1
00:00:20,024 --> 00:00:21,526
...في حلقات سابقة

2
00:00:21,609 --> 00:00:23,486
.نحن المساعدون علينا التضامن

3
00:00:26,072 --> 00:00:28,032
.لا أستطيع التوقف عن التفكير في المصحّة

4
00:00:28,909 --> 00:00:30,452
.كنت تتكلمين خلاك نومك

5
00:00:30,536 --> 00:00:32,121
هل كشفت أية أسرار؟

6
00:00:32,204 --> 00:00:34,373
كنت لأخبرك
.لو استطعت فهم كلمة واحدة من كلامك

7
00:00:34,456 --> 00:00:36,792
.كوني "روبن" لم يعد ملائماً -
.مهلاً -

8
00:00:36,875 --> 00:00:38,061
.ولكن عدم كوني "روبن" غير ملائم أيضاً

9
00:00:38,085 --> 00:00:40,713
أأنت متأكدة أنك ستكونين بخير؟ -
ما رأيك؟ -

10
00:00:40,796 --> 00:00:42,996
أدركت أن بوسعي القيام أكثر
."بعمل الخير بكوني "دونا تروي

11
00:00:43,049 --> 00:00:46,845
.لقد اعتزلت
."ليس "باتمان" هذه المرة. "روبن

12
00:00:46,928 --> 00:00:47,929
ماذا حدث؟

13
00:00:48,555 --> 00:00:51,766
.لم أستطع السيطرة على العنف
.الوضع يصبح أسوأ

14
00:00:54,269 --> 00:00:55,812
وكيف فعلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

15
00:00:55,895 --> 00:00:57,147
.الاعتزال

16
00:00:57,231 --> 00:01:00,443
.لم أعتزل. توقفت وحسب

17
00:01:00,526 --> 00:01:01,527
ما الفرق؟

18
00:01:01,610 --> 00:01:02,903
.ستفهم ذلك

19
00:01:02,987 --> 00:01:06,031
...في المصحّة، عندما هاجمت ذلك الرجل

20
00:01:06,532 --> 00:01:07,742
كيف شعرت؟

21
00:01:08,743 --> 00:01:09,744
.لم أكره ذلك

22
00:01:09,827 --> 00:01:12,413
.يجدر بك عدم كرهه، فهو جزء منك

23
00:01:12,497 --> 00:01:16,084
.عندما أكون النمر، لا أكون أنا كلياً

24
00:01:16,168 --> 00:01:22,132
،أشعر كأنني داخل شيء وأتحكم به
.ولكن لديه القدرة على التحكم أيضاً

25
00:01:22,966 --> 00:01:25,719
منذ متى تبحثين عن "رايتشل" ؟ -
.منذ بضعة أشهر، كما ظننت -

26
00:01:25,803 --> 00:01:28,097
.يبدو أنها أكثر بكثير من بضعة أشهر

27
00:01:28,181 --> 00:01:29,390
ما تلك الكتابة؟

28
00:01:29,474 --> 00:01:30,892
لماذا لديك صور لأحرف

29
00:01:30,975 --> 00:01:32,727
متفرعة من اللغة السومرية في هاتفك النقال؟

30
00:01:32,810 --> 00:01:34,562
.هذه ليست سومرية. بحثنا في كل قاعدة بيانات

31
00:01:34,645 --> 00:01:35,688
."قلت إنها "متفرعة

32
00:01:35,772 --> 00:01:38,483
.هذه الأبجدية مفقودة منذ قرون

33
00:01:38,566 --> 00:01:42,779
عيد ميلاد "رايتشل"... يرتفع معدل الوفيات
.كل سنة في مثل ذلك اليوم

34
00:01:42,863 --> 00:01:45,115
.ما يزيد عن 200 ألف وفاة إضافية حول العالم

35
00:01:45,866 --> 00:01:47,534
.أظن أنها جزء من نبوءة

36
00:01:47,618 --> 00:01:50,162
.الناس حولك ليسوا بأمان

37
00:01:50,245 --> 00:01:51,705
.اقبلي ذلك

38
00:01:53,874 --> 00:01:55,209
.ليس لديك أحد سواي

39
00:01:58,254 --> 00:01:59,923
.إنها مدمّرة العوالم

40
00:02:08,681 --> 00:02:10,975
."لدي منزل... في "أوهايو

41
00:02:11,060 --> 00:02:13,562
أنتم جميعاً موضع ترحاب هناك
.طوال ما تريدون

42
00:02:13,646 --> 00:02:14,814
.ذلك أقل ما يمكنني فعله

43
00:02:14,897 --> 00:02:16,458
.يمكن لهذا المكان أن يكون قاعدتنا السرية

44
00:02:16,482 --> 00:02:17,733
.رائع

45
00:02:19,735 --> 00:02:21,612
كوري" ؟ هل أنت بخير؟"

46
00:02:21,695 --> 00:02:24,365
...أشكو من خطب ما. ما حدث في المصحّة

47
00:02:24,449 --> 00:02:28,245
.إن كان دماغك يؤلمك، ربما يمكنني شفاؤه

48
00:02:28,328 --> 00:02:30,747
،"إنه بالتأكيد بيان مهمة لصديقتك "كوري

49
00:02:30,831 --> 00:02:33,542
التي يُشار إليها باسمها
."أو بـ"نايت" أو "ستارفاير

50
00:02:33,625 --> 00:02:34,705
...رايتشل" ، لا أظن أن هذه"

51
00:02:39,924 --> 00:02:41,759
."صديقتك "كوري" أتت لقتل "رايتشل

52
00:02:53,147 --> 00:02:54,356
هل من أحد هنا؟

53
00:03:01,613 --> 00:03:05,200
{\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

54
00:03:42,407 --> 00:03:43,783
!"هانك"

55
00:03:52,793 --> 00:03:54,629
!"داون"

56
00:03:55,755 --> 00:03:56,755
!"داون"

57
00:04:02,178 --> 00:04:04,013
!"هانك"

58
00:04:04,096 --> 00:04:05,181
!"داون"

59
00:04:05,265 --> 00:04:06,475
.ساعديني

60
00:04:06,558 --> 00:04:07,558
!"هانك"

61
00:04:08,227 --> 00:04:09,228
!النجدة

62
00:04:09,978 --> 00:04:11,104
!أرجوك

63
00:04:17,027 --> 00:04:18,570
!توقفي يا "كوري"! أنت تؤذينها

64
00:04:19,321 --> 00:04:20,322
كوري"؟"

65
00:04:21,908 --> 00:04:24,118
."هذا أنا. "غار

66
00:04:26,621 --> 00:04:27,621
...كوري" ، ماذا"

67
00:04:34,421 --> 00:04:35,421
.توقفي

68
00:05:08,958 --> 00:05:10,751
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

69
00:05:11,794 --> 00:05:12,878
."ستكونين بخير يا "رايتشل

70
00:05:12,962 --> 00:05:15,214
.التقاط بارع -
ماذا حدث؟ -

71
00:05:16,382 --> 00:05:17,883
.حاولت قتل ابنتي

72
00:05:17,968 --> 00:05:19,094
رايتشل"؟"

73
00:05:19,886 --> 00:05:22,347
"كنت أحاول مساعدة "كوري
.على استعادة ذاكرتها

74
00:05:26,143 --> 00:05:27,686
.لا بد أنني اقترفت خطأ ما

75
00:05:27,769 --> 00:05:30,480
.لا. لا ذنب لك في كل هذا

76
00:05:33,693 --> 00:05:34,819
.الوهق

77
00:05:36,446 --> 00:05:38,406
أنت هي، صحيح؟

78
00:05:39,157 --> 00:05:40,867
."أنا صديقة قديمة لـ "ديك

79
00:05:40,950 --> 00:05:42,410
."أنت "واندر غيرل

80
00:05:44,537 --> 00:05:45,747
.كنت كذلك

81
00:05:58,761 --> 00:06:00,012
ماذا يجري؟

82
00:06:01,181 --> 00:06:02,807
."أنت حاولت قتل "رايتشل

83
00:06:05,185 --> 00:06:07,353
.ماذا؟ لا يمكن أن أفعل ذلك إطلاقاً

84
00:06:07,437 --> 00:06:08,938
.أريد أن تخرج هذه المرأة من منزلي

85
00:06:09,022 --> 00:06:11,566
...حسناً، مهلاً لحظة -
.الآن، بحق السماء -

86
00:06:15,111 --> 00:06:16,237
...رايتشل" ، أنا بغاية"

87
00:06:21,535 --> 00:06:23,037
.أنا بغاية الأسف

88
00:06:39,429 --> 00:06:40,597
.يجب أن أذهب

89
00:06:43,225 --> 00:06:44,226
.كوري" ، مهلاً"

90
00:06:49,690 --> 00:06:50,690
."كوري"

91
00:06:51,109 --> 00:06:52,527
.مهلاً بحق السماء. تحدثي إلي

92
00:06:53,277 --> 00:06:54,278
ماذا يجري؟

93
00:07:01,912 --> 00:07:05,541
.أنا الظلام، مدمّرة العوالم

94
00:07:06,041 --> 00:07:07,417
.بدأت أتذكّر

95
00:07:08,377 --> 00:07:10,170
ماذا؟ ماذا تتذكرين؟

96
00:07:10,754 --> 00:07:13,006
.لا أدري

97
00:07:13,090 --> 00:07:14,091
."كوري"

98
00:07:14,175 --> 00:07:16,261
!كوري"! مهلاً"

99
00:07:26,104 --> 00:07:27,272
.علينا أن نتبعها

100
00:07:38,826 --> 00:07:41,454
.ماذا؟ لست وحدك من يملك أجهزة رائعة

101
00:07:43,373 --> 00:07:44,374
.سأتولى القيادة

102
00:07:53,550 --> 00:07:54,593
.آسفة

103
00:08:05,730 --> 00:08:09,567
لم أتمكن قبل الآن من الإحساس
."بما تشعر به "كوري

104
00:08:10,735 --> 00:08:14,280
،ولكنني تمكنت من ذلك هذه المرة
.وأرادت أن تقتلني

105
00:08:16,366 --> 00:08:18,160
.ولكنها لم تفعل ذلك

106
00:08:19,495 --> 00:08:20,954
.كانت تعيش صراعاً داخلياً

107
00:08:23,540 --> 00:08:24,708
.لا يمكنك التأكد من ذلك

108
00:08:28,296 --> 00:08:29,296
.هاك

109
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
.شكراً

110
00:08:37,222 --> 00:08:40,099
.سأذهب لإعداد بعض الطعام لكما

111
00:09:35,325 --> 00:09:36,326
آلو؟

112
00:09:38,245 --> 00:09:39,246
آلو؟

113
00:10:02,605 --> 00:10:04,356
.تبعد عنا حوالي 1،5 كلم

114
00:10:04,440 --> 00:10:05,816
.لا تدعيها تراك

115
00:10:06,900 --> 00:10:08,193
إلى أين هي ذاهبة بحق السماء؟

116
00:10:10,488 --> 00:10:13,575
يؤسفني أنني كنت محقة
."بشأن أن صديقتك تريد قتل "رايتشل

117
00:10:13,658 --> 00:10:15,952
.لم تكوني محقة. "كوري" ليست قاتلة

118
00:10:17,037 --> 00:10:20,206
،إنها تقتل الناس أحياناً
.ولكن هذا غير منطقي إطلاقاً

119
00:10:20,290 --> 00:10:22,876
."كوري" تحب "رايتشل"
.كانت تحاول مساعدتها طوال الوقت

120
00:10:23,753 --> 00:10:25,004
ما رأيناه هناك

121
00:10:26,464 --> 00:10:27,923
.لم يكن يظهر "كوري" على حقيقتها

122
00:10:29,508 --> 00:10:31,010
أنت تعاشرها، صحيح؟

123
00:10:32,970 --> 00:10:34,680
.تقدّم أعذاراً كثيرة لتبرّر تصرفها

124
00:10:34,764 --> 00:10:36,932
.كما أنك تميل إلى النساء الخطرات

125
00:10:37,017 --> 00:10:38,185
".النساء الخطرات"

126
00:10:38,769 --> 00:10:42,314
.باستثناء "داون". أنت أفسدت تلك العلاقة

127
00:10:43,398 --> 00:10:44,816
هلا تقودين السيارة رجاءً؟

128
00:10:45,901 --> 00:10:47,194
.نعم

129
00:11:11,470 --> 00:11:12,470
.تباً

130
00:11:21,481 --> 00:11:22,524
أنجيلا"؟"

131
00:11:24,234 --> 00:11:25,443
...نعم

132
00:11:26,069 --> 00:11:27,487
.لقد عدت

133
00:11:29,864 --> 00:11:31,157
تومي كارسون"؟"

134
00:11:31,991 --> 00:11:33,410
.موجود ومعلوم المكان

135
00:11:35,371 --> 00:11:37,415
.مرحباً. يا للعجب -
.مرحباً -

136
00:11:39,625 --> 00:11:42,711
.نعم. أعرف ذلك
.كان وزني 68 كلغ بأكثر تقدير أيام الثانوية

137
00:11:42,795 --> 00:11:45,172
.والآن يزداد وزني من مجرد النظر إلى الطعام

138
00:11:46,048 --> 00:11:47,174
كم مضى من الوقت؟

139
00:11:47,842 --> 00:11:49,718
20 سنة منذ رحيلك عن البلدة؟

140
00:11:49,803 --> 00:11:52,097
.لا تدعني أحصيها. مضى وقت طويل جداً

141
00:11:53,140 --> 00:11:54,307
.تبدين بمظهر رائع

142
00:11:55,475 --> 00:11:56,768
.وأنت كذلك

143
00:11:58,061 --> 00:11:59,896
وماذا حدث؟ أين كنت؟

144
00:11:59,980 --> 00:12:03,233
"سمعت أنك انتقلت إلى "شيكاغو
...مع حبيبك، أو

145
00:12:03,316 --> 00:12:05,610
.نعم، إنها قصة طويلة

146
00:12:10,199 --> 00:12:11,409
هل أنت هنا بمفردك؟

147
00:12:12,452 --> 00:12:14,203
.لا، أنا مع ابنتي وصديقها

148
00:12:15,830 --> 00:12:17,165
.لم أنجب قط أي أولاد

149
00:12:21,128 --> 00:12:22,754
كيف عرفت بوجودي هنا؟

150
00:12:23,755 --> 00:12:25,757
.أنا أقوم بعملي

151
00:12:26,592 --> 00:12:27,885
.أنت شرطي

152
00:12:27,968 --> 00:12:29,344
.مأمور المقاطعة

153
00:12:29,428 --> 00:12:32,639
واجهنا بعض المشاكل
."في محطة القطار في "دايتون

154
00:12:32,723 --> 00:12:34,850
.تلقيت اتصالاً بشأن بضع سيارات هنا

155
00:12:34,934 --> 00:12:36,186
.فارتأيت التحقق من ذلك

156
00:12:36,728 --> 00:12:38,104
هل رأيت أحداً ما في هذه الأرجاء؟

157
00:12:39,022 --> 00:12:40,022
.لا

158
00:12:42,984 --> 00:12:44,152
كم مضى على عودتك؟

159
00:12:46,237 --> 00:12:47,530
.بضع ساعات فقط

160
00:12:49,116 --> 00:12:50,576
هل ستطيلين البقاء؟

161
00:12:51,952 --> 00:12:53,829
.بصورة نهائية. على ما أرجو

162
00:12:55,498 --> 00:12:56,499
.هذا جيد

163
00:12:58,209 --> 00:13:01,378
إن كنت ستبقين، فربما يجدر بنا
.احتساء مشروب معاً أو ما شابه ذلك

164
00:13:01,462 --> 00:13:04,715
لا تزال حانة "هيكوري غريل" تقدم
.كأسي "لونغ آيلند" بسعر كأس أيام الثلاثاء

165
00:13:08,386 --> 00:13:09,429
.حسناً

166
00:13:10,597 --> 00:13:14,392
،إن منحتني بضعة أيام للاستقرار

167
00:13:15,602 --> 00:13:16,686
.سنعتبره موعداً

168
00:13:16,771 --> 00:13:19,190
.يبدو هذا مناسباً. تعرفين أين يمكنك إيجادي

169
00:13:19,273 --> 00:13:20,274
.نعم

170
00:13:21,067 --> 00:13:22,693
.أهلاً بعودتك -
.شكراً -

171
00:14:17,919 --> 00:14:19,296
.يجب أن تأكلي

172
00:14:20,422 --> 00:14:21,506
.لا أشعر بالجوع

173
00:14:25,677 --> 00:14:26,678
."رايتشل"

174
00:14:26,761 --> 00:14:28,555
."لا بد أنني فعلت شيئاً ما لـ "كوري

175
00:14:30,474 --> 00:14:34,103
.كتشويش دماغها أو دفعها إلى الجنون

176
00:14:35,938 --> 00:14:39,859
.ما كان يجدر بي أن أفعل ذلك
.لقد جعلت الأمور أسوأ وحسب

177
00:14:42,528 --> 00:14:45,197
،حتى لو أنك فعلت شيئاً ما

178
00:14:45,282 --> 00:14:47,326
،ولا أظن أنك فعلت أي شيء

179
00:14:47,993 --> 00:14:49,620
.فقد كان حادثاً

180
00:14:54,625 --> 00:14:57,502
.ديك" و"واندر غيرل" سيجدان حلاً لكل ذلك"

181
00:14:58,338 --> 00:15:00,298
.سيساعدان "كوري" ويعيدانها

182
00:15:00,840 --> 00:15:02,550
.كل شيء سيكون بخير

183
00:15:04,260 --> 00:15:05,261
اتفقنا؟

184
00:15:11,768 --> 00:15:13,186
.لا يمكنك البقاء هنا

185
00:15:16,273 --> 00:15:17,274
ماذا؟

186
00:15:18,734 --> 00:15:20,611
،كل من تقرّبت منهم

187
00:15:21,820 --> 00:15:24,406
،إن بقوا بجواري لوقت كاف
.فإنهم يُصابون بأذى

188
00:15:29,120 --> 00:15:30,622
.هذا غير صحيح

189
00:15:32,499 --> 00:15:36,252
.تحدث أمور سيئة للناس من حولي

190
00:15:36,336 --> 00:15:38,588
."كفى يا "رايتشل -
!لا تلمسني -

191
00:15:47,014 --> 00:15:48,641
.آسفة للغاية

192
00:15:52,853 --> 00:15:56,273
،حسناً. إن كان الحساء فظيعاً
.يمكنكما إخباري

193
00:15:56,942 --> 00:15:58,860
.لم أجد الكثير من المكوّنات في الحديقة

194
00:16:01,530 --> 00:16:02,531
.كان الحساء رائعاً

195
00:16:06,785 --> 00:16:08,286
.سأترككما بمفردكما لبرهة قصيرة

196
00:16:12,500 --> 00:16:13,584
ما الخطب؟

197
00:16:18,631 --> 00:16:20,466
.يجدر به عدم البقاء معنا

198
00:16:20,550 --> 00:16:23,302
لماذا؟ ماذا كان يفعل؟

199
00:16:26,724 --> 00:16:28,475
.كان يحاول جعلي أشعر بتحسّن

200
00:16:30,853 --> 00:16:32,563
وأنت لا تريدين أن تشعري بتحسّن؟

201
00:16:36,025 --> 00:16:37,317
أم أنك تخشين ذلك؟

202
00:16:40,572 --> 00:16:41,573
،اسمعي

203
00:16:42,449 --> 00:16:46,578
،أعرف أنه بعد كل ما مررت به
،وبعد كل ما حدث

204
00:16:48,038 --> 00:16:51,875
...من المخيف التمسك بأي شخص، ولكن

205
00:16:52,667 --> 00:16:55,086
.عليك التمسك بالأشخاص الذي تهتمين لأمرهم

206
00:16:56,547 --> 00:16:57,798
.الأشخاص الذين تحبينهم

207
00:17:04,597 --> 00:17:07,850
."ما كان يجدر بي قط أن أعطيك لـ "ميليسا

208
00:17:08,852 --> 00:17:11,104
.مهما كنت خائفة

209
00:17:12,355 --> 00:17:14,191
.كان يجدر بي الهرب معك

210
00:17:15,025 --> 00:17:16,443
.وليس منك

211
00:17:17,611 --> 00:17:18,820
.هذه هي الحقيقة

212
00:17:20,280 --> 00:17:21,782
.وأشعر بالخجل من نفسي

213
00:17:24,327 --> 00:17:27,663
لا تقترفي نفس الخطأ
."الذي اقترفته أنا يا "رايتشل

214
00:17:29,248 --> 00:17:31,209
.لأنه أبقاني معزولة كلياً

215
00:17:32,543 --> 00:17:33,628
.لوقت طويل جداً

216
00:19:08,688 --> 00:19:09,688
"(ديك غرايسون)"

217
00:19:15,904 --> 00:19:17,238
"!لا توجد إشارة"

218
00:19:53,361 --> 00:19:55,821
هل أنت بخير؟

219
00:19:58,616 --> 00:19:59,617
...لا، أنا

220
00:20:09,795 --> 00:20:12,297
.يوجد خطب ما في هذا المكان

221
00:20:12,381 --> 00:20:13,924
ماذا تعني؟

222
00:20:14,007 --> 00:20:16,843
.لا أدري. ينتابني شعور غريب وحسب

223
00:20:21,432 --> 00:20:22,850
.قد يكون مجرد توتر

224
00:20:25,937 --> 00:20:27,814
.آسفة بشأن فقدان أعصابي معك

225
00:20:31,693 --> 00:20:33,569
.كان يوماً غريباً

226
00:20:34,154 --> 00:20:35,155
.لا

227
00:20:36,365 --> 00:20:38,909
.لا، أنا فظيعة

228
00:20:41,745 --> 00:20:44,164
.لا. لست كذلك

229
00:20:44,957 --> 00:20:47,543
.يسرني أنك هنا، وأرجو أن تبقى

230
00:20:48,503 --> 00:20:49,879
.هذا ما كان يجدر بي قوله

231
00:20:53,133 --> 00:20:54,134
..."شكراً يا "رايتش

232
00:20:55,552 --> 00:20:56,553
غار"؟"

233
00:20:58,638 --> 00:21:00,640
.ينتابني شعور غريب قليلاً في معدتي

234
00:21:00,724 --> 00:21:02,350
هل تشعر بالحاجة إلى التقيؤ؟

235
00:21:03,561 --> 00:21:04,562
...أحتاج فقط إلى

236
00:21:05,396 --> 00:21:06,647
.أحتاج فقط إلى الاستلقاء

237
00:21:06,731 --> 00:21:07,815
.حسناً

238
00:21:43,644 --> 00:21:44,645
من تكون؟

239
00:21:44,730 --> 00:21:47,900
.أنا التي أفقدتك وعيك -
.أراهن أنك لا تستطيعين تكرار ذلك -

240
00:21:47,983 --> 00:21:48,901
،"كوري"

241
00:21:48,984 --> 00:21:51,445
،أياً يكن ما تمرّين به
.أرجوك أن تدعينا نساعدك

242
00:21:51,528 --> 00:21:52,863
.لا أحتاج إلى مساعدتكما

243
00:21:53,697 --> 00:21:55,824
."كورياندر"

244
00:21:58,869 --> 00:22:00,120
.ظننتك ميتة

245
00:22:06,252 --> 00:22:07,879
.أنت تستعيدين ذاكرتك

246
00:22:09,422 --> 00:22:10,423
.نعم

247
00:22:11,007 --> 00:22:14,135
.ولكن لا شيء منطقي. لا أستطيع فهم أي شيء

248
00:22:14,720 --> 00:22:18,182
كل ما أعرفه هو أنني حاولت قتل فتاة أحبها
.ولا أعرف السبب

249
00:22:25,606 --> 00:22:26,982
.ولكن الإجابة موجودة هنا

250
00:23:09,736 --> 00:23:10,737
ماذا يجري؟

251
00:23:26,338 --> 00:23:27,339
كوري"؟"

252
00:23:43,481 --> 00:23:44,482
...هذه المركبة

253
00:23:46,359 --> 00:23:47,360
.أعرفها

254
00:23:51,573 --> 00:23:52,574
.إنها مركبتي

255
00:23:56,746 --> 00:23:58,831
."كورياندر"

256
00:25:06,611 --> 00:25:07,862
.عليك أن تحظي ببعض الراحة أيضاً

257
00:25:11,325 --> 00:25:14,161
.تعرفين أنه يمكنك التحدث إلي
.يمكنك إخباري أي شيء

258
00:25:17,331 --> 00:25:18,666
،القوة التي لدي

259
00:25:20,126 --> 00:25:23,045
هل تؤذي الناس أيضاً بطريقة ما؟

260
00:25:23,672 --> 00:25:25,173
وتصيبهم بالمرض؟

261
00:25:25,882 --> 00:25:28,302
."أولاً "كوري"، والآن "غار

262
00:25:28,385 --> 00:25:31,346
.رايتشل" ، لا شيء من هذا ذنبك"

263
00:25:31,430 --> 00:25:34,891
.ولكنني آذيت أشخاصاً سابقاً. تعرفين ذلك

264
00:25:36,560 --> 00:25:37,978
،الظلام في داخلي

265
00:25:38,980 --> 00:25:41,482
وما يريد إيذاء الناس، هل هو منه؟

266
00:25:42,233 --> 00:25:43,609
من؟ -
والدي؟ -

267
00:25:45,320 --> 00:25:48,573
،هذا الشيء الذي تسمّينه الظلام
.ليس ضرورياً أن يكون كذلك

268
00:25:48,656 --> 00:25:50,783
.يمكنك أن تقرري كيفية استخدامه

269
00:25:51,910 --> 00:25:53,662
.ولكن عندما أفعل ذلك، يموت أشخاص

270
00:25:55,289 --> 00:25:57,124
ولكنك ساعدت أشخاصاً أيضاً، صحيح؟

271
00:25:59,626 --> 00:26:01,045
.أظن أنني حاولت

272
00:26:01,128 --> 00:26:04,006
.حاولت، وستحاولين من جديد

273
00:26:04,089 --> 00:26:08,927
ستستخدمين أياً يكن
.ما في داخلك لمساعدة الناس

274
00:26:09,012 --> 00:26:10,472
...ما حدث اليوم

275
00:26:13,600 --> 00:26:14,976
.إنه مجرد حظ عاثر

276
00:26:18,646 --> 00:26:19,981
.ومنزل قديم

277
00:26:26,530 --> 00:26:27,531
كوري"؟"

278
00:26:28,115 --> 00:26:29,784
كوري" ؟" -
.أنا هنا -

279
00:26:38,543 --> 00:26:40,712
.علي الإقرار بأن هذا يثير إعجابي

280
00:26:41,880 --> 00:26:43,882
كيف يمكنك نسيان شيء كهذا؟

281
00:26:45,008 --> 00:26:46,927
."أنا من كوكب يُدعى "تاماران

282
00:26:47,636 --> 00:26:49,471
هل تتذكرين أي شيء آخر؟

283
00:26:52,016 --> 00:26:55,144
،هذه الصور في ذهني
.ولكنها تتحرك بسرعة شديدة

284
00:26:55,686 --> 00:26:58,439
أتذكّر قدومي إلى الأرض
.على متن هذه المركبة

285
00:26:58,523 --> 00:27:00,775
.أتذكّر وقوفي أمام لوحة التحكم هذه

286
00:27:04,738 --> 00:27:06,949
هذا الكتاب هو الشيء الوحيد هنا
.الذي يبدو قديماً

287
00:27:11,787 --> 00:27:13,831
."يُدعى "غولرون دز داير

288
00:27:15,582 --> 00:27:17,167
."موت العوالم"

289
00:27:18,545 --> 00:27:19,546
...مهلاً

290
00:27:42,069 --> 00:27:43,737
.نحن ننظر إلى تخطيط للمستقبل

291
00:27:44,613 --> 00:27:45,865
."احتراق "تاماران

292
00:27:50,620 --> 00:27:53,540
.إن لم تمت "رايتشل" ، سيُدمّر كوكبي

293
00:27:56,668 --> 00:27:58,211
وكيف تفعل "رايتشل" ذلك؟

294
00:27:58,879 --> 00:28:02,716
.ليست هي من يفعل ذلك، بل شخص من مكان آخر

295
00:28:02,800 --> 00:28:03,926
من كوكب آخر؟

296
00:28:04,010 --> 00:28:05,887
.لا، من بعد آخر

297
00:28:08,598 --> 00:28:10,349
.أتى إلى هنا قبل وقت طويل

298
00:28:13,186 --> 00:28:15,646
.دمّر عالماً، ولكن تم نفيه بطريقة ما

299
00:28:18,233 --> 00:28:20,068
.ولكنني لا أعلم. قد يكون كل هذا خاطئاً

300
00:28:28,118 --> 00:28:31,121
.استُدعي هذا الكائن إلى الأرض لإنجاب فتاة

301
00:28:31,706 --> 00:28:33,124
."رايتشل"

302
00:28:33,791 --> 00:28:34,792
.والدها

303
00:28:37,504 --> 00:28:38,713
."ترايغون"

304
00:28:40,548 --> 00:28:43,134
،لقد أُعيد إلى موطنه وسُجن

305
00:28:43,218 --> 00:28:45,845
.ولكنها المدخل الذي يمكنه عبوره

306
00:28:46,847 --> 00:28:49,892
.الركيزة التي ستبقيه هنا هذه المرة

307
00:28:53,103 --> 00:28:56,398
.ستكون الأرض أول كوكب يغمره بظلامه

308
00:28:57,441 --> 00:29:00,653
،ولكن في النهاية
.سيحترق كل شيء وكل العوالم وعالمي

309
00:29:02,531 --> 00:29:03,532
.مهلاً

310
00:29:10,205 --> 00:29:12,666
.قد تكون لدينا مشكلة ملحّة أكثر

311
00:29:13,834 --> 00:29:16,044
هذا والد "رايتشل" ، صحيح؟

312
00:29:19,549 --> 00:29:20,716
."هذه "رايتشل

313
00:29:21,300 --> 00:29:22,468
من هذه؟

314
00:29:23,761 --> 00:29:25,096
والدة "رايتشل"؟

315
00:29:25,972 --> 00:29:27,139
.يبدون على وئام

316
00:29:30,227 --> 00:29:32,020
.إنها مسألة عائلية

317
00:29:34,314 --> 00:29:35,691
.تباً

318
00:30:37,089 --> 00:30:38,090
رايتشل"؟"

319
00:30:38,758 --> 00:30:40,468
.رايتشل" ، عزيزتي، هيا. عليك النهوض"

320
00:30:40,551 --> 00:30:42,511
ما الأمر؟ هل عادت "كوري"؟

321
00:30:42,596 --> 00:30:45,015
.لا. يتعلق الأمر بـ "غار". إنه مريض. هيا

322
00:30:52,022 --> 00:30:53,022
."غار"

323
00:30:54,149 --> 00:30:55,400
غار" ، أيمكنك سماعي؟"

324
00:30:55,484 --> 00:30:57,444
ما خطبه؟ -
.لا أدري -

325
00:30:59,113 --> 00:31:00,113
."قد يكون "ديك

326
00:31:02,200 --> 00:31:04,035
.ابقي هنا مع "غار". سأذهب للتحقق

327
00:31:06,287 --> 00:31:07,372
."غار"

328
00:31:10,876 --> 00:31:12,378
.تومي". مرحباً"

329
00:31:13,087 --> 00:31:16,173
مرحباً. فكرت في إحضار هدية
.بمناسبة انتقالك

330
00:31:16,256 --> 00:31:17,675
.رأيت المصابيح مضاءة

331
00:31:17,758 --> 00:31:19,718
!أمي! لا أستطيع إيقاف النزيف

332
00:31:19,802 --> 00:31:21,261
ماذا يجري؟ -
!أسرعي -

333
00:31:21,345 --> 00:31:22,846
.صديقها مريض

334
00:31:23,430 --> 00:31:24,430
.دعيني ألقي نظرة

335
00:31:27,686 --> 00:31:28,895
!أمي

336
00:31:33,483 --> 00:31:35,068
كم مضى عليه بهذه الحالة؟

337
00:31:36,111 --> 00:31:37,112
.لا نعرف

338
00:31:37,696 --> 00:31:39,406
.كان بخير قبل بضع ساعات

339
00:31:41,409 --> 00:31:43,953
.سيكون بخير. أنا شرطي

340
00:31:46,080 --> 00:31:47,581
.أعدت شحنه للتو

341
00:31:47,665 --> 00:31:50,292
.يوجد هاتف أرضي في المطبخ

342
00:31:50,376 --> 00:31:52,003
.سأعود فوراً

343
00:31:55,215 --> 00:31:56,216
.سيكون بخير

344
00:32:03,223 --> 00:32:04,766
.كانت "أنجيلا" تخدعنا طوال الوقت

345
00:32:04,850 --> 00:32:08,228
،المنظمة"، والمصحّة"
."كان الهدف من كل ذلك استعادة "رايتشل

346
00:32:10,690 --> 00:32:11,733
ماذا تفعلين في الخلف؟

347
00:32:11,816 --> 00:32:13,067
.أفتش أغراضها

348
00:32:15,069 --> 00:32:17,947
مكتوب هنا أنه توجد طريقة
.لهزم "ترايغون". طريقة واحدة

349
00:32:18,031 --> 00:32:19,365
.ابنته

350
00:32:20,533 --> 00:32:21,951
رايتشل" ؟" -
...نعم، ولكن -

351
00:32:22,035 --> 00:32:24,579
.عليها أولاً إكمال الاختبارات

352
00:32:25,330 --> 00:32:28,625
.الاختبارات." إنها هذه الكلمة" -
ما هي الاختبارات بحق السماء؟ -

353
00:32:28,709 --> 00:32:32,087
400 يوم على التوالي
.من أقسى تدريب للمحاربين

354
00:32:32,171 --> 00:32:35,507
.لم ينج منه أحد قط
...يستحيل أن تتمكن من إتمامه

355
00:32:35,591 --> 00:32:39,178
،إن كان بوسع أي شخص إتمامه
.فهو "رايتشل". أنت تعرفينها

356
00:32:41,347 --> 00:32:42,640
.يُستحسن أن نسرع إذن

357
00:32:53,110 --> 00:32:55,738
.الخط مقطوع
.سأستخدم جهاز الإرسال في السيارة

358
00:32:57,573 --> 00:32:58,866
.لا يمكنك الاتصال بأحد

359
00:32:58,949 --> 00:32:59,992
ماذا؟

360
00:33:15,926 --> 00:33:17,010
.آسفة

361
00:33:17,719 --> 00:33:19,638
.كنت لأود احتساء ذلك المشروب

362
00:33:22,809 --> 00:33:24,644
.ولكنني مرتبطة بشخص آخر

363
00:33:30,900 --> 00:33:32,235
هل النجدة قادمة؟

364
00:33:32,318 --> 00:33:36,322
،ذهب إلى وسط البلدة لإحضار طبيب
.ولكن حالة "غار" تسوء

365
00:33:37,116 --> 00:33:39,368
.لا يمكننا الانتظار. ستضطرين إلى مساعدته

366
00:33:39,451 --> 00:33:40,536
أنا؟

367
00:33:40,619 --> 00:33:43,080
.يمكنك أن تفعلي ذلك. يمكنك أن تشفيه

368
00:33:43,872 --> 00:33:46,333
."لا. انظري إلى ما حدث لـ "كوري

369
00:33:46,416 --> 00:33:47,751
...و -
.رايتشل" ، انظري إلي" -

370
00:33:47,835 --> 00:33:50,170
لديك مواهب والدك، وعليك استخدامها الآن

371
00:33:50,255 --> 00:33:51,464
.لإنقاذ حياة صديقك

372
00:33:55,260 --> 00:33:56,678
.يمكنك أن تفعلي ذلك

373
00:34:00,974 --> 00:34:03,393
.جيد. هذا فعّال

374
00:34:05,729 --> 00:34:08,023
.إنه يحتضر! يمكنني أن أشعر بذلك

375
00:34:08,899 --> 00:34:10,401
...لا. لا بد من وجود وسيلة أخرى

376
00:34:13,654 --> 00:34:14,655
.والدك

377
00:34:17,241 --> 00:34:20,369
."إنه أقوى منك. بوسعه إنقاذ "غار

378
00:34:21,955 --> 00:34:23,415
.سيفعل ذلك من أجلك

379
00:34:24,124 --> 00:34:25,375
.لا أفهم

380
00:34:25,458 --> 00:34:27,794
."لطالما كان قريباً منك يا "رايتشل

381
00:34:27,878 --> 00:34:31,298
.كان قريباً منك دائماً، ويحرسك
.علينا الإسراع

382
00:34:35,720 --> 00:34:38,598
."عليك أن تكوني منفتحة الذهن يا "رايتشل

383
00:34:39,473 --> 00:34:42,852
.فكّري في والدك، وفي رغبتك الشديدة برؤيته

384
00:34:43,769 --> 00:34:44,937
...ولكنني ظننت أنه

385
00:34:45,021 --> 00:34:46,939
."هذه الوسيلة الوحيدة لإنقاذ "غار

386
00:34:47,648 --> 00:34:49,775
.عليك التركيز

387
00:34:56,617 --> 00:34:57,910
.يمكنك أن تفعلي ذلك

388
00:35:03,041 --> 00:35:04,041
.نعم

389
00:35:04,918 --> 00:35:06,044
.يمكنك أن تفعلي ذلك

390
00:35:11,507 --> 00:35:12,759
.تم الأمر يا عزيزتي

391
00:35:14,010 --> 00:35:15,220
."أنت تفعلين ذلك يا "رايتشل

392
00:35:18,390 --> 00:35:19,390
.أجل

393
00:35:19,725 --> 00:35:21,227
."نجحت يا "رايتشل

394
00:35:23,229 --> 00:35:24,688
.أعيديه إلى دياره

395
00:35:26,482 --> 00:35:27,483
.أعيديه إلي

396
00:35:59,350 --> 00:36:00,393
.ابنتي

397
00:36:09,319 --> 00:36:10,320
.التيار الكهربائي مقطوع

398
00:36:23,293 --> 00:36:24,294
.إنه هنا

399
00:36:24,377 --> 00:36:25,920
.تأخرنا. لقد بدأ الأمر فعلاً

400
00:36:28,172 --> 00:36:29,424
."علينا الوصول إلى "رايتشل

401
00:36:38,225 --> 00:36:39,435
.حبيبتي

402
00:36:39,518 --> 00:36:43,022
.كل هذا كان من أجلك. كل شيء

403
00:36:49,821 --> 00:36:51,906
.لم يخذلني إيمانك قط يا حبيبتي

404
00:36:57,620 --> 00:36:58,997
.صديقي يحتضر

405
00:37:00,249 --> 00:37:01,834
أيمكنك إنقاذه؟

406
00:37:04,962 --> 00:37:06,756
.أنا على استعداد لتقديم أي شيء لك

407
00:37:25,942 --> 00:37:27,402
.هذا مستغرب جداً

408
00:37:28,696 --> 00:37:31,491
فتى أم وحش؟

409
00:37:43,212 --> 00:37:45,464
.لديك حياتك بأكملها لتقرر ذلك

410
00:37:48,926 --> 00:37:49,927
.شكراً

411
00:38:04,150 --> 00:38:05,360
.عدت إلى دياري أخيراً

412
00:38:21,752 --> 00:38:23,129
ماذا يجري بحق السماء؟

413
00:38:23,671 --> 00:38:26,340
.الهواء... إنه يتلألأ

414
00:38:26,425 --> 00:38:28,218
.إنه حيث يقع المنزل تماماً

415
00:38:33,140 --> 00:38:34,307
!ديك" ، انتظر"

416
00:38:37,936 --> 00:38:38,937
.هيا

417
00:38:45,611 --> 00:38:47,238
استطاع "ديك" المرور. لم لا نستطيع نحن؟

418
00:38:49,115 --> 00:38:50,616
هل حان الوقت لالتهام العالم؟

419
00:38:53,578 --> 00:38:55,288
.ليس قبل انفطار قلبها

420
00:39:02,045 --> 00:39:03,213
.إنهم قادمون

421
00:39:08,472 --> 00:40:35,474 
?ترجمة "أندره إلياس"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

