1
00:00:10,510 --> 00:00:11,771
إذن ما هو الستبي؟

2
00:00:12,365 --> 00:00:13,551
السبتي

3
00:00:13,740 --> 00:00:15,635
إنه العمل يوم الإجازة

4
00:00:15,750 --> 00:00:18,239
وميكي يعرف هؤلاء الناس منذ حين

5
00:00:18,363 --> 00:00:23,790
لا تثق بالأستراليين أبدا. صدقني
جميعهم من سلالة المحتالين

6
00:00:24,008 --> 00:00:27,037
بيني وماري نصابان موهوبان جدا

7
00:00:27,120 --> 00:00:28,545
فيم يحتاجان ميكي إذن؟

8
00:00:28,604 --> 00:00:30,746
لأن الأمر يحتاج شخصا مميزا مثل ميكي

9
00:00:30,895 --> 00:00:32,807
لبيع دار أوبرا سيدني

10
00:00:32,940 --> 00:00:35,295
حسنا, أقول لك الآن
يمكنني فعلها

11
00:00:36,685 --> 00:00:40,767
إذن مازال لديك ذلك الضحية في مكانه يا ألبرت

12
00:00:41,018 --> 00:00:42,792
لا, ميكي يرى أنه لا فائدة منه

13
00:00:42,955 --> 00:00:46,483
المعذرة, ميكي ليس هنا

14
00:00:46,792 --> 00:00:48,490
حسنا, تقبل الأمر

15
00:00:48,731 --> 00:00:51,682
الوقت متأخر جدا, الضحية سيغادر إلى
لوس أنجلوس خلال عشر ساعات

16
00:00:52,376 --> 00:00:54,285
حسنا, اتصل به-
داني, نحن في السينما-

17
00:00:54,375 --> 00:00:56,658
لن يسمع الرنين
اطلب الرقم فحسب

18
00:00:56,755 --> 00:00:59,147
أنا ذاهب إلى اللوبي, مع السلامة

19
00:00:59,315 --> 00:01:00,574
أحضر لي بعض الفشار

20
00:01:00,974 --> 00:01:02,305
ومشروبا

21
00:01:04,270 --> 00:01:07,917
لقد جئنا بك هنا لنبهجك, وأنت لم تشاهد شيئا حتى

22
00:01:08,075 --> 00:01:09,759
لقد سبق وشاهدته 

23
00:01:12,272 --> 00:01:14,335
ألديك ثقب أو شيء ما يا رفيق

24
00:01:14,451 --> 00:01:15,685
لنخرج من هنا وحسب

25
00:01:15,802 --> 00:01:17,769
أحاول الاستمتاع بالفلم هنا-
هيا-

26
00:01:20,187 --> 00:01:22,984
لا أريد أن أفسده عليك لكن في النهاية

27
00:01:23,100 --> 00:01:25,183
خمستهم سينفجر بهم قارب

28
00:01:25,627 --> 00:01:26,746
...آسف

29
00:01:26,969 --> 00:01:29,246
اسمع, يمكننا إيجاد ضحية أخرى غدا

30
00:01:29,362 --> 00:01:31,580
لا أريد ضحية أخرى
أريد هذا

31
00:01:31,691 --> 00:01:33,621
لماذا؟ لأن ميكي قال إنه لا فائدة؟

32
00:01:34,822 --> 00:01:36,940

أظن أنه ينبغي أن نبيعه دار البرلمان
33
00:01:36,975 --> 00:01:39,405

لا نعلم بعد من هو حتى-
أو قصر باكينجهام-
34
00:01:39,440 --> 00:01:42,543

يمكنني عمل الحيل الكبرى أيضا
تعلمون أنني مميز
35
00:01:42,794 --> 00:01:44,316

أجل, أعلم أنك كذلك
36
00:01:46,515 --> 00:01:47,769
حسنا؟

37
00:02:33,640 --> 00:02:35,670
حسنا يا ألبي, من هو الضحية؟

38
00:02:35,921 --> 00:02:38,429
أنطوني ويسلي, إنه من تكساس

39
00:02:38,752 --> 00:02:41,723
جنى ثروة من شيء يسمى
الأربطة الصناعية

40
00:02:41,800 --> 00:02:43,189
أيا ما كان هذا الأمر

41
00:02:43,307 --> 00:02:45,795
وباع أعماله منذ ثمان سنوات

42
00:02:45,911 --> 00:02:48,458
مقابل ربح يقارب ثلاثين مليون دولارا

43
00:02:49,051 --> 00:02:51,058
أنا معجب به-
لا أظنك ستفعل-

44
00:02:51,343 --> 00:02:53,253
لقد باعها لمطوري أملاك

45
00:02:53,388 --> 00:02:55,620
وهو يعلم أنهم سيغلقون مصنعه

46
00:02:55,697 --> 00:02:57,356
ويفصلون عماله

47
00:02:57,664 --> 00:03:01,002
إنه متهور وموحد التفكير وعادة ينال ما يريد

48
00:03:01,437 --> 00:03:05,340
إنه مهووس بمجال الأفلام
خصوصا تذكارات الأفلام

49
00:03:05,749 --> 00:03:09,241
لقد اشترى مؤخرا القبقاب الياقوتي 
لجودي غارلاند من فيلم (ساحر أوز)

50
00:03:09,335 --> 00:03:12,770
من جامع خاص 
بمليوني دولار

51
00:03:14,087 --> 00:03:15,978
حسنا, اذهب إذن, سننتظر هنا

52
00:03:16,011 --> 00:03:18,982
أجل, ولا تتأخر
معدتي تظن أن حلقي قطع

53
00:03:21,434 --> 00:03:23,789
إذن, من يظنك تكون؟-
يظنني وكيلا-

54
00:03:23,828 --> 00:03:27,297
متخصصا في إيجاد الأغراض للجامعين
مقابل رسوم

55
00:03:27,405 --> 00:03:29,018
حسنا, هل جهزت شيئا؟

56
00:03:29,200 --> 00:03:32,426
أخبرته أن لدي صلة بمجال تذكارات الأفلام
ذلك هو أنت

57
00:03:32,523 --> 00:03:34,182
اسمك باول غاريت

58
00:03:36,407 --> 00:03:38,124
حسنا, جاهز؟-
حسنا-


59
00:03:39,017 --> 00:03:41,217
متأكد أنه لن يرغب بشراء تمثال نيلسون؟

60
00:03:41,680 --> 00:03:44,072
اسمع, لست في منافسة مع ميكي

61
00:03:44,275 --> 00:03:46,262
عليك التركيز, كما في الكتاب

62
00:03:46,510 --> 00:03:49,953
نحن نقيّم ما يرغب به الضحية
ونستعمل ذلك. هل فهمت؟

63
00:03:50,789 --> 00:03:52,139
حسنا

64
00:03:55,686 --> 00:03:57,229
ربما أذكر ذلك فقط في حال احتجت إليه

65
00:03:59,708 --> 00:04:01,000
مرحبا

66
00:04:08,602 --> 00:04:11,804
هذا هو السيد الذي حدثتك عنه
باول غاريت

67
00:04:12,006 --> 00:04:14,978
سعيد لرؤيتك سيد ويسلي-
وأنا كذلك

68
00:04:15,125 --> 00:04:17,730
المعذرة الوقت متأخر جدا
لكني علمت أنك مسافر غدا

69
00:04:17,807 --> 00:04:19,601
لذا رأيت أن أستغل الفرصة لآتيك

70
00:04:20,759 --> 00:04:24,853
في الحقيقة, يسعدني أن أبتعد عن هذا المطر

71
00:04:25,935 --> 00:04:31,533
إذن, جيمس يخبرني أنك تعمل في مجال
تذكارات هوليوود

72
00:04:31,702 --> 00:04:32,918
أجل, صحيح

73
00:04:33,651 --> 00:04:34,905
هل تشربون شيئا؟

74
00:04:35,831 --> 00:04:36,958
لا بأس, شكرا

75
00:04:37,024 --> 00:04:38,953
ألديكما شيء يثير اهتمامي؟

76
00:04:39,060 --> 00:04:40,970
حسنا, حسنا, حسنا, حسنا, حسنا

77
00:04:41,067 --> 00:04:45,658
حاليا نتطلع إلى زلاقة الروزبيد
من فيلم (سيتيزين كين)

78
00:04:45,805 --> 00:04:47,426
ظننت أنها لدى سبيلبيرغ

79
00:04:48,341 --> 00:04:52,932
أجل, أجل, لكن لدينا بعض الأطراف المهتمين
وهو, اممم

80
00:04:54,455 --> 00:04:55,941
ينظر في العروض, أليس كذلك؟

81
00:04:56,697 --> 00:04:57,925
لن يبيع أبدا

82
00:04:58,368 --> 00:04:59,625
ألديك شيء آخر؟

83
00:04:59,660 --> 00:05:02,375
ماذا عن روبوت آرتو دي تو الأصلي

84
00:05:02,763 --> 00:05:06,043
لا يشغل مساحة كبيرة
يأتي مع منبه اختياري

85
00:05:07,042 --> 00:05:08,230
موضة قديمة

86
00:05:08,674 --> 00:05:09,958
الدراجة من إيتي؟

87
00:05:10,120 --> 00:05:11,778
مع سلة صغيرة جميلة في المقدمة

88
00:05:15,423 --> 00:05:16,677
أتعلم

89
00:05:16,985 --> 00:05:19,841
كثير من الأفلام صورت في ميدان ترافلجار

90
00:05:19,937 --> 00:05:21,959
..أسفل تمثال نيلسون

91
00:05:22,229 --> 00:05:24,347
لدي فكرة أفضل. ربما يمكنك

92
00:05:24,655 --> 00:05:27,778
إعطاؤه فكرة عن الأمور التي تبحث عنها

93
00:05:30,563 --> 00:05:31,933
...حسنا

94
00:05:32,671 --> 00:05:33,945
أنا أبني

95
00:05:34,465 --> 00:05:35,694
أكبر متحف

96
00:05:35,945 --> 00:05:38,273
من تذكارات هوليوود من أي مكان في العالم

97
00:05:38,543 --> 00:05:40,686
وبالنسبة لي, إنها هوليوود القديمة

98
00:05:41,119 --> 00:05:44,938
هوليوود في أيام مجدها حيث أن تكون نجما
يعني شيئا عظيما

99
00:05:45,674 --> 00:05:48,143
حين كان لويس ماير يدير شركة إم جي إم

100
00:05:48,270 --> 00:05:51,720
مارلين مونرو جعلت جيلا كاملا
منتصب العضو لسبع سنوات

101
00:05:52,078 --> 00:05:54,834
جيمي كاغني في قمة العالم 

102
00:05:55,393 --> 00:05:57,006
وفريد أستاير

103
00:05:57,786 --> 00:05:58,866
يمشي على الهواء

104
00:05:58,963 --> 00:06:00,949
آه يا رجل, تلك الأيام, حسنا

105
00:06:01,026 --> 00:06:06,003
حسنا حسنا, ماذا عن قبعة شارلي شابلن؟

106
00:06:06,119 --> 00:06:08,643
لدي ثلاث منها وعصاتان

107
00:06:08,798 --> 00:06:10,960
أحذية مارلين مونرو؟-
أي منها؟-

108
00:06:11,403 --> 00:06:13,101
أي واحدة منها-
لدي الكثير-

109
00:06:14,055 --> 00:06:15,734
حسنا شكرا لقدومك

110
00:06:16,188 --> 00:06:17,442
أقدر ذلك حقا

111
00:06:20,889 --> 00:06:23,668
صفوة الصفوة, أعظم شيء

112
00:06:23,811 --> 00:06:28,520
أعظم ما في هوليوود

113
00:06:29,038 --> 00:06:32,048
لم أرد أن أذكر ذلك حتى أعلم أنا نتطلع إلى أمر كبير

114
00:06:32,412 --> 00:06:35,676
أعني, هذا أمر سيضع متحفك على الخريطة

115
00:06:36,403 --> 00:06:39,933
إنه ضخم, هوليوودي أكثر من هوليوود

116
00:06:40,916 --> 00:06:42,249
حسنا

117
00:06:42,805 --> 00:06:43,981
هل أنت جاهز لذلك؟

118
00:06:50,821 --> 00:06:54,660
علامة هوليوود

119
00:06:58,946 --> 00:07:00,528
فعلت ماذا؟

120
00:07:00,741 --> 00:07:02,640
حسنا, لقد خرجت مني نوعا ما

121
00:07:02,799 --> 00:07:04,748
لا يمكنك سرقة علامة هوليوود-
لم لا؟-

122
00:07:04,825 --> 00:07:06,551
ألا تظن أن الناس سيلاحظون؟

123
00:07:06,696 --> 00:07:09,351
حروفا بطول خمسين قدما
في أعلى تلة عظيمة

124
00:07:09,455 --> 00:07:12,097
يا جماعة
لا ينبغي أن نتحدث هكذا

125
00:07:12,183 --> 00:07:14,865
قبل كل شيء
نحن محتالون

126
00:07:15,096 --> 00:07:18,916
علينا أن نحلم بالمستحيل
نفوز في ما يصعب الفوز فيه

127
00:07:19,020 --> 00:07:23,258
نغلب ما لا يغلب
نتجرأ على ما لم يفعله أحد من قبل

128
00:07:23,595 --> 00:07:26,857
أعني, أي مغفل يمكنه بيع دار أوبرا سيدني
لكن هذا

129
00:07:28,094 --> 00:07:30,317
إنها علامة هوليوود

130
00:07:31,093 --> 00:07:32,501
إنه التاريخ يصنع

131
00:07:32,944 --> 00:07:35,240
سيجعل منا أسطورة

132
00:07:36,119 --> 00:07:38,765
لكن الضحية سيكون في لوس أنجلوس
بينما نحن في لندن

133
00:07:39,129 --> 00:07:42,640
كما قلت للتو, سيذهب هناك
ليلتقي بأصحابنا

134
00:07:43,152 --> 00:07:44,205
الذين ليس لدينا أحد منهم

135
00:07:44,240 --> 00:07:46,026
لذا إن كان لديك خطة
أي خطة

136
00:07:46,161 --> 00:07:48,723
فالآن هو الوقت المناسب
لتطلعنا عليها, نعم

137
00:08:05,065 --> 00:08:07,728
أشعر أننا لم نعد في كانساس 

138
00:08:08,244 --> 00:08:09,633
سأجد سيارة لنا

139
00:08:09,758 --> 00:08:11,861
من هذا؟ سكوت

140
00:08:12,722 --> 00:08:14,940
سكوت, أنا هاري كابلان 
من خدمة العملاء

141
00:08:15,577 --> 00:08:17,275
نعم, اسمع
لقد أفسدنا الأمر بشدة 

142
00:08:17,800 --> 00:08:21,844
نعم, لدي أناس هنا يحفرون الجدار بلكماتهم 
نعم, نعم, حسنا

143
00:08:22,065 --> 00:08:25,181
كان هناك حجز باسم السفارة البريطانية حسنا؟

144
00:08:25,372 --> 00:08:26,954
هل هو في كمبيوترك؟

145
00:08:28,101 --> 00:08:30,668
أوه يا إلهي
حسنا, هذا خبر خاص لك فقط؟

146
00:08:30,745 --> 00:08:32,560
ليس لزميلك, ليس لعائلتك

147
00:08:32,713 --> 00:08:35,453
ليس لمن تختار أن ينام معك
هل تفهمني؟

148
00:08:36,861 --> 00:08:39,484
لدي شخص قادم في الطريق
من أمن السفارة

149
00:08:39,619 --> 00:08:42,053
إنه من المستوى الأول في حماية الأسرة الملكية

150
00:08:42,130 --> 00:08:45,313
أعطه أي شيء يطلبه
...حسنا, يا سكوت

151
00:08:47,781 --> 00:08:48,900
حسنا, انتظر هناك يا سكوت

152
00:08:48,958 --> 00:08:51,973
سأعطيك رقما مرجعيا لكامل النظام, حسن

153
00:08:53,325 --> 00:08:54,726
حسنا يا سكوت, ها هو

154
00:08:54,897 --> 00:08:57,096
إنه
C57007

155
00:08:57,870 --> 00:08:59,145
لا تفسد الأمر

156
00:09:03,887 --> 00:09:05,903
طاب يومك سيدي-
طاب صباحك-

157
00:09:06,578 --> 00:09:07,890
أتساءل إن كان يمكنك مساعدتي؟

158
00:09:08,115 --> 00:09:11,087

حسنا, لنتفقد الفندق ونرسم خطة
159
00:09:12,280 --> 00:09:15,521
ماذا تعني, نرسم خطة؟
ظننت أن لديك خطة 

160
00:09:15,595 --> 00:09:17,438
ذلك كان لإحضاركم جميعا إلى هنا

161
00:09:18,522 --> 00:09:21,648
هل تعلم كم تكلف أربع تذاكر للدرجة الأولى؟

162
00:09:22,197 --> 00:09:25,438
عليك أن تجازف لتكسب
إن فكرت أكثر

163
00:09:26,107 --> 00:09:27,399
فالأمور العظيمة تحدث

164
00:09:36,876 --> 00:09:38,207
بيفرلي هيلز
هل أحد يريد الذهاب؟

165
00:09:54,887 --> 00:09:56,604
ألبرت أعد لقاء مع ويسلي

166
00:09:56,855 --> 00:09:58,996
في تمام الثالثة, صحيح؟
لذا لدينا الكثير لنعمله

167
00:09:59,356 --> 00:10:02,800
آش, انظر من يملك العلامة
وكيف يمكننا إتمام الأمر

168
00:10:03,110 --> 00:10:05,777
ستايسي
أريدك أن تجدي لنا فندقا جميلا

169
00:10:06,128 --> 00:10:08,720
ألبرت
ابحث عما يحرك هذا الرجل

170
00:10:09,363 --> 00:10:10,540
نحتاج لمحفز

171
00:10:16,167 --> 00:10:18,120
قهوة يا سيدي-
مرحى, يا زعيم-

172
00:10:38,505 --> 00:10:41,553
في الأصل, العلامة تقرأ
"هوليوود لاند"

173
00:10:41,665 --> 00:10:45,485
نصبت عام 1923
كإعلان لتطوير عقاري

174
00:10:46,150 --> 00:10:47,944
التطوير فشل في الأربعينات

175
00:10:48,098 --> 00:10:49,581
والعلامة تساقطت قطعا

176
00:10:49,697 --> 00:10:51,774
حتى أخذتها الغرفة التجارية

177
00:10:51,931 --> 00:10:56,113
وأسقطت الحروف الأربعة الأخيرة
لتبقي فقط كلمة ... هوليوود

178
00:10:57,009 --> 00:10:59,613
إذن هذا الموجود هناك الآن, هاه؟-
لا, ليس تماما-

179
00:10:59,827 --> 00:11:03,822
العلامة استبدلت مرتين
مرة في الخمسينات وأخرى في السبعينات

180
00:11:04,072 --> 00:11:06,847
إذن, من يملكها فعلا؟-
هنا, يصبح الأمر معقدا-

181
00:11:07,542 --> 00:11:09,299
الأرض التي هي عليها مملوكة للمدينة

182
00:11:09,395 --> 00:11:11,691
الغرفة التجارية تملك حقوق الترخيص

183
00:11:11,882 --> 00:11:14,410
ولجنة علامة هوليوود تقوم بأعمال الصيانة والإصلاح

184
00:11:14,912 --> 00:11:18,751
الخبر السيء أن الأمن حول العلامة
على مستوى متقدم جدا

185
00:11:19,746 --> 00:11:22,871
لديهم دائرة مغلقة لشبكة مراقبة
مبنية على الإنترنت

186
00:11:23,257 --> 00:11:24,862
وهي مراقبة على مدار الساعة

187
00:11:25,967 --> 00:11:29,324
يبدو أن صديقنا أنتوني ويسلي
لاعب جيد أكثر مما ظننا

188
00:11:30,217 --> 00:11:32,300
إنه ليس وقحا فقط
إنه أيضا فاسد

189
00:11:32,980 --> 00:11:35,980
حين كان في مجال الأعمال
قدم رشوة لعضو بارز في الحكومة الأمريكية

190
00:11:36,203 --> 00:11:37,631
ليفوز بعقود وزارة الدفاع

191
00:11:37,776 --> 00:11:39,068
من هو الولد الشقي إذن؟

192
00:11:39,358 --> 00:11:41,399
تحدثت لصديق قديم في 
نيويورك بوست

193
00:11:41,585 --> 00:11:43,741
يبدو أن سيناتورا لم يكن ليلعب اللعبة

194
00:11:44,080 --> 00:11:46,593
لذا فقد استأجر محققا خاصا ليتبعه

195
00:11:46,960 --> 00:11:49,236
واكتشف أنه يعشق الشبّان

196
00:11:49,468 --> 00:11:51,119
فقام ويسلي بابتزاز السيناتور

197
00:11:51,351 --> 00:11:55,070
وفاز بالعقد مع البحرية الأمريكية
مقابل أربعين مليون دولارا

198
00:11:55,275 --> 00:11:56,494
إذن فهو يلعب بقذارة

199
00:11:56,630 --> 00:11:57,870
يبدو كذلك لي, أجل

200
00:11:58,018 --> 00:12:01,645
...حسنا, أتعلم
يمكننا أيضا اللعب بقذارة

201
00:12:04,685 --> 00:12:09,680
مرحبا, أنا من بي بي سي 
في لندن, ونحن نصنع فيلما وثائقيا

202
00:12:09,715 --> 00:12:11,885
عن عمل لجنة علامة هوليوود

203
00:12:11,973 --> 00:12:13,883
أيمكنني التحدث مع المسئول

204
00:12:13,979 --> 00:12:16,506
عن أعمال صيانة العلامة

205
00:12:17,350 --> 00:12:19,839
السيد هاملتون...

206
00:12:21,028 --> 00:12:22,205
بالتأكيد, سأنتظر

207
00:12:24,095 --> 00:12:25,426
سيد هاملتون

208
00:12:26,153 --> 00:12:29,741
اسمي ايفون مورغان
أعمل لدى بي بي سي لندن

209
00:12:30,137 --> 00:12:33,108
نحن ننتج وثائقيا عن العمل العظيم

210
00:12:33,244 --> 00:12:34,567
الذي تقوم به اللجنة

211
00:12:34,663 --> 00:12:39,023
وأتساءل إن كنت تمنحنا القليل من وقتك
لعمل لقاء

212
00:12:39,286 --> 00:12:42,817
في الواقع, أنا في لوس أنجلوس حاليا
ربما يمكننا أن تلتقي للغداء

213
00:12:44,145 --> 00:12:47,567
تمام الواحدة إذن
أتطلع لذلك

214
00:12:50,136 --> 00:12:51,949
مبتذل قليلا, ألا تظن ذلك؟

215
00:12:52,560 --> 00:12:54,393
هاك يا ألبرت
هذا سيؤدي الغرض

216
00:12:56,970 --> 00:12:58,263
صحيح يا آش

217
00:12:58,671 --> 00:13:01,449
حان وقت خلع ملابسك
يا رفيقي العزيز

218
00:13:03,664 --> 00:13:04,910
أوووه, آسف

219
00:13:10,420 --> 00:13:11,770
لا, لا بأس

220
00:13:15,320 --> 00:13:16,362
صحيح

221
00:13:19,934 --> 00:13:20,940
أنت بخير؟

222
00:13:23,341 --> 00:13:25,487
أجل, وأنت؟

223
00:13:28,795 --> 00:13:30,037
حسنا, أفضل لي أن

224
00:13:30,072 --> 00:13:32,049
أجل, آسف آسف

225
00:13:42,033 --> 00:13:43,500
صباح الخير سيدي

226
00:14:03,270 --> 00:14:06,666
أوه, مرحبا يا رفاق, هل كانت رحلة جيدة؟-
أجل-

227
00:14:07,573 --> 00:14:10,785
أوه, مشروب السكوتش-
أجل, اجعلها اثنتين-

228
00:14:10,939 --> 00:14:13,008
أجل, أتعلم, اجعلها ثلاثا

229
00:14:13,502 --> 00:14:16,898
لا أصف لكما كم كنت مندهشا بما قلت
في لندن

230
00:14:17,791 --> 00:14:20,645
أخبرني أكثر-
لا أعني أن أكون فظا يا أنطوني-

231
00:14:20,680 --> 00:14:24,138
لكن أظنك تفهم أن هذا ينبغي أن 
يكون سريا تماما

232
00:14:25,881 --> 00:14:27,071
مفهوم دون أن تقول

233
00:14:27,380 --> 00:14:29,367
حسنا, لا أدري إن كنت تعلم

234
00:14:29,772 --> 00:14:32,362
لكن علامة هوليوود استبدلت أكثر من مرة

235
00:14:32,560 --> 00:14:34,725
أوه, أجل, أعلم-
صحيح, أنت تعلم ذلك-

236
00:14:35,113 --> 00:14:38,450
أحب هذه المدينة, لو فسا شخص ما
لأردت أن أعلم ذلك

237
00:14:39,916 --> 00:14:42,154
لذلك نحن نطلعك على هذاأولا

238
00:14:43,440 --> 00:14:45,046
لجنة علامة هوليوود

239
00:14:45,297 --> 00:14:48,347
تفكر باستبدال العلامة مجددا هذه السنة

240
00:14:48,381 --> 00:14:52,022
أرأيت, لذلك أنا مندهش
لأني جعلت من شأني

241
00:14:52,138 --> 00:14:54,213
أن أعلم أي شيء يحدث في هوليوود

242
00:14:54,276 --> 00:14:55,838
منذ التسريب الصحفي

243
00:14:55,973 --> 00:14:57,900
اللجنة كانت عصبية قليلا

244
00:14:58,313 --> 00:15:01,014
أي تسريب صحفي؟-
الأسبوع الماضي, في صحيفة هوليوود

245
00:15:01,807 --> 00:15:03,252
أيها النادل-
أجل سيدي-

246
00:15:03,503 --> 00:15:05,997
ألديك نسخة من صحيفة هوليوود الأسبوع الماضي؟

247
00:15:06,961 --> 00:15:09,680
لم يريدوا خروج هذا للعلن
قبل الموافقة على الصفقة

248
00:15:09,715 --> 00:15:11,936
لا بد أن ذلك حدث وأنت في لندن

249
00:15:13,824 --> 00:15:15,232
هاك يا سيدي

250
00:15:17,550 --> 00:15:21,061
يعلمون أن العلامة ستساوي ثروة صغيرة
للمشتري الصحيح

251
00:15:21,265 --> 00:15:24,205
الآن يرون الأمر كوسيلة لحماية مستقبلهم

252
00:15:24,512 --> 00:15:28,023
يريدون الحصول على صفقة تامة قبل إعلان الأمر

253
00:15:28,354 --> 00:15:29,917
إذن

254
00:15:30,437 --> 00:15:33,833
ماذا يطلبون؟-
يريدون عروضا مغلقة-

255
00:15:34,526 --> 00:15:35,973
اثنا عشر وكيلا مختارا

256
00:15:36,070 --> 00:15:39,946
أعطيت لهم فرصة المزايدة بسرية
للعلامة الأصلية

257
00:15:40,348 --> 00:15:41,660
الفائز يأخذ كل شيء

258
00:15:42,160 --> 00:15:45,379
وأنت واحد من هؤلاء الاثنا عشر؟

259
00:15:46,643 --> 00:15:48,052
لذلك نحن هنا

260
00:15:49,539 --> 00:15:52,510
عروض مغلقة
أكره العمل بهذه الطريقة

261
00:15:54,714 --> 00:16:00,425
إلا إذا ... لا تضع عرضك حتى ترى
عروض الباقين أولا

262
00:16:03,503 --> 00:16:06,108
لديك من يمكنه جلب هذه المعلومة لنا؟

263
00:16:07,228 --> 00:16:08,590
لدي رجل في الداخل

264
00:16:10,090 --> 00:16:13,398
نظن أن العروض الأعلى ستكون حوالي أربعة إلى 
خمسة ملايين دولار

265
00:16:14,185 --> 00:16:16,423
نعطي رجلنا ورقة خالية

266
00:16:16,772 --> 00:16:20,650
يتفقد العروض, ويزيد عليها مئة دولار أو نحوها
ثم يغلقها

267
00:16:22,381 --> 00:16:23,500
وما مصلحتكم في ذلك؟

268
00:16:26,373 --> 00:16:29,248
عشرون بالمئة من عرضك, كعمولة

269
00:16:30,243 --> 00:16:32,500
عشرون بالمئة من خمسة ملايين دولار؟

270
00:16:33,031 --> 00:16:35,578
هذا مبلغ هائل-
نعم هو كذلك-

271
00:16:38,582 --> 00:16:41,669
أظنني أريد التحدث إلى الرجل الذي في الداخل

272
00:16:43,104 --> 00:16:46,287
آسف, لكن هويته سرية

273
00:16:51,138 --> 00:16:53,647
سيء جدا, أراكم لاحقا لعلّي

274
00:16:55,319 --> 00:16:57,326
إن لم أر الرجل الداخلي

275
00:16:57,557 --> 00:16:58,715
فلا صفقة

276
00:17:00,160 --> 00:17:02,051
لا سبيل أخرى لحدوث ذلك

277
00:17:09,200 --> 00:17:10,685
سأرتب الأمر للغد

278
00:17:20,184 --> 00:17:23,560
أريدكم جميعا أن تعلموا
أن هذه البداية فقط, حسنا

279
00:17:23,637 --> 00:17:27,206
هذه الخطوة الأولى في طريق العظمة

280
00:17:27,867 --> 00:17:30,356
أترون, أظن أن ميكي شخصيا كان يعيقنا

281
00:17:30,587 --> 00:17:31,687
اعتدل في كلامك

282
00:17:31,751 --> 00:17:34,499
لا لا لا
ليس عدم احترام لميكي

283
00:17:34,557 --> 00:17:38,724
لكن لا أعلم, أظنه كان يفتقر
للطموح

284
00:17:39,882 --> 00:17:41,155
لكن كقائدكم الجديد...

285
00:17:41,320 --> 00:17:42,527
انتظر

286
00:17:42,739 --> 00:17:44,070
كيف أصبحت القائد

287
00:17:44,282 --> 00:17:45,740
حسنا, واضح, أليس كذلك؟

288
00:17:46,328 --> 00:17:47,919
لا-
أليس لنا رأي هنا؟-

289
00:17:47,988 --> 00:17:51,769
قائد جديد, حتى لو مؤقتا
ينبغي أن يكون منتخبا

290
00:17:51,950 --> 00:17:54,377
أجل
إنه قانون المحتالين القديم, أليس كذلك؟

291
00:17:54,532 --> 00:17:55,708
لا بأس لدي

292
00:17:55,901 --> 00:17:59,007
حسنا, ارفعوا أيديكم, من يختارني؟

293
00:18:00,992 --> 00:18:03,914
حسنا, شخصيا لا أظننا نحتاج قائدا جديدا

294
00:18:03,953 --> 00:18:05,014
لا, ولا أنا-
انظر-

295
00:18:05,072 --> 00:18:06,837
ميكي سيغيب لشهر أليس كذلك؟

296
00:18:07,080 --> 00:18:08,708
من سيتخذ القرارات الكبرى؟

297
00:18:08,901 --> 00:18:10,463
لم لا نفعلها سوية؟

298
00:18:10,548 --> 00:18:11,917
أجل, ماذا عن الديموقراطية؟

299
00:18:11,975 --> 00:18:13,847
لا, لا يمكننا؟-
لم لا؟-

300
00:18:15,225 --> 00:18:17,645
أخبرهم يا ألبي-
للتحدث بدقة, إنه محق

301
00:18:17,900 --> 00:18:22,235
لأنه حين يتأزم الأمر
نحتاج صوتا واحدا

302
00:18:22,394 --> 00:18:26,388
أجل, صوتا واحدا, أرأيتم-
السؤال الآن, من؟-

303
00:18:29,864 --> 00:18:32,025
أخرجوني يا عزيزتي
شكرا جزيلا على كل حال

304
00:18:32,160 --> 00:18:35,444
تلك الأيام مضت منذ زمن
يسعدني قول ذلك

305
00:18:35,579 --> 00:18:38,705
حسنا, بعد ألبي, سأقول يا آش
لديك الخبرة الأكبر

306
00:18:39,413 --> 00:18:41,119
ستايسي لديها العقل-
ذلك صحيح-

307
00:18:41,207 --> 00:18:42,670
هل نسيتم شيئا هنا؟

308
00:18:42,705 --> 00:18:44,648
داني هو الرجل الداخلي, أليس كذلك؟

309
00:18:44,754 --> 00:18:47,320
لم لا نأخذ فترة تجربة؟-
ماذا؟-

310
00:18:47,495 --> 00:18:49,829
نرى كيف تسير هذه العملية
وفي النهاية نصوت

311
00:18:50,710 --> 00:18:51,728
يبدو لي منصفا 

312
00:18:51,921 --> 00:18:55,126
حسنا, هل لي رأي في هذا؟-
بالتأكيد-

313
00:18:56,134 --> 00:18:58,275
ستصوت في النهاية 
تماما مثل بقيتنا

314
00:18:58,372 --> 00:19:00,147
في الوقت الحالي
إن كنت قد نسيت

315
00:19:00,262 --> 00:19:03,677
لدينا عملية احتيال لنجريها غدا

316
00:19:10,424 --> 00:19:13,086
أتعلم ماذا يسمون شطيرة الربع باوند
مع الجبنة في باريس؟

317
00:19:14,818 --> 00:19:17,153
ماذا؟ ألا يسمونها
الربع باوند مع الجبنة؟

318
00:19:17,708 --> 00:19:18,827
لا

319
00:19:19,492 --> 00:19:21,036
يسمونها الرويال مع الجبنة

320
00:19:22,581 --> 00:19:24,529
أجل, ذلك بسبب المقياس المتري. أليس كذلك؟

321
00:19:25,362 --> 00:19:27,600
الربع باوند غير مستعمل هناك
أليس كذلك؟

322
00:19:29,480 --> 00:19:30,868
لا, ذلك لأنهم فرنسيون

323
00:19:40,245 --> 00:19:43,679
سأذهب للغداء يا جانيت
لدي لقاء مع البي بي سي لندن

324
00:19:44,255 --> 00:19:45,586
يريدون مقابلتي

325
00:19:46,341 --> 00:19:48,618
سأرجع حول الثانية والنصف-
نعم سيدي-

326
00:19:56,499 --> 00:19:58,987
ذلك هو-
حسنا لنذهب-

327
00:20:10,076 --> 00:20:12,082
مرحبا-
أهلا, كيف أخدمك؟-

328
00:20:12,300 --> 00:20:15,293
من هذه الجميلة؟
جانيت, جانيت الرائعة

329
00:20:16,219 --> 00:20:19,534
باول غاريت, البي بي سي
هنا للقاء ... السيد هاملتون؟

330
00:20:20,279 --> 00:20:21,751
أنا آسفة, لقد غادر لتوه للغداء

331
00:20:21,905 --> 00:20:23,217
سيكون مع ايفون

332
00:20:23,506 --> 00:20:25,378
يمكننا الإعداد بينما يأتي
أليس كذلك

333
00:20:25,416 --> 00:20:26,690
المعذرة؟-
آسف يا حبيبة-

334
00:20:26,767 --> 00:20:28,658
نحن طاقم المقابلة

335
00:20:28,791 --> 00:20:30,942
جئنا لنعد الإضاءة والكاميرات وهذا الهراء

336
00:20:31,001 --> 00:20:33,113
هل قررنا غرفة الاجتماعات أو مكتبه؟

337
00:20:33,286 --> 00:20:34,289
المكتب على ما أظن

338
00:20:34,328 --> 00:20:36,219
أراد أن يبدو كادحا

339
00:20:36,334 --> 00:20:37,448
أجل, أليسوا كلهم كذلك؟

340
00:20:37,533 --> 00:20:39,624
آسفة, لم يقل لي شيئا عن هذا

341
00:20:39,691 --> 00:20:40,975
هؤلاء الرؤساء, أليس كذلك؟

342
00:20:41,072 --> 00:20:43,024
رئيسي لا يخبرني شيئا-
أبدا-

343
00:20:43,140 --> 00:20:44,458
قد أكون في العمل, حسنا

344
00:20:44,632 --> 00:20:47,050
ويتصل بي ليسألني لماذا لست في مكان آخر

345
00:20:47,085 --> 00:20:49,703
أقول له: لا يمكن أن أكون هناك إن لم تقل لي 
أليس كذلك

346
00:20:49,780 --> 00:20:51,979
لا يمكن أن أكون بمكانين في الوقت ذاته-
بالتأكيد لا يمكنني, لا-

347
00:20:52,056 --> 00:20:53,160
مستحيل , لا

348
00:20:53,269 --> 00:20:55,102
لا-
نحن لا نحتاجه هنا في الواقع-

349
00:20:55,179 --> 00:20:57,803
يمكننا التجهيز بينما هو مع ايفون-
بالتأكيد يمكننا-

350
00:20:57,899 --> 00:20:59,087
هل التقيت بها؟

351
00:21:00,364 --> 00:21:02,024
يا ويلي
إنها مثل الفأس 

352
00:21:02,631 --> 00:21:03,884
... أجرت لقاء مع-
بلير-

353
00:21:03,935 --> 00:21:05,498
الأسبوع الماضي, جعلته يبكي

354
00:21:05,691 --> 00:21:07,205
فرغت منه المناديل-
فظيعة-

355
00:21:07,321 --> 00:21:08,401
انظري, جانيت

356
00:21:09,122 --> 00:21:11,592
أنت تعلمين بأمر هذه المقابلة؟

357
00:21:11,920 --> 00:21:13,367
أجل, حسنا

358
00:21:13,835 --> 00:21:17,650
جانيت, يبدو أنه إما رئيسك أو رئيستنا ارتكب خطأ

359
00:21:17,939 --> 00:21:20,477
في كلا الحالين, فقد بقي لنا
نحن العبيد المساكين

360
00:21:20,979 --> 00:21:22,368
أن نصلح هذا الأمر كله

361
00:21:22,510 --> 00:21:24,940
بأن نريهم نوعا من اتخاذ القرار والمبادرة

362
00:21:25,096 --> 00:21:26,409
مما لا يمكنهم أن يحلموا به

363
00:21:26,485 --> 00:21:29,341
لذا دلينا على مكتبه
وسنخبره أنك أنقذت هذا اليوم

364
00:21:29,399 --> 00:21:31,872
وسنغادر من هنا بحلول وقت الشاي
ما قولك؟

365
00:21:34,193 --> 00:21:35,486
لا بأس بالتأكيد

366
00:21:36,207 --> 00:21:38,137
المصعد هناك
الطابق الثالث

367
00:21:38,323 --> 00:21:39,442
جميل, جميل

368
00:21:39,820 --> 00:21:43,138
حين يأتي المخرج والمنتج بعد عشر دقائق 
...أو نحوها

369
00:21:43,264 --> 00:21:46,216
حين يسألان عن السيد هاملتون
فلا تخبريهما بأنه غير موجود

370
00:21:46,974 --> 00:21:49,852
سيخرجان لثلاث ساعات أخرى للغداء

371
00:21:49,948 --> 00:21:51,376
لن نراهما ثانية, أليس كذلك؟

372
00:21:51,483 --> 00:21:52,987
إلى الأبد, أليس كذلك-
أبدا-

373
00:21:53,142 --> 00:21:54,415
لذا,أرسليهما إلى الأعلى فقط 

374
00:21:54,671 --> 00:21:57,353
سنتولى أمرهما وكل شيء سيكون بخير
ما قولك؟

375
00:21:58,433 --> 00:22:01,192
بالمناسبة, لديك ساقان رائعتان

376
00:22:01,482 --> 00:22:04,351
خسارة أنك تبقينهما خلف هذا المكتب

377
00:22:05,540 --> 00:22:07,180
حسنا, أراك يا جانيت

378
00:22:15,333 --> 00:22:16,992
باول, مع رجلنا من اللجنة

379
00:22:17,235 --> 00:22:18,539
سيلتقينا هنالك

380
00:22:46,099 --> 00:22:48,299
المعذرة سيدي
سيدة تدعى مورجان اتصلت

381
00:22:48,493 --> 00:22:50,471
طلبت مني إخبارك بأنها في طريقها

382
00:22:50,504 --> 00:22:52,689
لكنها ستتأخر بضع دقائق-
شكرا لك-

383
00:23:03,254 --> 00:23:05,048
مرحبا-
مرحبا كيف أخدمك-

384
00:23:05,137 --> 00:23:06,371
نحن هنا لرؤية السيد هاملتون

385
00:23:06,449 --> 00:23:07,838
إنه يتوقع قدومنا-
أوه, أجل-

386
00:23:08,282 --> 00:23:10,404
الطابق الثالث, أول مكتب على اليسار

387
00:23:12,308 --> 00:23:14,160
كنت أخبر ريتشارد

388
00:23:14,314 --> 00:23:16,758
بأنك مهتم بدعم مزايدتنا لشراء العلامة

389
00:23:17,279 --> 00:23:19,482
لا ينبغي أن يراني أحد أخوض هذه المحادثة

390
00:23:20,144 --> 00:23:23,115
حسنا, يمكنني أن أضمن أنطوني-
ويمكنني أن أخسر عملي-

391
00:23:23,469 --> 00:23:26,565
سيد هاملتون, لا أريد أن آخذ الكثير من وقتك

392
00:23:27,226 --> 00:23:30,525
أردت أن أعلم أني 
إذا اخترت القيام بمزايدة

393
00:23:31,143 --> 00:23:32,372
فإنها ستنجح

394
00:23:32,595 --> 00:23:36,258
العروض مغلقة
إن كان عرضك الأعلى فستربح

395
00:23:37,653 --> 00:23:38,864
ليس هذا ما طلبته

396
00:23:39,347 --> 00:23:41,450
أجب سؤال الرجل فحسب
أرجوك يا ريتشارد

397
00:23:42,809 --> 00:23:45,026
لدي مجال ساعة بين جمع العروض

398
00:23:45,084 --> 00:23:46,665
وتقديمها للمجلس

399
00:23:46,762 --> 00:23:48,989
...خلال هذا الوقت يمكن

400
00:23:49,780 --> 00:23:51,950
تدليكها قليلا-
الآن لدينا مشكلة جديدة-

401
00:23:51,985 --> 00:23:54,713
منذ دست الصحافة أنفها بدأنا نستعجل

402
00:23:55,651 --> 00:23:57,956
المجلس يريد تقديم هذا الأمر للمدينة كصفقة منتهية

403
00:23:57,957 --> 00:23:59,722
حين يلتقون بعد غد

404
00:24:00,735 --> 00:24:01,758
انتظر

405
00:24:02,299 --> 00:24:03,521
قلت إن لدينا أسبوعين

406
00:24:03,806 --> 00:24:06,345
الأمر خارج من يدي
إنه سياسي الآن

407
00:24:06,790 --> 00:24:10,635
عرضك يجب أن يكون جاهزا
العاشرة صباحا بعد غد

408
00:24:11,089 --> 00:24:12,979
حسنا, لست متأكدا بأنا سنكون جاهزين بالوقت

409
00:24:13,057 --> 00:24:14,272
حسنا, إن لم تكن جاهزا

410
00:24:16,268 --> 00:24:17,966
فلا شيء يمكنني فعله

411
00:24:42,926 --> 00:24:44,623
تغيير في الخطة-
لم تعجبهم الغرفة

412
00:24:44,701 --> 00:24:47,440
لذا سيصورون في الخارج حيث العلامة في الخلفية

413
00:24:47,475 --> 00:24:51,572
ماذا أقول للسيد هاملتون-
أخبريه أنا سنكون على اتصال-

414
00:25:03,567 --> 00:25:07,811
سيد هاملتون البي بي سي كانوا هنا
ويقولون إن ثمة تغييرا في الخطة

415
00:25:08,160 --> 00:25:10,532
أخبريهم بدلا من إضاعة وقتي

416
00:25:10,633 --> 00:25:13,249
إن أرادوا رؤيتي فليأتوا هنا

417
00:25:18,861 --> 00:25:21,369
أريد أن أعلم ما الذي تمسكه على هذا الهاملتون

418
00:25:23,880 --> 00:25:26,256
ماذا تعني؟-
لقد ارتشيتُ وابتززتُ-

419
00:25:26,365 --> 00:25:28,545
وطَعنتُ في الظهر لأشق طريقي نحو ثلاثين مليون دولارا

420
00:25:28,637 --> 00:25:31,525
ويمكنني أن أخبرك
لا يمكنك أن  تلاحظ العلامات

421
00:25:31,641 --> 00:25:34,592
على أن الرجل مجبور على فعل شيء لا يريده

422
00:25:34,860 --> 00:25:35,991
وإن لم أكن مخطئا

423
00:25:36,145 --> 00:25:39,353
فالسيد ريتشارد هاملتون
لم يكن سعيدا بنا هناك

424
00:25:39,584 --> 00:25:41,552
حسنا, هذا شأني-
لا, ليس كذلك-

425
00:25:42,641 --> 00:25:45,959
ليس وأنا أضع خمسة ملايين دولارا وزيادة

426
00:25:46,577 --> 00:25:48,224
أريد كل شيء على الطاولة

427
00:25:51,292 --> 00:25:52,430
كما تشاء

428
00:26:11,222 --> 00:26:15,852
يمكنني فهم كيف حصلت فجأة على انتباهه

429
00:26:16,478 --> 00:26:17,848
أنتم تلعبون بقذارة 

430
00:26:18,641 --> 00:26:19,741
أحب ذلك

431
00:26:19,915 --> 00:26:22,230
لديه زوجة وأربعة أطفال

432
00:26:22,628 --> 00:26:24,673
يخاف أن ترى زوجته ذلك

433
00:26:25,020 --> 00:26:27,776
أكثر من خوفه من اللجنة أن تكتشف عبثه بالعروض

434
00:26:28,479 --> 00:26:29,913
من الفتاة؟

435
00:26:31,339 --> 00:26:32,353
أنا 

436
00:26:35,640 --> 00:26:37,048
لا بد أنك أنطوني

437
00:26:37,382 --> 00:26:41,048
هذه رايتشل وهي ورقتنا الرابحة

438
00:26:41,702 --> 00:26:44,383
يسرني معرفتك

439
00:26:44,750 --> 00:26:48,178
لكن ما لا أفهمه لماذا أبقوك مخفية؟

440
00:26:49,729 --> 00:26:53,680
حسنا, أظنهم انتظروا ليروا إن احتجت التلاعب بك

441
00:26:54,345 --> 00:26:56,750
الآن أخبرتني

442
00:26:58,515 --> 00:27:02,624
حسنا أنتما, كفى, لديكما الكثير من الوقت للعب بعد 
أن ينتهي كل هذا

443
00:27:02,994 --> 00:27:06,698
لدي مهندس قادم ليلقي نظرة أقرب على العلامة

444
00:27:09,979 --> 00:27:11,751
لماذا؟-
حسنا, سآخذ العلامة-

445
00:27:11,828 --> 00:27:13,642
وأشحنها إلى تكساس

446
00:27:14,104 --> 00:27:16,477
والآن أحتاج شخصا ليخبرني كيف أفعل ذلك

447
00:27:18,248 --> 00:27:19,599
حسنا, سأتحدث إلى هاملتون

448
00:27:20,043 --> 00:27:22,744
إذن فقد انتهينا؟-
أجل, لقد انتهينا-

449
00:27:24,525 --> 00:27:26,030
أراكم في الصباح يا رفاق

450
00:27:37,255 --> 00:27:38,315
سحقا

451
00:27:38,766 --> 00:27:40,580
حسنا, علينا أن نحصل على تصريح

452
00:27:41,000 --> 00:27:42,023
كيف؟

453
00:27:42,196 --> 00:27:44,010
أنا آسف جدا

454
00:27:44,649 --> 00:27:47,524
يبدو أنه كان هناك خطأ ما 
مع فريق الإنتاج

455
00:27:47,675 --> 00:27:50,627
تلقيت اتصالا يخبرني بأن الاجتماع 
تحول إلى هنا

456
00:27:50,858 --> 00:27:52,460
وذلك الغداء ألغي

457
00:27:52,687 --> 00:27:53,999
كان الأمر غير مريح

458
00:27:54,327 --> 00:27:55,427
أعلم

459
00:27:55,884 --> 00:27:59,470
لذلك أصررت أن آتي إلى هنا شخصيا

460
00:27:59,965 --> 00:28:01,702
ما ظنك بنا؟

461
00:28:02,120 --> 00:28:03,725
إذن, اللقاء ألغي؟

462
00:28:03,981 --> 00:28:07,048
لا, يا للسماء, لا
لكني أخبرتهم

463
00:28:07,298 --> 00:28:10,347
قلت لهم من المستحيل أن ترغب بالمشاركة

464
00:28:10,597 --> 00:28:12,520
بعد أن تمت معاملتك بهذا الشكل

465
00:28:13,268 --> 00:28:16,161
لذا فقد أخذوا شخصا من الغرفة التجارية

466
00:28:16,326 --> 00:28:17,869
كبديل في آخر لحظة

467
00:28:18,210 --> 00:28:19,869
الغرفة التجارية

468
00:28:19,985 --> 00:28:21,760
أعلم, ثاني أفضل خيار

469
00:28:21,953 --> 00:28:24,720
لكن علينا فعل شيء قبل أن نغادر غدا

470
00:28:25,138 --> 00:28:28,302
أعني إن ظننت فقط لثانية

471
00:28:28,724 --> 00:28:32,240
أنك ما زلت مهتما فيمكنني استغلال الفرصة

472
00:28:32,275 --> 00:28:34,740
لكني متأكدة من أنك ما زلت غاضبا

473
00:28:34,934 --> 00:28:37,462
إنه أمر مخز أيضا
لأن

474
00:28:37,963 --> 00:28:41,735
حسنا, سيكون وثائقيا عظيما

475
00:28:41,916 --> 00:28:44,193
سينتشر في كل العالم

476
00:28:44,424 --> 00:28:46,909
حتى بعض الشبكات التلفزيونية هنا بدت مهتمة

477
00:28:49,548 --> 00:28:50,764
حسنا

478
00:28:51,741 --> 00:28:54,692
سوء التفاهم يحدث
أتفهم ذلك

479
00:28:55,215 --> 00:28:57,878
هل تقول إنك لا زلت مهتما

480
00:28:58,246 --> 00:29:00,233
أظن ذلك

481
00:29:01,430 --> 00:29:03,938
في النهاية, لقد اعتذرتم عن أمر الغداء

482
00:29:04,145 --> 00:29:06,315
أوه, ذلك رائع

483
00:29:07,169 --> 00:29:10,292
علي الاتصال بزملائي
سيكونون متحمسين بالتأكيد

484
00:29:10,350 --> 00:29:13,716
إذن, هل تعلمين
أي الشبكات التلفزيونية مهتمة؟

485
00:29:13,889 --> 00:29:14,989
جميعهم, على ما أظن

486
00:29:15,970 --> 00:29:18,650
مرحبا مايكل
لن تصدق ذلك

487
00:29:18,685 --> 00:29:21,868
لكن ريتشارد وافق على إجراء المقابلة في النهاية

488
00:29:22,060 --> 00:29:23,778
أعلم, أليس ذلك رائعا

489
00:29:24,750 --> 00:29:25,989
أوه, سأتفقد 

490
00:29:26,683 --> 00:29:28,941
يريدون إجراءها أعلى العلامة

491
00:29:29,173 --> 00:29:32,367
يأخذون لقطة لك وأنت قائم تحتها
كالملاك الحارس

492
00:29:32,455 --> 00:29:34,642
ربما يمكنني أن أستند
على حرف الـ
H

493
00:29:34,834 --> 00:29:36,999
حرف الـ 
H
من هاملتون, رائع

494
00:29:37,134 --> 00:29:39,483
حسنا مايكل, أجر الترتيبات

495
00:29:40,875 --> 00:29:42,024
مع السلامة

496
00:29:42,182 --> 00:29:45,462
حسنا, الثامنة والنصف غدا صباحا
لعمل الميكياج لك

497
00:29:46,751 --> 00:29:48,179
الأمر الآخر فقط

498
00:29:48,372 --> 00:29:50,378
أحتاج أن أرسل طاقما يتقدمنا

499
00:29:50,513 --> 00:29:51,732
فقط لإعداد الأمور

500
00:29:51,867 --> 00:29:53,325
هل تظن أنه يمكنك تجهيز ذلك؟

501
00:29:53,438 --> 00:29:55,502
سأجعل جانيت تعطيك تصاريح مرور حين تغادرين

502
00:29:55,618 --> 00:29:56,718
عظيم

503
00:30:01,838 --> 00:30:03,478
حسنا, عليك أن تقرّ لداني

504
00:30:04,090 --> 00:30:05,575
لقد تخطى كل العقبات

505
00:30:05,826 --> 00:30:07,215
حسنا, لم أشك أبدا بأنه لن يفعل

506
00:30:09,282 --> 00:30:12,255
أتعلم, سنواجه مسألة القائد هذه
مرة أخرى بعد أن ننتهي 

507
00:30:12,312 --> 00:30:14,765
اسمع, إن نجح في هذه العملية, فهو يستحقها

508
00:30:16,903 --> 00:30:19,064
لكن يمكننا مضايقته قليلا أوّلا, أليس كذلك؟

509
00:30:19,103 --> 00:30:20,723
بالتأكيد نعم

510
00:30:21,079 --> 00:30:23,432
حسنا, هل عندك أي شيء آخر يا صديقي؟

511
00:30:23,760 --> 00:30:26,855
ما زلت تعزف موسيقى الأفلام لليلتين على التوالي

512
00:30:26,946 --> 00:30:28,393
أعلم أننا في هوليوود, رائع

513
00:30:28,470 --> 00:30:31,055
لكن يمكن أن يكون لديك الكثير من الأمور الرائعة
يا للجحيم الدامي

514
00:30:34,585 --> 00:30:35,800
هيا إذن

515
00:30:36,661 --> 00:30:38,031
ماذا؟-
اعترف-

516
00:30:38,410 --> 00:30:41,218
اعترف بأني عبقري

517
00:30:41,411 --> 00:30:42,830
لا, لقد فعلت حسنا يا داني

518
00:30:43,200 --> 00:30:44,512
لا, أريد الأمر كله

519
00:30:44,650 --> 00:30:47,461
أريد جملة تحتوي كلمة
((عبقري))

520
00:30:50,462 --> 00:30:51,600
أنت عبقري

521
00:30:52,005 --> 00:30:53,510
أجل أعلم

522
00:30:54,803 --> 00:30:56,300
لقد قطعت شوطا طويلا

523
00:30:58,263 --> 00:30:59,470
فقط سؤال واحد

524
00:31:00,814 --> 00:31:02,029
إنت صرتُ القائد

525
00:31:03,968 --> 00:31:06,958
هل تظن أن ستايسي ستقيم علاقة معي؟

526
00:31:09,756 --> 00:31:10,971
ماذا؟

527
00:31:12,276 --> 00:31:13,605
اعزف لي معزوفتي المفضلة

528
00:31:14,337 --> 00:31:15,746
لا أظن ذلك سيعجبه

529
00:31:16,151 --> 00:31:17,579
لا تبال به

530
00:31:19,523 --> 00:31:22,128
معزوفة ((حيث الوقت يمضي))
لهيرمان هوبفيلد

531
00:31:32,237 --> 00:31:34,856
إذن, هل كلنا جاهزون للغد؟

532
00:31:35,029 --> 00:31:37,655
لا تقلقي يا عزيزتي
كله في الأعلى هنا محفوظ 

533
00:31:38,060 --> 00:31:39,169
جيد

534
00:32:12,056 --> 00:32:14,275
ألم تنس شيئا؟

535
00:32:57,796 --> 00:32:59,108
صباح الخير يا رفاق

536
00:33:00,287 --> 00:33:01,464
كيف حالكم؟

537
00:33:03,430 --> 00:33:06,178
أردت فقط أن أراها عن قرب
أرجو ألا تمانع

538
00:33:06,512 --> 00:33:09,503
بالتأكيد لا, سيزيد المنظر جمالا

539
00:33:09,688 --> 00:33:11,868
حسنا, هاهي ذي
شيء جميل

540
00:33:12,408 --> 00:33:14,067
عظيم, لنذهب

541
00:33:14,195 --> 00:33:15,755
هل يمكننا الانتظار دقيقة؟

542
00:33:16,369 --> 00:33:18,627
أنا أنتظر ذلك المهندس
أخبرتكم عنه

543
00:33:18,974 --> 00:33:20,074
لديه مهمة ليجريها

544
00:33:29,930 --> 00:33:32,052
أوتو, الجميع, هذا أوتو

545
00:33:32,981 --> 00:33:35,335
أنا آتي بالأفكار العظيمة
وهو يجعلها تتحقق

546
00:33:39,904 --> 00:33:41,563
هذا أمر ما

547
00:33:42,663 --> 00:33:43,915
أجل, إنه كذلك

548
00:33:44,227 --> 00:33:46,349
في هذا الوقت غدا
ستكون كلها ملكك

549
00:33:47,850 --> 00:33:49,316
ويسلي هوليوود

550
00:33:49,960 --> 00:33:51,527
لها نغم جميل

551
00:33:53,243 --> 00:33:55,828
ألم تسمعوا بقصة فتاة علامة هوليوود

552
00:33:56,088 --> 00:33:57,323
بيج إنتويسل؟

553
00:33:58,141 --> 00:34:01,247
لقد أتت هنا في الثلاثينات تحاول الحصول
على الشهرة والثراء

554
00:34:02,239 --> 00:34:05,595
وأقامت في بيتشوود درايف
في منزل عمها, قريبا بالأسفل هنا

555
00:34:06,048 --> 00:34:08,904
كان يمكنها رؤية العلامة تتلألأ من خلال نافذتها

556
00:34:09,000 --> 00:34:10,720
لتذكرها لماذا هي هنا

557
00:34:11,373 --> 00:34:13,765
لا بد أنها خاضت المئات من تجارب الأداء

558
00:34:14,275 --> 00:34:15,790
ولم تحصل حتى على اتصال هاتفي

559
00:34:16,191 --> 00:34:17,541
ثم, في مساء يوم ما

560
00:34:17,830 --> 00:34:20,415
جاءت إلى هنا وتسلقت
H إلى أعلى حرف 


561
00:34:21,108 --> 00:34:23,481
وألقت نفسها
أوتعلمون؟

562
00:34:24,438 --> 00:34:25,943
في اليوم التالي

563
00:34:26,483 --> 00:34:29,248
جاءت رسالة لمنزل عمها
بأنها حصلت على دور

564
00:34:30,270 --> 00:34:31,806
فقط لتعلموا

565
00:34:32,539 --> 00:34:33,850
أن اليأس لا ربح معه

566
00:34:36,921 --> 00:34:38,040
هل رأيت ما يكفي؟

567
00:34:41,156 --> 00:34:42,217
ربما

568
00:35:05,840 --> 00:35:06,951
ذلك صحيح

569
00:35:07,702 --> 00:35:11,040
هل أنت مع البي بي سي؟-
لقد جئت لأجعلك جميلا-

570
00:35:13,618 --> 00:35:15,465
لم يعجبني كثيرا من قبل

571
00:35:15,563 --> 00:35:17,627
والآن لا يمكنني الصبر للحصول على ماله

572
00:35:18,234 --> 00:35:19,392
إنه يلعب دور الرجل الكبير

573
00:35:20,041 --> 00:35:21,835
لكني علقته بالخيط كسمك الكيبر

574
00:35:24,269 --> 00:35:26,861
ماذا تقول, نرجع إلى الفندق وننال بعض الجعة

575
00:35:26,990 --> 00:35:28,250
نحتفل قليلا؟

576
00:35:28,465 --> 00:35:30,560
ونحتفل بماذا بالضبط؟

577
00:35:31,036 --> 00:35:33,968
سيكون لديك العرض الفائز في تمام الحادية عشرة غدا

578
00:35:35,109 --> 00:35:37,231
حسنا يمكنني أن أفهم لماذا أحتفل أنا

579
00:35:37,289 --> 00:35:39,681
لكن هل ستأتون يا رفاق؟

580
00:35:41,792 --> 00:35:42,796
ليس معك

581
00:35:42,892 --> 00:35:43,915
ذلك صحيح تماما

582
00:35:45,690 --> 00:35:47,601
ماذا؟-
أريد أن أشكركم جدا, على كل حال-

583
00:35:47,679 --> 00:35:50,245
لإيصالي إلى هذا الحد
لم يكن يمكنني فعل ذلك من دونكم

584
00:35:52,732 --> 00:35:54,758
انتظر دقيقة
هل تقول أن الصفقة ألغيت؟

585
00:35:54,874 --> 00:35:56,561
أظن ذلك-
ماذا عن العلامة؟-

586
00:35:56,797 --> 00:35:58,013
سأضع عرضي

587
00:35:58,399 --> 00:36:01,164
لكن لا أحتاجكم للتحكم بهاملتون
يمكنني فعل ذلك بنفسي

588
00:36:01,265 --> 00:36:03,277
ويمكنني توفير الكثير من المال لنفسي

589
00:36:05,251 --> 00:36:06,814
لا, لا, هاملتون في يدي

590
00:36:11,288 --> 00:36:14,403
المهمة التي كان أوتو يجريها
كانت لغرفتكم في الفندق

591
00:36:14,491 --> 00:36:16,940
لإيجاد الصور وبطاقة الذاكرة

592
00:36:18,540 --> 00:36:19,816
أيها الغشاش الحقير

593
00:36:19,952 --> 00:36:21,592
شكرا لك, شكرا جزيلا لك

594
00:36:21,907 --> 00:36:25,843
أرأيتم, هكذا وصلت إلى ما وصلت إليه
لنواجه الحقيقة

595
00:36:27,111 --> 00:36:29,330
لم يتهمني أحد أبدا بأني لطيف

596
00:36:48,037 --> 00:36:49,175
لا أصدق ذلك

597
00:36:49,252 --> 00:36:51,150
علق بالخيط كثيرا جدا

598
00:36:51,521 --> 00:36:54,531
الآن لا تلم نفسك يا داني
كما يقول الشاعر ((المساوئ تحدث))

599
00:36:54,829 --> 00:36:56,565
حسنا, لن أستسلم

600
00:36:56,643 --> 00:36:57,765
لا شيء يمكننا عمله

601
00:36:57,800 --> 00:37:00,475
بلى 
هناك دوما شيء يمكن عمله

602
00:37:00,591 --> 00:37:01,787
دع الأمر يا داني

603
00:37:07,062 --> 00:37:08,200
ماذا سيفعل؟

604
00:37:14,520 --> 00:37:15,522
تبا

605
00:37:15,601 --> 00:37:17,524
ماذا تفعل؟-
لماذا أخذ الصور؟-

606
00:37:17,813 --> 00:37:18,891
لا أفهم

607
00:37:19,354 --> 00:37:21,727
لقد أخذ الصور ليقوم بصفقته الخاصة

608
00:37:22,325 --> 00:37:23,329
إذن؟

609
00:37:23,758 --> 00:37:27,018
مازال يظن أن آش هو ريتشارد هاملتون

610
00:37:30,488 --> 00:37:32,668
الآن فقط دقائق قليلة

611
00:37:33,562 --> 00:37:37,420
وسأجعلك تبدوا مثل أورلاندو بلووم

612
00:37:40,880 --> 00:37:42,343
أوه المعذرة يا عزيزي

613
00:37:45,740 --> 00:37:46,819
هل هم جاهزون لأجلي؟

614
00:37:46,876 --> 00:37:50,446
آش, ارجع إلى مبنى اللجنة
ويسلي في طريقه ليبتزك

615
00:37:51,045 --> 00:37:52,192
منذ متى غادروا؟

616
00:37:52,337 --> 00:37:53,915
خمس دقائق
حسنا تحرك

617
00:37:55,982 --> 00:37:59,879
أنا آسف يا حبيبي
إنهم ليسوا في طريقهم إليك الآن

618
00:38:01,441 --> 00:38:04,527
سأذهب فقط وأوقف السيارة بعيدا 
عن الطريق, حسنا, أجل

619
00:38:20,350 --> 00:38:21,411
هيا

620
00:38:23,504 --> 00:38:25,684
مرحبا جانيت, هذه ايفون مورغان

621
00:38:26,311 --> 00:38:29,028
نعم إنه بخير جدا
الأمر فقط

622
00:38:29,192 --> 00:38:30,466
لقد تذكر لتوه

623
00:38:30,593 --> 00:38:33,093
كان لديه موعد في المكتب 

624
00:38:33,189 --> 00:38:34,860
مع رجل اسمه
أنطوني ويسلي

625
00:38:35,772 --> 00:38:36,949
هل يمكنك أن تطلبي منه الانتظار؟

626
00:38:37,070 --> 00:38:38,273
حسنا, سأخبره

627
00:38:38,678 --> 00:38:39,739
شكرا لكي

628
00:38:43,679 --> 00:38:45,878
أنطوني ويسلي
أريد رؤية السيد هاملتون

629
00:38:46,380 --> 00:38:48,405
لقد خرج للتو إن كان يمكنك الانتظار

630
00:38:56,473 --> 00:38:57,693
أوه إنه أنت

631
00:38:58,079 --> 00:39:00,068
أنا آسف
لكن لا شيء لدي لقوله

632
00:39:00,491 --> 00:39:02,092
جانيت سأخرج مرة أخرى

633
00:39:02,208 --> 00:39:03,751
ألغي كل مواعيدي-
...لكن-

634
00:39:03,848 --> 00:39:05,739
إن سأل أحد فأنت لم تريني حسنا

635
00:39:05,835 --> 00:39:08,679
أظنك أنك سترغب بسماع ما سأقوله لك

636
00:39:08,749 --> 00:39:11,341
لكن..آآ.. لكن.. أنا

637
00:39:15,290 --> 00:39:17,160
أظن فعلا أن عليك سماعي

638
00:39:19,617 --> 00:39:21,045
لدي الصور

639
00:39:22,606 --> 00:39:23,727
الأمر متأخر جدا

640
00:39:23,920 --> 00:39:25,062
إنها تعلم

641
00:39:25,504 --> 00:39:26,758
المعذرة-
زوجتي-

642
00:39:27,776 --> 00:39:29,088
إنها تعلم

643
00:39:29,957 --> 00:39:31,824
لذا فأنت وأصدقاؤك يمكنكم أن تضاجعوا أنفسكم

644
00:39:32,038 --> 00:39:34,006
اطبعها في صحيفة إل إيه تايم
إن أحببت

645
00:40:06,326 --> 00:40:07,425
هل مشت عليه؟

646
00:40:08,004 --> 00:40:09,046
عظيم

647
00:40:09,230 --> 00:40:11,847
لنعطه ساعتين ليعلق بها ثم الخطة ب

648
00:40:11,904 --> 00:40:13,184
أنت وستايسي تجهزا

649
00:40:18,367 --> 00:40:19,544
لقد فعلت حسنا يا داني

650
00:40:20,460 --> 00:40:21,887
لم يكن تحولا سهلا

651
00:40:22,547 --> 00:40:24,910
لم نخرج من الغابة بعد
أريد نهاية سليمة

652
00:40:25,034 --> 00:40:27,041
لا أريد لهذا الرجل أن يأتي للبحث عنا

653
00:40:32,960 --> 00:40:35,507
لدي اقتراح لك إن كنت مهتما

654
00:40:36,255 --> 00:40:39,457
أنا مع هاملتون
نحن في فندق صنسيت فيستا

655
00:40:45,851 --> 00:40:47,877
لقد ذهب ليتناول بعض الكحول

656
00:40:49,107 --> 00:40:50,727
هل يعلم باول أنك هنا

657
00:40:53,371 --> 00:40:54,586
أكيد

658
00:40:55,306 --> 00:40:56,637
هذه كانت فكرته

659
00:40:56,911 --> 00:40:58,320
ظنتت ذلك

660
00:41:02,565 --> 00:41:04,514
إنه ليس مسرورا منك

661
00:41:10,034 --> 00:41:11,920
لا يمكنك لوم المرء على المحاولة

662
00:41:14,163 --> 00:41:15,610
إنه يتفهم ذلك

663
00:41:20,822 --> 00:41:22,057
إذن ما الأمر؟

664
00:41:22,750 --> 00:41:24,009
هاملتون في حالة سيئة

665
00:41:25,061 --> 00:41:26,334
زوجته تخلت عنه

666
00:41:27,897 --> 00:41:29,680
الآن كيف حدث ذلك , أنا متعجب

667
00:41:31,286 --> 00:41:32,780
باول قال إنك كنت ذكيا

668
00:41:34,588 --> 00:41:36,864
كانت لدينا صورة أخرى واحدة

669
00:41:39,088 --> 00:41:40,303
أرسلناها إلى زوجته

670
00:41:41,562 --> 00:41:45,112
باول ظن أنه سيأتيني مسرعا, وقد فعل

671
00:41:50,221 --> 00:41:53,424
حسنا, هذا يجعلك في مقعد القيادة

672
00:41:56,414 --> 00:41:59,506
يمكنني أن أؤكد لك أنه سيعود إلى العمل غدا

673
00:41:59,795 --> 00:42:02,185
ويتعامل مع العروض كما خططنا

674
00:42:03,660 --> 00:42:07,808
غير أن هذه المرة علينا أن نعطيه دافعا مختلفا

675
00:42:11,822 --> 00:42:14,157
لقد أقنعته بأنه يمكننا بدء حياة جديدة

676
00:42:15,220 --> 00:42:16,571
ننتقل من هنا

677
00:42:16,976 --> 00:42:18,114
ونشتري منزلا

678
00:42:19,568 --> 00:42:21,112
ولذلك نحن نحتاج نقودا

679
00:42:22,326 --> 00:42:23,484
الكثير منها

680
00:42:25,010 --> 00:42:28,637
سيتأكد من أن عرضك للعلامة سيفوز كما سبق

681
00:42:29,293 --> 00:42:31,569
وستعطينا عمولتنا نقدا

682
00:42:32,548 --> 00:42:34,829
خمسمئة ألف دولار

683
00:42:34,982 --> 00:42:36,121
أوه, دعيني أخمن

684
00:42:36,216 --> 00:42:38,454
حين تضعين يدك على المال

685
00:42:38,994 --> 00:42:40,199
ستتخلين عنه؟

686
00:42:42,507 --> 00:42:43,722
بأسرع ما يمكنني

687
00:42:49,727 --> 00:42:52,524
أوه , أنت شقية

688
00:42:54,575 --> 00:42:55,980
أحب ذلك في المرأة

689
00:43:01,693 --> 00:43:04,110
ريتشارد, من الجيد رؤيتك

690
00:43:08,182 --> 00:43:11,386
عزيزي, لقد تحدثت مع السيد ويسلي

691
00:43:12,447 --> 00:43:15,548
يبدو أنه مازال يمكننا الوصول إلى اتفاق

692
00:43:15,901 --> 00:43:17,117
أنا, آآ

693
00:43:17,816 --> 00:43:20,845
أريد ذلك المال نقدا غدا قبل أن أذهب إلى المكتب

694
00:43:21,018 --> 00:43:22,214
انتظر

695
00:43:22,658 --> 00:43:24,517
تريدني أن أعطيك المال

696
00:43:24,748 --> 00:43:26,963
قبل أن تذهب إلى المكتب لتتفقد العروض؟

697
00:43:27,098 --> 00:43:30,105
كيف أعلم أنك لن تهرب به خارج البلدة؟

698
00:43:31,047 --> 00:43:33,535
أظن أن هذه فرصة يجب أن تستغلها

699
00:43:33,595 --> 00:43:35,081
لنصف مليون دولار؟

700
00:43:35,613 --> 00:43:36,949
مستحيل

701
00:43:37,135 --> 00:43:38,910
اقبل ذلك أو ارفضه-
سأرفضه-

702
00:43:45,417 --> 00:43:46,845
ما الذي تريده؟

703
00:43:52,144 --> 00:43:53,977
سأحضر المال إلى المكتب

704
00:43:55,406 --> 00:43:56,700
هل جننت؟

705
00:43:56,970 --> 00:43:58,722
سأعطيك إياه في المواقف

706
00:43:59,400 --> 00:44:01,233
ثم سأراك تدخل

707
00:44:01,774 --> 00:44:03,375
وأتأكد أنك لن ترحل

708
00:44:04,367 --> 00:44:06,566
لن يتركني والمال بعيدا عن عينيه

709
00:44:06,913 --> 00:44:08,363
سيشاهدني وأنا أدخل من الأمام

710
00:44:08,459 --> 00:44:11,647
ويمكنكم التأكد من أن ذلك المساعد أوتو
سيكون منتظرا في الخلف

711
00:44:12,578 --> 00:44:15,761
إذن علي أن أخرجك والمال من المبنى من غير أن 
يراك ويسلي؟

712
00:44:15,877 --> 00:44:19,176
والتأكد من أنه لن يسعى خلفنا حين يكتشف أن آش قد ذهب

713
00:44:19,292 --> 00:44:21,372
ولا داعي لذكر
عدم الحصول على علامة هوليوود

714
00:44:21,778 --> 00:44:24,013
لا أظن هناك سبيلا لذلك

715
00:44:25,016 --> 00:44:26,481
بلى, هنالك سبيل-
واجه الأمر يا داني-

716
00:44:26,558 --> 00:44:28,737
الأمور لم تسر بسلالسة
أليس كذلك؟

717
00:44:28,816 --> 00:44:30,958
نحن نترنح من كارثة لأخرى فحسب

718
00:44:30,997 --> 00:44:32,984
ليس العبرة بالبداية يا ستايسي, حسنا؟

719
00:44:33,486 --> 00:44:34,605
العبرة بالخواتيم

720
00:44:34,663 --> 00:44:36,247
أجل, في السجن, بهذا المستوى

721
00:44:36,973 --> 00:44:38,510
شكرا على التصويت بالثقة

722
00:44:39,081 --> 00:44:40,235
لقد أوصلتكم كل هذه المسافة, صحيح؟

723
00:44:40,697 --> 00:44:44,479
لدي رجل سيأتينا بنصف مليون دولارا غدا

724
00:44:44,930 --> 00:44:46,454
ألبرت, ماذا ترى؟

725
00:44:47,117 --> 00:44:48,680
كانت رحلة صعبة

726
00:44:49,085 --> 00:44:52,230
لكنه خيال داني الذي جاء بنا إلى هنا في المقام الأول

727
00:44:52,288 --> 00:44:54,488
وأبقانا في اللعبة حين ساءت الأمور

728
00:44:55,491 --> 00:44:57,941
انظروا, الأمور دائما تصل إلى الخيارين نفسهما

729
00:44:58,037 --> 00:45:00,237
إما أن تلعب الزهر, أو تنصرف, هذا هو الأمر

730
00:45:06,516 --> 00:45:07,675
حسنا؟

731
00:45:08,295 --> 00:45:10,720
حسنا, كان الأمر مختلفا حينا كان ميكي هنا
أليس كذلك؟

732
00:45:10,993 --> 00:45:13,250
كنا دائما نعلم أن الأمور ستكون بخير

733
00:45:23,672 --> 00:45:26,488
شكرا للتصويت بالثقة
أوقف السيارة

734
00:45:42,987 --> 00:45:44,170
أنا آسف

735
00:45:47,343 --> 00:45:49,388
لا بأس-
لا ليس كذلك-

736
00:45:49,495 --> 00:45:51,096
بلى هو كذلك-
لا ليس كذلك-

737
00:45:51,175 --> 00:45:52,565
ما كان ينبغي أن أقول ذلك

738
00:45:53,373 --> 00:45:54,704
لا, أنت محق

739
00:45:55,182 --> 00:45:58,813
أنا مجرد متظاهر لا أصلح إلا للحيل الصغرى

740
00:46:00,840 --> 00:46:02,436
أتعلمين, الحقيقة إن

741
00:46:03,830 --> 00:46:05,567
هذا الأمر فوق مستواي تماما

742
00:46:14,821 --> 00:46:16,422
لقد كنت أحلم بكل هذا

743
00:46:19,263 --> 00:46:20,652
أن أقود طاقمي الخاص

744
00:46:21,570 --> 00:46:23,057
أجرب الفرص

745
00:46:24,351 --> 00:46:25,856
أعمل الحيل

746
00:46:29,888 --> 00:46:32,492
لا أعلم, ميكي
إنه فقط كان يجعل الأمور

747
00:46:34,093 --> 00:46:35,477
أقل تعبا

748
00:46:37,031 --> 00:46:38,207
وأنت كذلك

749
00:46:38,668 --> 00:46:39,980
أجل, صحيح

750
00:46:42,120 --> 00:46:44,395
انظر
أنت لست بسلاسة ميكي

751
00:46:45,189 --> 00:46:47,022
والأمور ليست بنفس جودة التخطيط

752
00:46:48,869 --> 00:46:50,991
لكنك لا تزال عبقريا

753
00:46:54,604 --> 00:46:55,980
حين تقولين
((لست بسلاسة))

754
00:46:58,600 --> 00:47:00,001
أنا جادة

755
00:47:03,000 --> 00:47:04,543
أتعلمين, إن كنت بارعا جدا

756
00:47:05,576 --> 00:47:06,907
فكيف أني

757
00:47:07,799 --> 00:47:11,156
لا أجد أي فكرة 

758
00:47:11,683 --> 00:47:13,786
بخصوص ما سنفعله غدا؟

759
00:47:16,246 --> 00:47:17,597
ستفعل

760
00:47:18,513 --> 00:47:19,880
حين يكون الأمر مهما

761
00:47:52,082 --> 00:47:55,323
اذهب إلى الخلف
وتأكد من أنه لن يخرج

762
00:48:18,877 --> 00:48:20,208
هاك مزايدتي

763
00:48:21,935 --> 00:48:23,632
هل أحضرت المال؟-
هنا-

764
00:49:23,742 --> 00:49:25,344
ما الذي يحدث؟

765
00:49:26,509 --> 00:49:27,628
لا أعلم

766
00:49:32,048 --> 00:49:34,199
لا بد أنهم ضبطوه يعبث بالمزايدات

767
00:49:34,418 --> 00:49:36,019
ماذا؟-
قبضوا عليه-

768
00:49:36,324 --> 00:49:37,525
لقد دفع لي

769
00:49:37,853 --> 00:49:40,091
خذ بصماته ستكون على النقود

770
00:49:40,330 --> 00:49:41,874
أخذوا مالي؟

771
00:49:42,385 --> 00:49:43,658
...إياك

772
00:49:43,891 --> 00:49:47,209
لقد جعلني أفعلها, إنه هو-
سأرحل من هنا-

773
00:49:52,486 --> 00:49:53,624
ها هو ذا

774
00:49:53,663 --> 00:49:56,113
لم أر هذا الرجل من قبل في حياتي

775
00:49:56,813 --> 00:49:58,260
لا تبال به يا سيدي

776
00:49:59,362 --> 00:50:02,179
ادخل السيارة. يمكنك إخبارنا بالأمر في المركز

777
00:50:31,911 --> 00:50:33,762
ظننت أنك ستكون هناك طوال اليوم

778
00:50:33,820 --> 00:50:37,359
حسنا, حالما أخبرهم طبيبي هنا
بالخلط في أدويتي

779
00:50:37,456 --> 00:50:39,479
لم يصبروا ليتخلصوا مني

780
00:50:39,749 --> 00:50:41,034
ليبارك الله أمريكا

781
00:50:41,518 --> 00:50:44,065
حسنا, لقد فعلتها حقا

782
00:50:55,920 --> 00:50:57,739
مرحبا, أنا فقط أنتظر شخصا

783
00:50:58,090 --> 00:51:00,316
ألم تكن هنا ذلك اليوم مع طاقم الفلم؟

784
00:51:01,383 --> 00:51:05,666
لا بد أنه أخي من إنجلترا

785
00:51:16,457 --> 00:51:19,853
كيف أبدو؟-
ثدياك مذهلان-

786
00:51:51,180 --> 00:51:52,680
مرحى يا شباب

787
00:51:56,818 --> 00:52:00,445
أرجوك أرجوك يا سيدي
أنت تزعج ابنتي

788
00:52:01,641 --> 00:52:04,303
مع وجه كهذا
إنها تستحق الإزعاج

789
00:52:04,852 --> 00:52:06,801
تبدو كفطيرة مؤخرة مقلية

790
00:52:08,947 --> 00:52:10,788
أرجوك سيدي-
اطلب الشرطة-

791
00:52:10,936 --> 00:52:13,482
هذا الرجل مقرف-
أوه يا إلهي لكنك رائعة-

792
00:52:16,246 --> 00:52:20,240
أوه يا إلهي, حب حياتي دخل المكان لتوه

793
00:52:35,880 --> 00:52:37,159
هذا هو الرجل

794
00:52:38,045 --> 00:52:39,280
إنه ليس خطإي

795
00:52:39,531 --> 00:52:41,200
لقد جعلتني أفعلها-
لم أفعل-

796
00:52:41,397 --> 00:52:43,847
لقد دفعت لي-
حسنا, سيدي, اهدأ-

797
00:52:43,980 --> 00:52:47,906
لا, لا, لقد كان هو, أنطوني ويسلي
جعلني أفعلها

798
00:52:48,010 --> 00:52:51,042
سأخبركم كل شيء-
لم أره من قبل في حياتي-

799
00:52:51,181 --> 00:52:53,547
وهذه ليست امرأة
هذا رجل, أجل

800
00:52:53,643 --> 00:52:54,743
لقد جعلني أفعلها

801
00:52:54,936 --> 00:52:57,344
هذا يكفي-
لقد جعلني أفعلها-

802
00:52:57,400 --> 00:52:59,474
استدر-
إنهم جميعا محتالون-

803
00:52:59,475 --> 00:53:01,604
قلت استدر-
كلهم جعلوني أفعلها-

804
00:53:01,628 --> 00:53:03,982
لقد دفعوا لي لأسرق العلامة

805
00:53:04,566 --> 00:53:06,060
بوب, خذ الحقيبة

806
00:53:07,148 --> 00:53:08,363
اهدأ

807
00:53:12,512 --> 00:53:14,307
أبعد يدك اللعينة عني

808
00:53:18,899 --> 00:53:21,040
قبضوا عليه يتلاعب بالمزايدات

809
00:53:21,137 --> 00:53:22,700
ماذا؟-
قبضوا عليه-

810
00:53:22,804 --> 00:53:25,254
أخذوا مالي-
سأغادر من هنا-

811
00:53:26,168 --> 00:53:29,023
أنطوني ويسلي, هاهو ذا

812
00:53:29,167 --> 00:53:31,483
لم أر هذا الرجل من قبل في حياتي

813
00:53:46,629 --> 00:53:51,027
هل تعلمون, أنكم تتحدثون إلى رجل ضحك في وجه الموت

814
00:53:51,541 --> 00:53:54,724
سخر من الهلاك
وابتسم في وجه الكوارث

815
00:53:55,225 --> 00:53:56,353
ماذا؟

816
00:53:56,642 --> 00:53:57,810
فلم (ساحر أوز)

817
00:53:58,041 --> 00:54:00,076
...آه, حسنا, في هذه الحالة

818
00:54:01,533 --> 00:54:03,308
لا مكان مثل الوطن

819
00:54:04,273 --> 00:54:05,893
علي أن أقر لك يا داني

820
00:54:06,473 --> 00:54:09,521
ذلك كان عبقريا حقا يا صديقي-
أجل كان كذلك, صحيح؟-

821
00:54:09,536 --> 00:54:12,671
لقد اتصلت بفندقه
قالوا إنه أخذ سيارة إلى المطار

822
00:54:13,404 --> 00:54:16,400
كان عليك رؤية وجهه حين أخذ الشرطة آش

823
00:54:16,845 --> 00:54:18,617
لا يمكن أن يحدث ذلك لشخص أكثر لطفا

824
00:54:19,226 --> 00:54:21,647
هناك أمر آخر صغير علينا إتمامه

825
00:54:21,888 --> 00:54:23,123
ما ذلك إذن؟

826
00:54:23,995 --> 00:54:25,557
أتذكر أننا قلنا

827
00:54:25,635 --> 00:54:28,804
إننا سنتاول موضوع القائد
بعد أن ننتهي من هذه العملية

828
00:54:28,843 --> 00:54:31,767
وبما أن ستايسي الآن تجلس بجوار نصف مليون دولارا

829
00:54:31,900 --> 00:54:33,791
أظن أن الوقت مناسب الآن

830
00:54:33,868 --> 00:54:35,353
آه, ها نحن أولاء

831
00:54:35,470 --> 00:54:37,149
لا, هيا, العدل عدل

832
00:54:37,577 --> 00:54:39,795
هل سلمت البضاعة أم لم أسلمها؟

833
00:54:39,834 --> 00:54:41,339
أجل لقد فعلت

834
00:54:42,564 --> 00:54:45,447
كل ذلك من اجل أن أنتخب كقائد

835
00:54:45,984 --> 00:54:47,450
أرجوكم ارفعوا أيديكم 

836
00:54:52,893 --> 00:54:54,244
فقط أمزح

837
00:54:56,019 --> 00:54:57,640
حسنا, سأجعل ذلك بالإجماع إذن

838
00:55:01,267 --> 00:55:04,122
هيا يا داني, أنت هو

839
00:55:05,009 --> 00:55:06,958
اجلس لأجل الله

840
00:56:14,920 --> 00:56:18,510


