 00:07:59,204
.لا ضرر من ذلك

118
00:08:07,837 --> 00:08:11,090
لا يمكنني وصف ما كانوا يعتبرونها
...فطائر محلاة في ذلك المكان، ولكنها

119
00:08:12,090 --> 00:08:13,258
.لم تكن تشبه هذه

120
00:08:13,341 --> 00:08:14,968
.أود تهنئة الطاهية

121
00:08:15,593 --> 00:08:17,262
.في الواقع، هو الذي أعدّ معظمها

122
00:08:19,346 --> 00:08:20,889
..."اسمعي يا "رايتشل -
...كنت أتساءل -

123
00:08:22,599 --> 00:08:23,599
.أرجوك

124
00:08:25,185 --> 00:08:27,771
.كانت "رايتشل" تشرح لي وضعكم

125
00:08:28,646 --> 00:08:31,649
.أعرف أن هذا المكان قيد الإعارة

126
00:08:31,732 --> 00:08:33,276
.بشكل غير رسمي

127
00:08:33,359 --> 00:08:36,237
لم يعطني مالكه الإذن بالضبط
...للمكوث هنا، ولكن

128
00:08:36,320 --> 00:08:37,738
.قد يكون لدي خيار آخر

129
00:08:38,864 --> 00:08:39,864
.لدي منزل

130
00:08:40,657 --> 00:08:42,868
...في "أوهايو". تملكه عائلتي

131
00:08:44,077 --> 00:08:46,580
.عائلتنا منذ عقود

132
00:08:48,205 --> 00:08:50,791
...كنت أرجو أنك... نحن

133
00:08:51,792 --> 00:08:54,295
أنتم جميعاً موضع ترحاب هناك
.طوال ما تريدون

134
00:08:54,378 --> 00:08:55,754
...لدي متسع أكثر مما يلزم، و

135
00:08:57,339 --> 00:08:58,841
.هذا أقل ما يمكنني فعله

136
00:08:59,841 --> 00:09:02,469
غير أنني أتساءل عما يحدث لمنزل المرء

137
00:09:02,552 --> 00:09:05,138
.عندما يتم احتجازه بعيداً لـ5 سنوات

138
00:09:05,221 --> 00:09:08,475
ضرائب متأخرة، والكثير من البريد
.غير المفتوح، على ما أتخيل

139
00:09:09,349 --> 00:09:10,349
ماذا كان لديك في ثلاجتك؟

140
00:09:12,060 --> 00:09:15,481
.يمكن لهذا المكان أن يكون قاعدتنا السرية
هذا رائع، أليس كذلك؟

141
00:09:19,775 --> 00:09:21,527
أليس كذلك يا "ديك"؟

142
00:09:28,283 --> 00:09:31,036
ماذا إذن؟ هل هذه نهاية الفريق؟

143
00:09:31,119 --> 00:09:32,871
...تقنياً، لم نكن قط فريقاً

144
00:09:32,954 --> 00:09:33,954
.بل كنا فريقاً

145
00:09:34,414 --> 00:09:36,041
.سأراكم جميعاً مجدداً في وقت ما

146
00:09:37,167 --> 00:09:38,168
..."رايتشل"

147
00:09:41,128 --> 00:09:42,505
.ستكون بخير

148
00:09:45,424 --> 00:09:46,759
،سأوصلهم جميعاً إلى المنزل بأمان

149
00:09:46,842 --> 00:09:48,552
.وأتأكد من أن لا متطرفين يطاردوننا

150
00:09:48,635 --> 00:09:50,053
وماذا بعد ذلك؟

151
00:09:50,136 --> 00:09:52,514
بعد ذلك سيحين الوقت برأيي
."لأكون "كوري أندرز

152
00:09:53,389 --> 00:09:54,557
ومن تكون؟

153
00:09:54,641 --> 00:09:56,643
.ربما كل من أريدها أن تكون

154
00:09:56,726 --> 00:09:58,811
.لا بد أنه أمر مميز ألا يكون لديك ماض

155
00:09:59,478 --> 00:10:01,188
.أجل، إنه أمر مميز بالتأكيد

156
00:10:04,024 --> 00:10:06,944
."أرجو أن تكتشف نفسك يا "ديك غرايسون

157
00:10:10,238 --> 00:10:13,574
."وأنت أيضاً يا "كوري أندرز
.أو أياً يكن اسمك الحقيقي

158
00:10:13,658 --> 00:10:14,658
.نعم

159
00:10:20,997 --> 00:10:22,207
.مهلاً

160
00:10:28,504 --> 00:10:29,504
.أيها البغيض

161
00:10:32,007 --> 00:10:33,509
أأنت متأكدة أنك ستكونين بخير؟

162
00:10:33,592 --> 00:10:34,885
ما رأيك؟

163
00:11:01,784 --> 00:11:02,952
...20

164
00:11:27,932 --> 00:11:29,017
.لقد اعتزلت

165
00:11:32,645 --> 00:11:34,147
.تسرّني رؤيتك أيضاً

166
00:11:35,772 --> 00:11:37,024
.أنا متأخرة

167
00:11:39,735 --> 00:11:40,944
هل ستأتي أم لا؟

168
00:11:43,655 --> 00:11:45,449
.ظننتك تركت "باتمان" سابقاً

169
00:11:46,741 --> 00:11:48,284
.ليس "باتمان" هذه المرة

170
00:11:49,952 --> 00:11:54,248
."روبن" -
حسناً. ماذا حدث؟ -

171
00:11:55,207 --> 00:11:58,544
.لم أستطع السيطرة على العنف
.كان الوضع يزداد سوءاً

172
00:11:59,544 --> 00:12:01,129
.من الصعب تخيّل ذلك

173
00:12:01,212 --> 00:12:04,758
أعرف ذلك. اعتزلت كلياً
.وبشكل مفاجئ. أحرقت البذلة

174
00:12:06,550 --> 00:12:10,804
.يا للتصرف الدرامي. بذلتي في الخزانة
.فهذه الأشياء باهظة الثمن

175
00:12:10,888 --> 00:12:12,848
وكيف فعلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

176
00:12:12,931 --> 00:12:14,641
.الاعتزال -
.لم أعتزل -

177
00:12:15,975 --> 00:12:18,019
.توقفت وحسب

178
00:12:19,228 --> 00:12:20,480
ما الفرق؟

179
00:12:21,230 --> 00:12:24,400
.ستفهم ذلك. حقاً

180
00:12:24,484 --> 00:12:26,861
.الجزء الأصعب هو أن الأمر يتطلب وقتاً

181
00:12:29,696 --> 00:12:33,450
هل تسمحين لي بالمكوث في منزلك لفترة؟
.لا مانع لدي بأن أنام على الأريكة

182
00:12:33,533 --> 00:12:35,577
.إنها مخصصة لك

183
00:12:35,659 --> 00:12:37,244
...ابق بقدر ما تحتاج

184
00:12:38,662 --> 00:12:39,789
.ما دمت تملك القدرات

185
00:12:48,046 --> 00:12:50,423
.تباً -
.أنا أنتظر -

186
00:12:58,222 --> 00:13:00,974
.لقد افتقدتك أيها الفتى العجيب

187
00:13:01,809 --> 00:13:02,935
.هذا لقبي المفضل

188
00:13:04,019 --> 00:13:06,605
حسناً، اسمع. لدي معرض
.لبعض أعمالي في وقت لاحق

189
00:13:06,687 --> 00:13:11,275
ما رأيك بمرافقتي وتمضية الوقت
مع بعض الأشخاص الرائعين والطبيعيين؟

190
00:13:12,026 --> 00:13:14,028
كيف يبدو لك ذلك؟ -
.يبدو رائعاً -

191
00:13:15,946 --> 00:13:18,698
هل بالغت؟ -
.نعم، قليلاً -

192
00:13:18,782 --> 00:13:19,950
.نعم -
.نعم -

193
00:13:21,284 --> 00:13:23,662
لماذا لم أعد واثقة من هذه الفكرة منذ الآن؟

194
00:13:31,919 --> 00:13:34,213
.بودينغ بالفانيليا من دون إضافة سكّر"

195
00:13:34,295 --> 00:13:38,383
مصمم لإرضاء من يبحثون عن حلوى
".خالية من الغلوتن وبسعرات حرارية منخفضة

196
00:13:38,466 --> 00:13:40,677
.يبدو صحياً -
.يبدو مقززاً -

197
00:13:48,475 --> 00:13:49,643
.سأعود على الفور

198
00:13:54,188 --> 00:13:56,566
.3 جرعات ويسكي. على الحساب -
.نعم يا سيدتي -

199
00:14:19,003 --> 00:14:20,647
.راسلتني "رايتش" للتو
.جلست مع "أنجيلا" في المقدمة

200
00:14:20,671 --> 00:14:22,131
.هيا بنا -
.لا -

201
00:14:23,339 --> 00:14:26,259
.بدت فكرة القطار ممتعة أكثر هذا الصباح

202
00:14:27,510 --> 00:14:29,429
ألا تظنهما بحاجة إلى بعض الوقت بمفردهما؟

203
00:14:32,640 --> 00:14:33,767
أتريدين أن نلعب لعبة؟

204
00:14:36,059 --> 00:14:38,479
.العب بهاتفك -
.رائع -

205
00:14:58,914 --> 00:15:01,166
عجباً. كل هذا لك؟ -
.نعم -

206
00:15:02,083 --> 00:15:04,336
،بعض الأعمال تم نشرها على الإنترنت

207
00:15:04,418 --> 00:15:07,671
ولكن معظمها من أعمالي الشخصية
.عندما كنت أسافر

208
00:15:07,755 --> 00:15:11,008
.هذه جيدة جداً -
.لا تتكلم كأن هذا يصدمك -

209
00:15:11,091 --> 00:15:13,177
.لا، أنا أعني ذلك -
.نعم، أعرف أنك تعنيه -

210
00:15:14,135 --> 00:15:17,972
.علي التحدث إلى بعض الأشخاص
.اذهب وقم ببعض الدردشة

211
00:15:19,015 --> 00:15:19,933
الدردشة؟

212
00:15:20,016 --> 00:15:22,352
.التفاعل مع الناس من دون أهداف معينة

213
00:15:23,268 --> 00:15:25,854
.التحادث بدلاً من الاستجواب -
لماذا؟ -

214
00:15:25,938 --> 00:15:28,190
أنت بحاجة إلى التمرّن
.على الأحاديث السطحية

215
00:15:28,273 --> 00:15:29,691
.أنا أجيد الأحاديث السطحية

216
00:15:31,109 --> 00:15:33,111
.أحياناً تتعمد المواجهات -
.لا أفعل ذلك -

217
00:15:33,194 --> 00:15:35,154
.كالآن مثلاً -
.لا أفعل ذلك -

218
00:15:36,030 --> 00:15:37,281
.عجباً. كان ذلك تصرفاً ناضجاً

219
00:15:38,407 --> 00:15:43,120
."علي الذهاب لأكون "دونا تروي
.أما أنت فحاول الاستمتاع بوقتك وحسب

220
00:15:44,120 --> 00:15:45,664
.وأنت كذلك أيضاً -
.لست كذلك -

221
00:15:54,129 --> 00:15:56,715
.أنا قادر كلياً على هذا

222
00:16:09,310 --> 00:16:11,062
ماذا ترين حين تحدّقين إلي؟

223
00:16:13,021 --> 00:16:14,731
هل أبدو كما تخيلتني؟

224
00:16:17,860 --> 00:16:18,986
.لا بأس

225
00:16:21,571 --> 00:16:23,072
،عند ولادتك

226
00:16:23,698 --> 00:16:26,367
.رفضت السماح للممرضات بأخذك مني

227
00:16:27,076 --> 00:16:28,160
حقاً؟

228
00:16:28,703 --> 00:16:29,537
،لقد حاولن

229
00:16:29,620 --> 00:16:32,957
،ولكنني أصررت على احتضانك طوال الوقت

230
00:16:33,039 --> 00:16:36,418
.لمجرد التمكن من النظر إليك باستمرار

231
00:16:38,086 --> 00:16:39,170
وماذا غير ذلك؟

232
00:16:42,423 --> 00:16:43,549
.لنر

233
00:16:46,218 --> 00:16:48,762
.لم تبكي قط. إطلاقاً

234
00:16:48,846 --> 00:16:51,891
كنت تنظرين إلي وحسب
.بعينيك الكبيرتين اللتين توحيان بالجدية

235
00:16:52,932 --> 00:16:54,934
.كما تفعلين الآن نوعاً ما

236
00:16:56,185 --> 00:17:00,273
لا بأس. كنت تبدين كأنك تريدين
،أن تطرحي علي سؤالاً

237
00:17:01,356 --> 00:17:04,234
،وكنت أنظر إليك وأقول، "لا تقلقي يا صغيرتي

238
00:17:04,318 --> 00:17:07,529
سيتسنى لنا الكثير من الوقت
".للتحدث عن هذا عندما تكبرين

239
00:17:10,907 --> 00:17:11,991
.إلا أننا لم نفعل ذلك

240
00:17:15,077 --> 00:17:19,790
.لقد أضعنا الكثير من الوقت. وسنوات كثيرة

241
00:17:21,791 --> 00:17:23,960
هل كانت "ميليسا" من معارفك؟

242
00:17:25,462 --> 00:17:29,424
.كانت صديقتي. صديقتي العزيزة

243
00:17:29,507 --> 00:17:31,509
،أرادت جماعة والدك الإمساك بك

244
00:17:31,592 --> 00:17:34,678
،وعرفت أنهم لن يتوقفوا أبداً
.مهما هربنا وابتعدنا

245
00:17:37,473 --> 00:17:39,475
.لذلك طلبت منها أن تأخذك

246
00:17:41,517 --> 00:17:45,563
.جعلتها تعطيني وعداً بأن تختفي
.لا اتصال إطلاقاً

247
00:17:46,814 --> 00:17:49,776
.وجعلتها تقسم ألا تخبرك أبداً عني

248
00:17:52,027 --> 00:17:54,321
.إنه أصعب أمر قمت به في حياتي

249
00:17:57,741 --> 00:17:59,201
.أنا آسفة للغاية

250
00:17:59,284 --> 00:18:02,996
.رايتشل" ، لا. لا شيء يدعوك للأسف"

251
00:18:03,663 --> 00:18:08,292
.أعرف أنك أحببتها، وهي أحبتك. هذا ما أردته

252
00:18:10,961 --> 00:18:13,546
.أردتك فقط أن تحظي بأم

253
00:18:22,721 --> 00:18:28,936
هل كان الذين يطاردونني يعملون لحساب والدي؟

254
00:18:31,062 --> 00:18:35,775
.نعم. كان يتمتع والدك بجاذبية كبيرة

255
00:18:36,985 --> 00:18:41,239
أدرك القوة التي في داخلك في سن مبكرة

256
00:18:41,321 --> 00:18:43,448
.وأراد استغلالها

257
00:18:43,532 --> 00:18:47,577
.جمع الكثير من الأتباع
.كانت عبادة شخصية إن جاز التعبير

258
00:18:50,955 --> 00:18:56,752
...هل أي منكما مثلي؟ بما لدي من قدرات

259
00:18:57,628 --> 00:18:59,005
.لقد ورثت هذا عنه

260
00:19:03,800 --> 00:19:08,763
أين هو الآن؟ -
.لقد رحل يا "رايتشل". قبل وقت طويل -

261
00:19:08,847 --> 00:19:13,101
هؤلاء الذين كانوا يلاحقونك
.كانوا بعض أتباعه وحسب

262
00:19:16,145 --> 00:19:18,313
.لم يعد قادراً على إيذائك

263
00:19:19,105 --> 00:19:23,359
،والآن، بفضل أصدقائك
.لم يعد ذلك بوسع جماعته أيضاً

264
00:19:26,821 --> 00:19:28,322
.لم أتخيل قط إمكانية حدوث هذا

265
00:19:29,573 --> 00:19:32,034
.كل تلك السنوات في ذلك المكان الفظيع

266
00:19:33,285 --> 00:19:37,998
.ولكن الأمل بذلك أبقاني حية -
الأمل بماذا؟ -

267
00:19:41,709 --> 00:19:43,461
.بأن تكوني بأمان

268
00:19:45,296 --> 00:19:50,134
،وبأنه يوماً ما
.سنصبح أنا وأنت بأمان أخيراً

269
00:20:31,921 --> 00:20:35,132
هل تظنين أن "رايتشل" غاضبة مني؟ -
لماذا قد تغضب منك؟ -

270
00:20:37,218 --> 00:20:41,263
،في المصحّة
.عندما هاجمت ذلك الرجل، ربما أخفتها

271
00:20:41,346 --> 00:20:42,680
.ربما ذلك أخافك أنت

272
00:20:46,059 --> 00:20:47,310
كيف شعرت؟

273
00:20:49,520 --> 00:20:50,520
.بالغرابة

274
00:20:53,107 --> 00:20:54,483
.لم أكره ذلك

275
00:20:54,566 --> 00:20:58,695
.جيد. يجدر بك عدم كرهه، فهو جزء منك

276
00:20:58,778 --> 00:21:01,405
.لقد قتلته -
.كان يمكن أن يقتلك -

277
00:21:02,782 --> 00:21:04,826
.إياك أن تخجل أبداً من الدفاع عن نفسك

278
00:21:08,912 --> 00:21:12,374
.عندما أكون النمر، لا أكون أنا كلياً

279
00:21:12,457 --> 00:21:14,960
،أشعر كأنني داخل شيء وأتحكم به

280
00:21:15,043 --> 00:21:18,421
.ولكن لديه القدرة على التحكم أيضاً

281
00:21:20,589 --> 00:21:22,383
."يوجد قاسم مشترك بينك وبين "رايتشل

282
00:21:23,259 --> 00:21:26,095
.تتعلمان كلاكما كيفية التحكم بقدراتكما

283
00:21:26,178 --> 00:21:28,556
.هذا يولّد صلة بينكما

284
00:21:32,642 --> 00:21:36,729
تريد تقبيلها، صحيح؟ -
.ماذا؟ لا -

285
00:21:36,813 --> 00:21:38,189
.التقبيل طبيعي كلياً

286
00:21:38,272 --> 00:21:39,606
.لا أشعر بالارتياح بالتحدث عن هذا

287
00:21:39,690 --> 00:21:41,483
.بدأت تضطرب -
نعم. أتظنين ذلك؟ -

288
00:21:44,027 --> 00:21:47,364
أيمكنني احتساء هذا؟ -
.طبعاً. يبدو أنه مفيد -

289
00:21:50,616 --> 00:21:51,784
.أو لا

290
00:21:57,622 --> 00:21:58,665
.ابق هنا

291
00:22:26,773 --> 00:22:28,859
.مرحباً -
.مرحباً -

292
00:22:37,283 --> 00:22:39,118
.لديك 5 ثوان -
للقيام بماذا؟ -

293
00:22:39,201 --> 00:22:40,870
.لإخباري من تكون بحق السماء

294
00:22:40,953 --> 00:22:42,288
."اسمي "جيري

295
00:22:43,289 --> 00:22:44,415
لماذا كنت تنظر إلي؟

296
00:22:45,374 --> 00:22:48,711
.وجدتك جذابة. آسف

297
00:22:48,793 --> 00:22:51,171
.أنت تكذب. أنت مع جماعة المصحّة

298
00:22:51,254 --> 00:22:52,339
ماذا؟

299
00:22:52,422 --> 00:22:54,758
أين الآخرون؟ -
.لا أعرف عما تتحدثين -

300
00:22:54,841 --> 00:22:56,509
.لا تكذب

301
00:23:01,639 --> 00:23:03,849
.لا أستطيع التنفس

302
00:23:11,522 --> 00:23:12,522
.اخرج

303
00:23:29,705 --> 00:23:32,083
لديها عين ثاقبة، ألا تظن ذلك؟

304
00:23:32,792 --> 00:23:34,377
.نعم، ولكمة يسرى شديدة القوة

305
00:23:37,754 --> 00:23:39,005
.أعرفها منذ طفولتنا

306
00:23:39,089 --> 00:23:40,090
المدرسة؟

307
00:23:40,173 --> 00:23:43,551
،لا، كانت أمها تعمل مع أبي أحياناً
.لذلك أمضينا الكثير من الوقت معاً

308
00:23:43,635 --> 00:23:45,428
.كنت معها عند حصولها على أول كاميرا

309
00:23:45,511 --> 00:23:48,764
...هذا مثير للاهتمام. إذن -
."كانت من طراز "نيكون إف 5 -

310
00:23:48,847 --> 00:23:51,100
لا بد أنها صوّرت 50 بكرة أفلام
.في أول أسبوع

311
00:23:51,183 --> 00:23:53,310
.كان ذلك قبل أن يصبح كل شيء رقمياً بالطبع

312
00:23:53,394 --> 00:23:56,438
.ما زلت أفضل التصوير التناظري
أعني أن النقاط مجرد نقاط، صحيح؟

313
00:23:57,271 --> 00:23:59,691
ومن لا يحب إمكانية ابتداع تخطيط للألوان؟

314
00:23:59,774 --> 00:24:01,567
...أعني أن هذا -
."بول" -

315
00:24:03,277 --> 00:24:04,277
.أرجو المعذرة

316
00:24:04,737 --> 00:24:05,822
.شكراً

317
00:24:08,115 --> 00:24:09,241
من كان ذلك؟

318
00:24:13,787 --> 00:24:15,622
.أتساءل عما يفعله "البطريق" الآن

319
00:24:23,671 --> 00:24:24,855
".177 شارع (سبرينغ). بعد ساعة. كوني هناك"

320
00:24:24,879 --> 00:24:26,131
.سأكون هناك

321
00:24:35,014 --> 00:24:36,306
كيف حالك؟

322
00:24:37,433 --> 00:24:39,601
هل تعرفت إلى أصدقاء جدد؟ هل تعلمت أي شيء؟

323
00:24:40,644 --> 00:24:43,105
أكلت حوالي 100
.من ذلك التمر الملفوف باللحم المقدد

324
00:24:43,188 --> 00:24:46,900
.رائع. اسمع، تلقيت رسالة نصية، بشأن العمل

325
00:24:46,983 --> 00:24:49,193
.علي الذهاب لمقابلة شخص الآن -
سنغادر إذن؟ -

326
00:24:50,111 --> 00:24:55,742
.أنا سأغادر، وأنت ستستمتع بوقتك
.جدياً يا "ديك" ، حاول أن تسترخي وحسب

327
00:24:55,824 --> 00:24:59,411
.اسمح لنفسك بالاسترخاء. احتس مشروباً أو 2

328
00:24:59,494 --> 00:25:01,163
.تخيل أنك مع "بروس" على متن يخت

329
00:25:02,497 --> 00:25:03,749
.لطالما أُصبت بدوّار البحر

330
00:25:04,498 --> 00:25:06,250
.لهذا السبب تتظاهر بذلك

331
00:25:06,834 --> 00:25:08,085
سأعود بعد أقل من ساعة، اتفقنا؟

332
00:25:08,169 --> 00:25:10,337
أتريدين رفيقاً؟ -
.لا، شكراً -

333
00:25:15,925 --> 00:25:20,597
نعم، العميل "فرانكلين"؟
."أنا الشرطي الفدرالي "جيري ريدلي

334
00:25:21,181 --> 00:25:24,017
المرأة التي تبحث عنها بتهمة الاعتداء
..."على الشرطيين في "إلينوي

335
00:25:25,684 --> 00:25:26,852
.وجدتها

336
00:25:50,165 --> 00:25:51,625
أيُفترض بي أن أشعر بالتخدّر؟

337
00:25:52,250 --> 00:25:53,460
كم كأساً شربت؟

338
00:25:54,627 --> 00:25:55,627
.واحدة فقط

339
00:25:57,338 --> 00:25:58,547
.عليك التوقف الآن على الأرجح

340
00:25:59,340 --> 00:26:00,174
،سيداتي وسادتي

341
00:26:00,257 --> 00:26:03,135
نواجه عائقاً على السكة
.على مسافة 1،5 كلم تقريباً

342
00:26:03,219 --> 00:26:05,137
.فور إزالة ذلك العائق، سنستأنف رحلتنا

343
00:26:05,220 --> 00:26:06,387
.نأسف على الإزعاج

344
00:26:09,974 --> 00:26:11,059
ما الخطب؟

345
00:26:13,685 --> 00:26:15,145
.الأرجح أنني أبالغ في ارتيابي

346
00:26:37,916 --> 00:26:38,917
."دونا تروي"

347
00:26:41,169 --> 00:26:43,964
."غراهام نوريس" -
.شكراً على موافقتك على مقابلتي -

348
00:26:44,046 --> 00:26:45,965
.أخبرني طرف الاتصال أنه يمكن الوثوق بك

349
00:26:47,049 --> 00:26:48,509
.لم يذكر قط إنك بهذا الجمال

350
00:26:48,592 --> 00:26:50,970
.وأخبرني طرف الاتصال أنك قد تقول ذلك

351
00:26:52,429 --> 00:26:54,849
.القواعد الأساسية، لا تسجيل

352
00:26:54,931 --> 00:26:56,015
،يمكنك تصوير البضائع

353
00:26:56,099 --> 00:26:57,767
.ولكن إياك أن توجّهي تلك الكاميرا إلي

354
00:26:58,560 --> 00:27:01,771
.لماذا وافقت على مقابلتي؟ إنها مخاطرة

355
00:27:01,855 --> 00:27:03,523
.لا أخشى المخاطرات

356
00:27:05,607 --> 00:27:07,818
،"كنت أعمل مع رجل يُدعى "أندرو أولمان

357
00:27:07,901 --> 00:27:09,444
."وأدير أعماله في "كيب تاون

358
00:27:09,528 --> 00:27:11,905
لقد قرر مؤخراً
.إجراء بعض التغييرات بشأن موظفيه

359
00:27:12,406 --> 00:27:15,742
فقررت أنا مؤخراً
.منحه بعض الدعاية غير المرغوبة

360
00:27:18,327 --> 00:27:19,495
.لنر ما لديك

361
00:27:29,212 --> 00:27:31,089
.لقد قتلت معظمها بنفسي

362
00:27:31,756 --> 00:27:34,301
.لا يمكنك أن تري جيداً من الخارج
لم لا تدخلين؟

363
00:27:36,510 --> 00:27:37,511
.لست بحاجة إلى ذلك

364
00:27:38,971 --> 00:27:40,014
تدركين أنك تنظرين

365
00:27:40,097 --> 00:27:42,558
إلى ما تتجاوز قيمته
نصف مليون دولار من البضائع هنا؟

366
00:27:42,640 --> 00:27:44,559
كيف تمررها عبر المفتشين؟

367
00:27:45,226 --> 00:27:46,519
"تعنين، "كيف يفعل ذلك "أولمان؟

368
00:27:46,603 --> 00:27:49,147
.لا يكسب المفتشون الكثير هنا أو في الخارج

369
00:27:50,023 --> 00:27:51,941
.البعض منهم بحاجة ماسة إلى المال

370
00:27:52,441 --> 00:27:54,818
،أعني... تحترق منازلهم

371
00:27:54,902 --> 00:27:57,654
.ويحتاج أولادهم إلى عناية طبية غير متوقعة

372
00:27:57,738 --> 00:28:00,532
إذن سيتعرّض "أولمان" للاعتقال
.فتتخلص من منافسك

373
00:28:01,283 --> 00:28:02,534
.ستحتكر السوق

374
00:28:04,869 --> 00:28:07,496
أو تتسبّب صورك
.بانهيار هذه التجارة بأكملها

375
00:28:07,580 --> 00:28:08,915
من يعلم حقاً؟

376
00:28:10,541 --> 00:28:12,543
ولكن ما الحياة من دون بعض المخاطرة؟

377
00:28:13,418 --> 00:28:14,961
."كوني صادقة يا آنسة "تروي

378
00:28:15,045 --> 00:28:17,714
ألا يثير فضولك
كيف يكون الاسترخاء أمام نار مدفأة

379
00:28:18,632 --> 00:28:22,052
بينما تشعرين بغطاء من فرو الدب
على جسدك بأكمله؟

380
00:28:29,600 --> 00:28:30,601
!"تيري"

381
00:28:31,476 --> 00:28:33,311
.دع "دونا" ترى نجمنا الرئيسي

382
00:28:40,777 --> 00:28:43,279
.لدى الصينيين سوق مثمرة لأعضاء الدببة

383
00:28:43,362 --> 00:28:46,448
بعضهم على استعداد لدفع مبلغ كبير
،مقابل امتياز صيد هذا الدب

384
00:28:46,531 --> 00:28:48,325
.ثم بيعه أجزاءً

385
00:28:49,117 --> 00:28:50,327
الصيد؟

386
00:28:50,953 --> 00:28:52,412
كيف يتم ذلك بالضبط؟

387
00:28:52,495 --> 00:28:55,498
،الدب مخدّر، والرجال مسلّحون جيداً

388
00:28:55,581 --> 00:28:56,791
.وما من شك في النتيجة

389
00:28:57,959 --> 00:28:59,669
.لك يا عزيزتي، سيكون مجانياً

390
00:29:01,711 --> 00:29:04,047
.هيا. أطلقي النار عليه

391
00:29:04,965 --> 00:29:05,965
.آسفة

392
00:29:07,300 --> 00:29:10,929
الشيء الوحيد الذي أوجهه
.إلى الحيوانات هو كاميرتي

393
00:29:11,011 --> 00:29:13,430
.في تلك الحالة، حصلت على ما أتيت من أجله

394
00:29:17,434 --> 00:29:19,270
."شكراً على منحي وقتك يا سيد "نوريس

395
00:29:20,853 --> 00:29:22,897
.لقد تعلّمت الكثير

396
00:29:24,190 --> 00:29:27,026
."بكل سرور يا "دونا
.أنا متأكد أننا سنلتقي مجدداً

397
00:29:50,589 --> 00:29:54,301
ديك" ، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟" -
هل كنت ستدعينه يذهب في سبيله؟ -

398
00:29:54,384 --> 00:29:56,052
.كنت أقوم بعملي

399
00:30:01,056 --> 00:30:03,183
.غراهام" واحد من دزينة صيادين غير شرعيين"

400
00:30:03,267 --> 00:30:04,977
كانت صوري كفيلة بإيقاف عملهم بأكمله

401
00:30:05,060 --> 00:30:06,437
."من "شيكاغو" إلى "كيب تاون

402
00:30:06,520 --> 00:30:07,771
...والآن ليس لدي سوى

403
00:30:10,106 --> 00:30:12,442
.ذلك -
.مجرم آخر سيتم سجنه -

404
00:30:12,525 --> 00:30:15,653
يمكنك مطاردة الآخرين واحداً تلو الآخر
.إن تعيّن ذلك. سأساعدك

405
00:30:18,990 --> 00:30:22,160
.غراهام" معجب بي"
...بوسعي إقناعه بأنه لم تكن لي علاقة بهذا

406
00:30:22,242 --> 00:30:23,744
أما زلت ستدعينه يذهب في سبيله؟

407
00:30:27,581 --> 00:30:28,457
.أخرج هاتفك من جيبك

408
00:30:28,540 --> 00:30:30,667
هاتفي؟ -
.افعل ذلك وحسب -

409
00:30:33,252 --> 00:30:35,212
."دونا" -
.والآن التقط صورة -

410
00:30:38,341 --> 00:30:41,177
ماذا تفعلين؟ -
التقط صورة -

411
00:30:42,093 --> 00:30:44,054
.لنا نحن الاثنين فاقدي الوعي

412
00:30:48,433 --> 00:30:49,851
.إنه الزر الذي عليه كاميرا صغيرة

413
00:30:49,933 --> 00:30:52,728
...نعم، أعرف كيف -
.افعل ذلك إذن. التقط عدة صور -

414
00:30:57,858 --> 00:30:59,818
.تبدوان جميلين معاً -
.تباً لك -

415
00:31:05,698 --> 00:31:08,451
.أنا وأنت، علينا التحدث

416
00:31:09,743 --> 00:31:10,743
!الآن، رجاءً

417
00:31:11,912 --> 00:31:14,164
لماذا أشعر دائماً بأنني في ورطة معك؟

418
00:31:14,247 --> 00:31:15,749
.لأنك في ورطة فعلاً

419
00:31:17,709 --> 00:31:20,712
.لست كذلك -
يمكنني سماعك -

420
00:31:20,795 --> 00:31:23,964
.أيها الصبي الطائر -
.لا، هذا لقبي المفضل -

421
00:31:27,802 --> 00:31:30,304
رجل العمل، صحيح؟

422
00:31:30,387 --> 00:31:32,972
إن كان ذلك يعني
.عدم ترك حقير شرير ينجو بفعلته

423
00:31:33,973 --> 00:31:36,810
.أنت أذكى من ذلك. وتعرفني

424
00:31:36,893 --> 00:31:41,439
.كنت تعرف أنني أمسك بزمام الأمر
.فلماذا تدخلت إذن؟ جدياً

425
00:31:42,272 --> 00:31:45,818
كنت قلقاً. ماذا لو هرب؟ -
،ولكنك عرفت أنه لن يهرب على الأرجح -

426
00:31:46,568 --> 00:31:48,612
.وأنه كانت لدي خطة -
ولكن ماذا لو حدث ذلك؟ -

427
00:31:56,327 --> 00:31:58,162
،عندما أخذتني "ديانا" في عهدتها

428
00:31:58,954 --> 00:32:01,540
أظهرت لي كيف أملأ الفراغ
الذي تركه ذلك الحريق في حياتي

429
00:32:01,623 --> 00:32:03,959
.بالحب والعائلة

430
00:32:05,419 --> 00:32:07,045
.هذا ما تفعله الأمازونيات

431
00:32:07,879 --> 00:32:11,174
لديهن تقليد يقوم
.على التمكين واكتشاف الذات

432
00:32:13,509 --> 00:32:16,637
ملأ "بروس" ذلك الفراغ في حياتك
.بالطريقة الوحيدة التي كان يعرفها

433
00:32:17,805 --> 00:32:19,473
.بالغضب والعنف

434
00:32:22,225 --> 00:32:24,519
.وُلدت "واندر وومان" لحماية الأبرياء

435
00:32:25,603 --> 00:32:27,397
.وابتُكر "باتمان" لمعاقبة المذنبين

436
00:32:30,399 --> 00:32:31,859
.ولكننا لسنا مثلهما

437
00:32:33,026 --> 00:32:34,069
.لا أحد منا كذلك

438
00:32:35,362 --> 00:32:37,781
."لم أعتزل كوني "واندر غيرل

439
00:32:38,740 --> 00:32:41,951
ولكنني أدركت أن بوسعي القيام أكثر
."بعمل الخير بكوني "دونا تروي

440
00:32:43,536 --> 00:32:44,746
هل تفهم؟

441
00:32:46,664 --> 00:32:47,665
.أحاول أن أفهم

442
00:32:48,582 --> 00:32:50,459
."لن تكون مدنياً أبداً يا "ديك

443
00:32:51,293 --> 00:32:53,754
."فقدت تلك الفرصة يوم أصبحت "روبن

444
00:32:54,421 --> 00:32:57,007
، "ولم يعد بوسعك أن تكون "روبن
،لأنه رغم كل ما فعله من خير

445
00:32:57,840 --> 00:33:00,801
في النهاية، كان بمثابة مكان
..."تتردد فيه أصداء آلام "بروس

446
00:33:01,969 --> 00:33:03,220
.وآلامك

447
00:33:06,056 --> 00:33:08,768
هل تريد الذهاب ومعاقبة الأشرار؟

448
00:33:09,392 --> 00:33:12,812
هل تريد التأكد من انعدام أية فرصة

449
00:33:12,896 --> 00:33:14,689
بأن ينجو حتى واحد منهم بفعلته؟

450
00:33:16,649 --> 00:33:17,649
.افعل ذلك

451
00:33:18,066 --> 00:33:19,401
."لن أكون "باتمان

452
00:33:19,985 --> 00:33:20,986
.لا تكن إذن

453
00:33:21,695 --> 00:33:23,405
."لا تكن "باتمان" أو "روبن

454
00:33:25,157 --> 00:33:28,535
.كن شيئاً آخر، أو شخصاً آخر -
من؟ -

455
00:33:32,789 --> 00:33:33,790
ما أدراني؟

456
00:33:36,000 --> 00:33:37,126
،ولكن أياً يكن من ستكونه

457
00:33:38,794 --> 00:33:40,879
.لا أظن أنك ستجيد يوماً الأحاديث السطحية

458
00:33:44,007 --> 00:33:45,008
.ربما لا

459
00:33:46,843 --> 00:33:48,220
.توجد مزايا أسوأ

460
00:33:53,057 --> 00:33:54,892
لماذا عليك أن تكوني محقة طوال الوقت؟

461
00:33:55,476 --> 00:33:58,437
.أكبر سناً وأذكى وأجمل. تعرف السبب فعلاً

462
00:34:01,272 --> 00:34:03,650
.حسناً. والآن أعطني هاتفك

463
00:34:03,733 --> 00:34:06,152
بوسعي استخدام صوري
مع "كروكودايل داندي" المغمى عليه

464
00:34:06,236 --> 00:34:08,988
لإثبات عدم ضلوعي
.بالفوضى التي سبّبتها أنت هناك للتو

465
00:34:10,906 --> 00:34:11,907
حقاً؟

466
00:34:19,664 --> 00:34:20,664
ماذا؟

467
00:34:21,290 --> 00:34:24,252
لماذا لديك صور لأحرف
متفرعة من اللغة السومرية

468
00:34:24,335 --> 00:34:25,461
في هاتفك النقال؟

469
00:34:26,045 --> 00:34:28,047
.هذه ليست سومرية. بحثنا في كل قاعدة بيانات

470
00:34:28,129 --> 00:34:29,464
."قلت إنها "متفرعة

471
00:34:29,548 --> 00:34:32,259
.هذه الأبجدية مفقودة منذ قرون

472
00:34:32,342 --> 00:34:34,386
."تعلّمنا القليل منها في "ثيمسكيرا

473
00:34:34,469 --> 00:34:35,887
مهلاً. أيمكنك أن تترجمي ذلك؟

474
00:34:37,847 --> 00:34:39,139
.لدي بعض الكتب

475
00:34:42,893 --> 00:34:44,937
.سيداتي وسادتي، ابقوا جالسين رجاءً

476
00:34:45,020 --> 00:34:47,898
سنتوقف لبرهة قصيرة
.ثم نتابع رحلتنا خلال بضع دقائق

477
00:34:47,981 --> 00:34:48,981
.شكراً

478
00:35:01,076 --> 00:35:04,997
استيقظ. علينا إيجاد
!أنجيلا" و"رايتشل". هيا"

479
00:35:17,007 --> 00:35:18,592
ماذا يجري؟ -
.تابع التحرك وحسب -

480
00:35:20,927 --> 00:35:22,637
أين "رايتشل" ؟ -
في الحمام. لماذا؟ -

481
00:35:23,305 --> 00:35:24,723
..."جد "رايتشل -
ماذا يجري؟ -

482
00:35:24,806 --> 00:35:26,224
.وأخرجهما من القطار -
...السائق -

483
00:35:26,307 --> 00:35:27,307
.افعل ذلك وحسب

484
00:35:27,850 --> 00:35:29,310
ماذا ستفعلين؟ -
.أنا بخير. اذهب -

485
00:35:31,854 --> 00:35:32,854
.حسناً

486
00:35:44,324 --> 00:35:45,324
.وجدناها

487
00:36:04,133 --> 00:36:05,593
!انبطحي أرضاً

488
00:36:07,177 --> 00:36:08,553
!اخرجي رافعة يديك

489
00:36:11,973 --> 00:36:13,266
.ليس اليوم

490
00:36:26,110 --> 00:36:28,529
.طلبت "كوري" أن نتقابل في آخر الطريق -
.لا يمكننا تركها -

491
00:36:29,072 --> 00:36:32,367
.طلبت منا الذهاب، لذلك سنذهب
.أنا متأكد من قدرتها على تدبّر أمورها

492
00:36:33,910 --> 00:36:35,787
.هيا. ها هي وسيلة نقلنا

493
00:36:59,349 --> 00:37:01,935
هل تريدين القيادة؟ -
.إن كنت لا تمانعين -

494
00:37:06,939 --> 00:37:09,858
ما هذه الموسيقى بالضبط؟ -
."فرقة "أي سي دي سي -

495
00:37:10,484 --> 00:37:11,485
.لا بأس بها

496
00:37:14,988 --> 00:37:17,991
{\an8}"(كيلدير)، (أوهايو)"

497
00:37:36,007 --> 00:37:37,008
.رائع

498
00:38:07,618 --> 00:38:08,619
.تعالوا

499
00:38:27,845 --> 00:38:28,929
كوري"؟"

500
00:38:31,307 --> 00:38:33,392
ماذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

501
00:38:40,690 --> 00:38:43,443
.أشكو من خطب ما. رأسي

502
00:38:44,568 --> 00:38:46,570
...ما حدث في المصحّة

503
00:38:48,739 --> 00:38:49,740
.لا أدري

504
00:38:55,870 --> 00:38:57,205
،إن كان دماغك يؤلمك

505
00:38:59,957 --> 00:39:02,251
ربما يمكنني شفاؤه

506
00:39:03,794 --> 00:39:04,878
.كما أشفي الجروح

507
00:39:06,755 --> 00:39:08,256
.حتى أنك قد تستعيدين ذاكرتك

508
00:39:12,302 --> 00:39:14,429
."لا أظن أن هذا ممكن يا "رايتشل

509
00:39:16,472 --> 00:39:18,432
توجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك، صحيح؟

510
00:39:25,355 --> 00:39:26,981
هل لديك أية فكرة عما تفعلينه؟

511
00:39:28,399 --> 00:39:30,151
.إطلاقاً -
.حسناً -

512
00:39:32,028 --> 00:39:33,488
.نعم، لنحاول ذلك

513
00:39:39,326 --> 00:39:41,912
.وإن بدأت تشعرين بأي ألم، أعلميني

514
00:39:41,994 --> 00:39:42,995
.حسناً

515
00:39:49,961 --> 00:39:51,712
أيمكنك التحقق مجدداً؟ -
.فعلت ذلك -

516
00:39:51,796 --> 00:39:54,173
،"إنه بالتأكيد بيان مهمة لصديقتك "كوري

517
00:39:54,256 --> 00:39:57,175
التي يُشار إليها باسمها
."أو بـ"نايت" أو "ستارفاير

518
00:40:05,766 --> 00:40:08,269
انظر، كثيراً ما يكون لهذه الكلمات
.معنى مزدوج

519
00:40:08,352 --> 00:40:11,814
"مثل "آلوها" و"شالوم
."اللتين يمكن أن تعنيا "مرحباً" و"وداعاً

520
00:40:13,148 --> 00:40:17,569
،"(مكتوب هنا، "مهمتها تأمين (رايفن

521
00:40:18,528 --> 00:40:22,824
وذلك يمكن أن يعني
."السيطرة عليها" أو "تولّي أمرها"

522
00:40:26,451 --> 00:40:28,370
هل تشعرين بأي شيء؟

523
00:40:28,453 --> 00:40:29,454
.لا

524
00:40:30,080 --> 00:40:31,665
...ربما بوخز خفيف، ولكن

525
00:40:34,792 --> 00:40:35,872
...رايتشل" ، لا أظن أن هذه"

526
00:40:45,051 --> 00:40:46,051
كوري"؟"

527
00:40:50,432 --> 00:40:51,808
تولّي أمرها"؟"

528
00:40:51,891 --> 00:40:53,601
،ما لم أكن مخطئة في قراءة هذا

529
00:40:55,936 --> 00:40:57,730
."فإن صديقتك "كوري" أتت لقتل "رايتشل

530
00:41:01,133 --> 00:41:35,135 
ترجمة أندره إلياس
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

