﻿1
00:00:04,584 --> 00:00:06,821
{\a6}،حسناً، اسمع الآتي
.لنفرض أن مخلوقات فضائية قد اختطفتك

2
00:00:06,985 --> 00:00:08,895
{\a6}.جميل -
.جرجروك إلى السفينة الأم -

3
00:00:09,064 --> 00:00:11,334
{\a6}أخذوك إلى كوكبهم
.من باب الفضول

4
00:00:11,497 --> 00:00:14,792
{\a6}هل تفضّل أن تكون في حديقة الحيوان
لديهم أم في السيرك؟

5
00:00:15,241 --> 00:00:16,735
{\a6}.يجب أن أختار حديقة الحيوان

6
00:00:16,905 --> 00:00:19,327
{\a6}أشعر أن بامكاني التخطيط أكثر
.لجدول أعمالي

7
00:00:19,498 --> 00:00:22,345
{\a6}في السيرك، ستتمكن من ركوب القطار
.ورؤية الكوكب بأكمله

8
00:00:22,506 --> 00:00:25,157
{\a6}ألبس قبعة صغيرة
.وأقفز خلال النيران

9
00:00:25,322 --> 00:00:27,778
{\a6}يضعون رؤسهم الصغيرة
.داخل فمي

10
00:00:28,618 --> 00:00:30,560
{\a6}.على الأقل ذلك ضمن عالم الترفيه -
.أجل -

11
00:00:30,731 --> 00:00:33,666
{\a6}ولكن في حديقة الحيوان
قد يضعون امرأة معي

12
00:00:33,835 --> 00:00:35,362
{\a6}.من أجل التزاوج

13
00:00:35,531 --> 00:00:37,506
{\a6}ماذا لو لم تثر اهتمامها؟

14
00:00:37,675 --> 00:00:39,431
{\a6}.سأكون في مثل موقفي الحالي

15
00:00:39,595 --> 00:00:41,505
{\a6}أحتاج إلى جولة
.على متن سفينة فضائية

16
00:00:51,437 --> 00:00:53,738
{\a6}جورج، لماذا لم تتركني
أستعمل الحمّام بذلك المتجر؟

17
00:00:53,901 --> 00:00:56,388
{\a6}كرايمر، صدقني، هذا أفضل حمّام
.في وسط المدينة

18
00:00:57,005 --> 00:00:58,183
{\a6}.هو الأدرى

19
00:00:58,349 --> 00:00:59,909
{\a6}.إنه هنا، على اليسار

20
00:01:00,077 --> 00:01:04,268
{\a6}،رخام رائع، أسقف مرتفعة
.سيفون مثل محرك الطائرة

21
00:01:05,965 --> 00:01:09,381
{\a6}،أنصتا، لا تنتظراني
.سألحق بكما لاحقاً

22
00:01:09,550 --> 00:01:11,721
{\a6}متأكد؟ -
.هو الأدرى -

23
00:01:19,311 --> 00:01:20,423
{\a6}.جميل

24
00:01:20,591 --> 00:01:23,493
{\a6}لمَ لا تجرّب معها
حكاية خطوبتك؟

25
00:01:26,543 --> 00:01:28,299
{\a6}.لن تجدي -
متأكد؟ -

26
00:01:29,424 --> 00:01:31,278
.هو الأدرى

27
00:01:35,152 --> 00:01:37,422
أنصت يا كيفين، تعجبني حقاً

28
00:01:38,960 --> 00:01:43,914
ولكن ربما من الأفضل لنا
.أن نظل صديقين وحسب

29
00:01:44,337 --> 00:01:47,119
صديقان؟ -
--أجل، أعني -

30
00:01:47,921 --> 00:01:49,579
.يا إلهي

31
00:01:49,745 --> 00:01:52,593
.مذاق هذه التونا كالإسفنجة القديمة

32
00:01:52,753 --> 00:01:57,194
صديقان. أجل، ولمَ لا؟

33
00:01:57,362 --> 00:01:59,271
.ربما أود تجربة ذلك

34
00:01:59,442 --> 00:02:00,871
.كما أنت مع جيري

35
00:02:07,955 --> 00:02:09,930
.هذه الآلة اللعينة مسدودة مجدداً

36
00:02:10,099 --> 00:02:11,506
أتعرف ماذا يحدث لها؟

37
00:02:11,667 --> 00:02:14,351
.البكرات تتآكل

38
00:02:16,563 --> 00:02:19,051
اسمعوا، ليلند يريد الجميع
.في قاعة المؤتمرات الآن

39
00:02:19,220 --> 00:02:23,115
.تعال، هيا بنا -
.أجل -

40
00:02:23,925 --> 00:02:25,583
.حسناً

41
00:02:29,044 --> 00:02:30,638
هل تذكر عندما
كنت أحدثك عن جيليان؟

42
00:02:30,804 --> 00:02:32,910
صديقتي التي تكتب
.لدليل ال ال بين

43
00:02:33,077 --> 00:02:35,019
.أعتقد أن عليك الاتصال بها

44
00:02:35,190 --> 00:02:37,230
--لا أعرف، هل لديك

45
00:02:39,445 --> 00:02:42,380
--لا بأس، ماذا -
.وضعت احصائياتها بالخلف -

46
00:02:44,566 --> 00:02:47,763
مثير للاعجاب، علاقة جادة
.من 92 إلى 95

47
00:02:47,927 --> 00:02:49,585
.تمتلك سيارة -
.أجل -

48
00:02:49,750 --> 00:02:52,368
.رئيسها المفضل، جايمس بوك

49
00:02:52,727 --> 00:02:53,742
.أرني هذه

50
00:02:53,911 --> 00:02:58,002
كيف سار الأمر مع كيفين؟
هل أعدته إلى كنتاكي؟

51
00:02:58,584 --> 00:03:01,813
لن تصدّق ذلك. أخبرته بأني أريد
.أن نظل صديقين وحسب

52
00:03:01,975 --> 00:03:05,237
.ولم يمانع. يريد أن نظل صديقين

53
00:03:05,400 --> 00:03:09,907
لماذا يريد أي أحد صديقاً؟ -
.الأمر ليس بهذا السوء -

54
00:03:10,072 --> 00:03:12,079
قال إنه سيرافقني
.إلى متحف الأعمال المصغرة

55
00:03:12,248 --> 00:03:14,158
.هذا شيء لم تكن لتفعله أبداً

56
00:03:14,328 --> 00:03:17,144
.كل شيء صغير للغاية

57
00:03:18,361 --> 00:03:19,605
.غباء

58
00:03:20,345 --> 00:03:23,607
أتدريان، لو أني أخبرت موظفة الاستقبال
بحكاية خطوبتي

59
00:03:23,769 --> 00:03:26,519
.ولكن أخبرتها بأن هذه كانت خطيبتي

60
00:03:26,682 --> 00:03:28,438
ماذا؟ -
ألا ترى؟ -

61
00:03:28,602 --> 00:03:33,687
أمثالها أشبه بأعضاء في قبيلة سرية
.تعيش في مدينة محرمة

62
00:03:33,850 --> 00:03:37,047
وأمثالي لم يدخلوها
.منذ آلاف السنين

63
00:03:37,947 --> 00:03:41,744
ولكن بهذه
.كأني كنت مع واحدة منهن

64
00:03:41,915 --> 00:03:45,493
.طبعت العلامة على يدي
.أدخل وأخرج كما أشاء

65
00:03:46,107 --> 00:03:47,601
.لقد نجحت

66
00:03:47,771 --> 00:03:50,739
حذرت الملكة من أنك كنت تقترب

67
00:03:50,907 --> 00:03:54,520
والآن يبدو أن علينا نقل المدينة المحرمة
.اللعينة بأكملها

68
00:03:55,548 --> 00:03:57,108
هل أستطيع الاحتفاظ بها؟ -
.لا، أحتاج إليها -

69
00:03:57,276 --> 00:03:58,803
.شكراً

70
00:04:02,780 --> 00:04:06,807
.أهلاً، جئت لمقابلة السيد آرت فندلاي

71
00:04:06,973 --> 00:04:09,526
،آسفة، سيدي
.لا يوجد أحد بهذا الاسم هنا

72
00:04:09,693 --> 00:04:11,035
...حسناً، دعيني

73
00:04:11,198 --> 00:04:15,388
دعيني أتحقق
.وأتأكد من الاسم الصحيح

74
00:04:15,549 --> 00:04:17,372
...يبدو أنني

75
00:04:18,334 --> 00:04:21,236
إنها جميلة، من هي؟

76
00:04:21,726 --> 00:04:25,075
لو أصررت أن تعرفي
.فهي كانت خطيبتي، سوزان

77
00:04:25,247 --> 00:04:26,840
.لعلها ترقد بسلام

78
00:04:27,007 --> 00:04:30,236
.آسفة للغاية، كانت جميلة

79
00:04:31,616 --> 00:04:34,267
.أنا أماندا -
.أنا جورج -

80
00:04:34,431 --> 00:04:36,603
.أحسنت صنعاً اليوم، ك مان -
:تعرف المقولة -

81
00:04:36,768 --> 00:04:39,321
.لا تبع اللحم، بل بع الدهن

82
00:04:39,488 --> 00:04:42,488
.من يريد المشاريب؟ على حسابي -
.إذن سأتناول شرابين -

83
00:04:46,528 --> 00:04:47,990
جيري؟ -
.جيليان -

84
00:04:48,160 --> 00:04:50,048
.أهلاً -
.يسرني لقاؤك للغاية -

85
00:04:50,209 --> 00:04:52,348
.يسرني لقاؤك

86
00:04:59,873 --> 00:05:02,426
.لديها يديّ رجل

87
00:05:05,410 --> 00:05:08,410
يدا رجل؟ -
.يدا رجل -

88
00:05:08,578 --> 00:05:10,847
.أشبه بمخلوق من الأساطير الإغريقية

89
00:05:11,010 --> 00:05:15,070
أعني كأنها نصف امرأة
.ونصف وحش فظيع

90
00:05:16,034 --> 00:05:19,330
هل تفضّل لو أنها بلا يدين؟

91
00:05:19,491 --> 00:05:21,433
ويكون لديها خطافين؟

92
00:05:23,556 --> 00:05:27,550
هل تجعلها الخطافات أكثر جاذبية؟

93
00:05:28,676 --> 00:05:29,853
.شكلها جميل نوعاً ما

94
00:05:31,268 --> 00:05:34,302
أنصت، ستقلّني غداً
من وايت بلاينز، اتفقنا؟

95
00:05:34,469 --> 00:05:35,417
.أجل، أجل

96
00:05:35,588 --> 00:05:37,628
حسناً، سيكون معي خمسة صناديق كبيرة
.من الأزرار

97
00:05:37,797 --> 00:05:40,667
إن احتجت إلى يد العون
.أعرف بمن يجب أن تتصلي

98
00:05:50,886 --> 00:05:52,893
كرايمر؟ -
.أهلاً يا صاح، أهلاً -

99
00:05:53,286 --> 00:05:55,326
.الساعة الثامنة صباحاً
ماذا يجري بالله عليك؟

100
00:05:55,495 --> 00:05:59,292
الافطار. يجب أن أكون داخل شركة
.برانت ليلند بحلول التاسعة

101
00:05:59,783 --> 00:06:01,125
لماذا؟

102
00:06:02,087 --> 00:06:04,508
،لأنني أعمل هناك
.هذا هو السبب

103
00:06:04,679 --> 00:06:08,192
منذ متى وأنا نائم؟
أي عام هذا؟

104
00:06:08,359 --> 00:06:10,334
جيري، أجهل ما إذا لاحظت

105
00:06:10,504 --> 00:06:12,893
.ولكنني كنت أسير بلا هدف مؤخراً

106
00:06:13,576 --> 00:06:14,983
.الآن إذ ذكرت ذلك

107
00:06:15,144 --> 00:06:18,079
ولكنني أدركت أخيراً
.ما هو الشيء المفقود في حياتي

108
00:06:18,248 --> 00:06:19,939
.البناء

109
00:06:20,105 --> 00:06:22,341
.وفي برانت ليلند، أنجز الأمور

110
00:06:22,504 --> 00:06:24,195
.كما أحب زملائي بالعمل

111
00:06:24,777 --> 00:06:27,810
كم سيدفعون لك؟ -
.كلا، لا أريد أي مقابل -

112
00:06:27,977 --> 00:06:30,017
.أفعل ذلك من أجلي فحسب

113
00:06:30,185 --> 00:06:31,363
.هذا واضح

114
00:06:31,529 --> 00:06:33,569
إذن، ماذا تفعل هناك
طيلة النهار؟

115
00:06:33,738 --> 00:06:35,112
.أ ع ع

116
00:06:35,273 --> 00:06:36,768
.تعرف، الاشراف على العمل

117
00:06:39,242 --> 00:06:41,697
.عليّ الذهاب، حسناً

118
00:06:41,866 --> 00:06:43,906
.أراك الليلة

119
00:06:44,074 --> 00:06:45,896
.نسيت حقيبتي

120
00:06:46,059 --> 00:06:48,514
ماذا يوجد بها؟ -
.بسكويت -

121
00:07:19,277 --> 00:07:21,317
!أفلحت فكرة الصورة إذن، مذهل

122
00:07:21,486 --> 00:07:23,788
تريد منّي ارتداء ملابس
.غير رسمية أنيقة

123
00:07:23,950 --> 00:07:25,226
ما معنى ذلك؟

124
00:07:25,390 --> 00:07:27,627
.لا أدري ولكنه ليس لديك -
.حسناً، إلى اللقاء -

125
00:07:34,415 --> 00:07:36,520
أين كنت اليوم؟ -
ماذا؟ -

126
00:07:36,687 --> 00:07:37,963
.أقلّني

127
00:07:38,895 --> 00:07:42,211
.بئساً -
إذن، أين كنت؟ -

128
00:07:42,383 --> 00:07:45,962
.هنا، وخرجت للحصول على الصحيفة

129
00:07:46,127 --> 00:07:50,983
إضطررت لسؤال كيفين أن يترك مكتبه
.ويأتي ليقلني

130
00:07:51,152 --> 00:07:52,941
وما فائدة الأصدقاء؟ -
.بلى -

131
00:07:53,104 --> 00:07:54,760
.وهو صديق بالفعل

132
00:07:54,877 --> 00:08:00,172
،إنه مراعي ويمكن الاعتماد عليه
.إنه نقيضك التام

133
00:08:00,337 --> 00:08:02,606
.إذن فهو جيري المعكوس

134
00:08:03,281 --> 00:08:04,427
جيري المعكوس؟

135
00:08:04,593 --> 00:08:05,968
.أجل، مثل سوبرمان المعكوس

136
00:08:06,129 --> 00:08:09,064
نقيض سوبرمان التام

137
00:08:09,234 --> 00:08:11,503
.الذي يعيش في العالم المعكوس

138
00:08:12,306 --> 00:08:13,582
فوق أصبح تحت
.وتحت أصبح فوق

139
00:08:13,746 --> 00:08:16,910
يقول مرحباً عند الرحيل
.ومع السلامة عند الوصول

140
00:08:17,554 --> 00:08:19,943
أليس عليه أن يقول "ضد السلامة"؟

141
00:08:20,115 --> 00:08:22,188
أليس ذلك نقيض "مع السلامة"؟

142
00:08:22,931 --> 00:08:24,425
."كلا، تظل "مع السلامة

143
00:08:25,843 --> 00:08:27,501
هل يعيش تحت الماء؟ -
.لا -

144
00:08:27,667 --> 00:08:31,312
أهو أسود؟ -
دعك من الأمر بأكمله، اتفقنا؟ -

145
00:08:34,036 --> 00:08:35,694
.يا للهول

146
00:08:35,860 --> 00:08:38,097
.يا له من يوم

147
00:08:39,124 --> 00:08:41,775
.كم أحتاج إلى مشروب -
يوم متعب في المكتب؟ -

148
00:08:41,941 --> 00:08:46,349
داوم الناس على القدوم
.ولم يتوان الهاتف عن الرنين

149
00:08:47,412 --> 00:08:50,347
علينا أن نسرع إن أردنا الذهاب
.إلى عرض انصهار السابعة

150
00:08:50,517 --> 00:08:52,884
.أسقطني من حسبانك، إني غارق

151
00:08:53,045 --> 00:08:56,820
.العجوز ليلند ينهكني بتلك التقارير

152
00:08:56,982 --> 00:08:58,891
،إن لم أنجزها بحلول التاسعة
.قضي أمري

153
00:09:05,046 --> 00:09:07,119
.حسناً، عليّ الذهاب

154
00:09:07,286 --> 00:09:12,175
واسمعا، هل يمكنكما خفض الصوت؟

155
00:09:12,343 --> 00:09:15,955
بعض الناس عندهم عمل
.في الصباح، شكراً

156
00:09:17,720 --> 00:09:19,792
.هذا مكان مذهل

157
00:09:20,088 --> 00:09:22,422
.لطالما حسبته مخزناً للحوم

158
00:09:22,583 --> 00:09:24,110
.أهلاً، أماندا

159
00:09:24,472 --> 00:09:28,782
.هؤلاء صديقاتي، أنابيل، جستينا وميكي

160
00:09:28,952 --> 00:09:31,341
.كنا نعمل عارضات معاً -
.عارضات -

161
00:09:31,513 --> 00:09:33,007
هل هذا مثل المرح؟

162
00:09:34,200 --> 00:09:36,590
.غبي، غبي، غبي

163
00:09:36,761 --> 00:09:38,998
،إذن يا ميكي
كيف كانت باريس هذه المرة؟

164
00:09:39,161 --> 00:09:40,339
.مضجرة

165
00:09:40,506 --> 00:09:45,656
أتعرفين من كان يحب باريس؟
.خطيبتي الراحلة، سوزان

166
00:09:45,817 --> 00:09:50,225
.بالواقع، أعتقد أن معي صورة لها

167
00:09:53,498 --> 00:09:55,156
.كانت جميلة

168
00:09:55,899 --> 00:09:57,076
هل تريد أن ترقص؟

169
00:10:02,459 --> 00:10:06,835
هل تريد بعض الخبز، جيري؟ -
.لا، شكراً، لست جائعاً -

170
00:10:07,003 --> 00:10:09,459
.على الأقل، اشرب جعتك

171
00:10:12,252 --> 00:10:14,837
.هذا ليس غطاءاً دوّاراً

172
00:10:15,644 --> 00:10:17,400
.ثمة شيئاً على وجهك

173
00:10:17,949 --> 00:10:19,323
.أستطيع ازالته

174
00:10:19,484 --> 00:10:21,874
.كلا، بالأعلى

175
00:10:25,021 --> 00:10:26,996
.إنه رمش، تمنّ أمنية

176
00:10:27,165 --> 00:10:28,921
.لا أريد ذلك -
.تمنّ أمنية -

177
00:10:29,085 --> 00:10:30,678
.حسناً

178
00:10:33,086 --> 00:10:34,679
.لم تتحقق

179
00:10:38,174 --> 00:10:39,963
ألا تحب سرطان البحر؟

180
00:10:45,950 --> 00:10:48,154
.متحف الأعمال المصغرة كان مذهلاً

181
00:10:48,319 --> 00:10:50,076
.أعرف، كان صغيراً للغاية -
.أجل -

182
00:10:50,240 --> 00:10:52,345
.أهلاً يا رفاق، إلين، اجلسي

183
00:10:52,512 --> 00:10:54,716
هذان صديقاي، هذا جين

184
00:10:55,199 --> 00:10:58,199
.وهذا الشخص نناديه فيلدمان

185
00:11:00,480 --> 00:11:03,001
.العالم المعكوس

186
00:11:08,449 --> 00:11:10,042
.جيري، كان أمراً مذهلاً

187
00:11:10,209 --> 00:11:12,926
.عارضات بأقصى مرمى بصرك

188
00:11:13,089 --> 00:11:16,472
.إذن ذلك المكان حقيقي -
.أجل، الأساطير صحيحة -

189
00:11:16,641 --> 00:11:18,234
متى ستخرج معها ثانية؟

190
00:11:18,401 --> 00:11:19,579
.لن أفعل

191
00:11:19,746 --> 00:11:21,601
.أنا داخل الأسوار

192
00:11:22,338 --> 00:11:24,029
.إذن ستحرق ذلك الجسر

193
00:11:24,803 --> 00:11:27,803
!إلى جحيم -
متى سنذهب إذن؟ -

194
00:11:28,387 --> 00:11:32,446
.إنه جمهور سريع الحركة

195
00:11:32,835 --> 00:11:35,072
ماذا سترتدي؟ هذا؟

196
00:11:35,235 --> 00:11:39,065
لعلمك، أنا الشخص الذي يواعد صاحبة
.الصورة فعلياً

197
00:11:39,235 --> 00:11:40,413
.أجل

198
00:11:40,579 --> 00:11:42,751
.ولكني أنا من كان خطيبها

199
00:11:44,964 --> 00:11:46,590
.سأدفع -
.أنت دفعت آخر مرة -

200
00:11:46,756 --> 00:11:48,447
.لا عليك

201
00:11:48,612 --> 00:11:50,783
.هذا غير معقول

202
00:11:50,948 --> 00:11:54,047
،أخبريني يا إلين
ما رأيك في ساعة منبهة

203
00:11:54,213 --> 00:11:56,799
تخبرك آلياً بدرجة الحرارة
عندما تستيقظين؟

204
00:11:57,541 --> 00:12:02,397
يجب أن أقر بأن تلك فكرة رائعة
.يا فيلدمان

205
00:12:03,237 --> 00:12:05,725
.لا أدري، ليست عملية

206
00:12:05,893 --> 00:12:07,552
.أراك لاحقاً، إلين

207
00:12:07,717 --> 00:12:09,758
أنا وفيلدمان علينا الذهاب
.إلى المكتبة

208
00:12:09,926 --> 00:12:12,926
ماذا ستفعلان هناك؟ -
.سنقرأ -

209
00:12:17,031 --> 00:12:18,918
.أهلاً

210
00:12:23,751 --> 00:12:27,778
.إذن، جيليان قادمة لاحقاً
.سأنهي العلاقة

211
00:12:29,672 --> 00:12:33,895
كفّاها الممتلئان، أشعر كأني
."أواعد جورج ستيل "الحيوان

212
00:12:34,056 --> 00:12:35,485
.أجل

213
00:12:36,008 --> 00:12:39,270
ربما أقيدها إلى الثلاجة
.وأبيع التذاكر

214
00:12:40,264 --> 00:12:41,442
.هذا لطيف

215
00:12:41,609 --> 00:12:44,326
.كرايمر، اترك هذه الصحيفة
.ما عدت تنصت إليّ

216
00:12:44,489 --> 00:12:47,686
.بالكاد نتحدث -
نحن نتحدث الآن، أليس كذلك؟ -

217
00:12:47,849 --> 00:12:50,216
.أراك لعشرين دقيقة في الصباح -
.ها نحن مجدداً -

218
00:12:50,377 --> 00:12:52,287
.وعندما تعود تكون منهكاً

219
00:12:52,458 --> 00:12:55,273
.ما عدنا نفعل أي شيء -
لماذا تتشاجر معي؟ -

220
00:12:55,434 --> 00:12:57,638
.تعرف أن هذا وقت ذروتي السنوي

221
00:13:00,394 --> 00:13:02,850
.هذا ثالث يوم لك

222
00:13:04,747 --> 00:13:07,747
.عليّ الذهاب إلى العمل
.سنناقش هذا لاحقاً

223
00:13:08,235 --> 00:13:09,413
...حسناً

224
00:13:09,579 --> 00:13:12,034
.اتصل لو كنت ستتأخر

225
00:13:14,571 --> 00:13:19,274
ماذا يجري بينكما؟ -
.لا أريد الحديث عن ذلك -

226
00:13:21,004 --> 00:13:22,859
--حسناً، أنصت، هل رأيت دفتر

227
00:13:23,020 --> 00:13:25,803
.ها هو ذا، وجدته، أراك لاحقاً

228
00:13:25,965 --> 00:13:29,260
انتظري، إلى أين ذاهبة؟
.ما عدت أراك

229
00:13:29,676 --> 00:13:31,465
...حسناً

230
00:13:32,269 --> 00:13:33,796
.أظنني كنت أذهب إلى مقهى ريجي

231
00:13:33,965 --> 00:13:35,688
المقهى المعكوس؟

232
00:13:35,853 --> 00:13:38,122
.كيفين وأصدقاؤه هم أشخاص لطفاء

233
00:13:38,285 --> 00:13:39,879
.يفعلون أشياء طيبة

234
00:13:40,045 --> 00:13:42,282
.يقرأون -
.وأنا أقرأ -

235
00:13:42,446 --> 00:13:44,137
.كتب يا جيري

236
00:13:47,951 --> 00:13:49,609
.أمر عظيم

237
00:13:52,527 --> 00:13:54,731
لا أستطيع قضاء بقية حياتي

238
00:13:54,895 --> 00:13:58,408
أتردد على هذه الشقة الكريهة
كل عشر دقائق

239
00:13:58,575 --> 00:14:07,275
للتمعن باسهاب في تفاصيل
.كافة الأحداث اليومية

240
00:14:07,440 --> 00:14:10,407
ولمَ لا؟ كالبارحة، ذهبت إلى المصرف
للقيام بإيداع

241
00:14:10,576 --> 00:14:14,254
--فرمقني الصرّاف بتلك النظرة -
.إلى اللقاء، عليّ الذهاب -

242
00:14:14,896 --> 00:14:17,864
.النظام بأكمله يتداعى

243
00:14:29,905 --> 00:14:32,623
.أهلاً، أماندا، أهلاً

244
00:14:32,786 --> 00:14:36,135
اسمعي، أعتقد أن من الأفضل
.أن نكون مجرد صديقين

245
00:14:36,307 --> 00:14:39,438
أجل، أتدرين أمراً؟
.لا أستطيع مناقشة ذلك الآن

246
00:14:39,602 --> 00:14:41,358
.إلى اللقاء

247
00:14:45,043 --> 00:14:47,410
!لا. لا

248
00:14:47,572 --> 00:14:50,867
صديقان؟ مجرد صديقين؟ -
.أجل -

249
00:14:51,539 --> 00:14:54,540
حسناً، هل لا تزال تريد
مشاهدة فيلم لاحقاً؟

250
00:14:54,932 --> 00:14:57,452
.ليتني أستطيع ولكننا صديقين

251
00:14:59,092 --> 00:15:02,289
.سأغسل يديّ وحسب -
.فكرة طيبة -

252
00:15:03,189 --> 00:15:05,611
.هناك منشفة اغتسال على الرف

253
00:15:07,957 --> 00:15:09,135
.نعم -
!جيري -

254
00:15:09,301 --> 00:15:10,862
.مجفف الشعر أتلف الصورة

255
00:15:11,030 --> 00:15:13,452
أحتاج إلى واحدة أخرى
.وإلا لن أستطيع العودة إلى المدينة المحرمة

256
00:15:14,550 --> 00:15:15,728
من معي؟

257
00:15:15,893 --> 00:15:18,611
جيري! أحتاج منك أن تجلب لي صورة
.أخرى لذات اليدين الرجوليتين

258
00:15:18,774 --> 00:15:20,530
.أتوسل إليك

259
00:15:21,974 --> 00:15:24,974
إن جلبتها، هل ستأخذني إلى النادي
وتقدم لي وقتاً طيباً؟

260
00:15:25,142 --> 00:15:26,735
.أجل، أجل، اتفقنا، أي شيء

261
00:15:26,902 --> 00:15:28,757
.حسناً

262
00:15:39,800 --> 00:15:40,977
.وجدتها

263
00:15:46,328 --> 00:15:47,506
.جيري

264
00:15:47,672 --> 00:15:50,007
جيري؟ -
.أنا هنا -

265
00:15:52,857 --> 00:15:56,119
.لقد تأخرت -
.أجل، لقد تعطلت، كما تعلم -

266
00:15:56,281 --> 00:15:59,926
ماذا أصاب يدك؟ -
.وكأنك تبالي -

267
00:16:00,090 --> 00:16:02,392
.تراكم العمل ولم أشعر بالوقت -
.طبعاً، طبعاً -

268
00:16:02,554 --> 00:16:04,976
،أنت وعملك
،إلين تذهب إلى العالم المعكوس

269
00:16:05,146 --> 00:16:07,121
وجورج لا يتصل
،إلا عندما يريد شيئاً ما

270
00:16:07,290 --> 00:16:09,297
وتتركونني أجلس هنا
.مثل هذه الدجاجة

271
00:16:09,466 --> 00:16:13,329
.والتي كانت وجبة لشخصين بالمناسبة

272
00:16:13,498 --> 00:16:16,498
ماذا؟ هل طهوت؟ -
.طلبت الطعام، لا يزال مجهوداً -

273
00:16:18,139 --> 00:16:19,316
.يا للهول -
ما الخطب؟ -

274
00:16:19,483 --> 00:16:22,167
.معدتي -
.على الأرجح أنك تصاب بقرحة -

275
00:16:22,331 --> 00:16:24,153
.تلك الوظيفة تقتلك

276
00:16:24,315 --> 00:16:26,421
.تقتلنا

277
00:16:26,587 --> 00:16:28,922
.أتدري أمراً؟ أنت محق

278
00:16:29,084 --> 00:16:30,491
.تلك التقارير، يمكنها الانتظار لساعتين

279
00:16:30,652 --> 00:16:32,507
ما رأيك أن نخرج الليلة؟
.أي مكان من اختيارك

280
00:16:32,989 --> 00:16:34,418
المقهى؟ -
.لك هذا يا صاحبي -

281
00:16:34,588 --> 00:16:36,083
.سأتصل بـ جورج

282
00:16:38,941 --> 00:16:40,763
انظرا، أليست هذه إلين؟

283
00:16:40,924 --> 00:16:42,386
.ربما تستطيع أن تجلب لي صورة أخرى

284
00:16:42,557 --> 00:16:43,735
إلين؟ -
إلين؟ -

285
00:16:43,902 --> 00:16:46,171
إلين؟ -
إلين؟ -

286
00:16:46,333 --> 00:16:48,788
.أهلاً، هنا

287
00:16:59,551 --> 00:17:02,900
.جيري، جورج، كرايمر

288
00:17:03,071 --> 00:17:08,188
.هذا كيفين، جين، وفيلدمان

289
00:17:09,183 --> 00:17:11,452
.أجل -
.يسرني لقاؤكم -

290
00:17:12,128 --> 00:17:13,916
.هذا غريب للغاية

291
00:17:16,000 --> 00:17:18,236
هل يمكنكم معذرتنا للحظة؟

292
00:17:18,400 --> 00:17:19,993
.طبعاً -
.شكراً -

293
00:17:21,345 --> 00:17:22,905
ماذا؟ ماذا تريدون؟

294
00:17:23,072 --> 00:17:25,145
إلين، لا بد أن أحصل
.على صورة أخرى لـ جيليان

295
00:17:25,313 --> 00:17:28,280
كدت أحصل عليها ولكن ذات اليدين الرجولتين
.كادت تمزق ذراعي

296
00:17:28,449 --> 00:17:30,009
.كان بامكانك ذلك -
.لم يكن بامكاني -

297
00:17:39,842 --> 00:17:44,065
.رفاق، عليّ الذهاب، اعتنوا بأنفسكم

298
00:17:46,499 --> 00:17:48,386
إلين؟

299
00:17:49,954 --> 00:17:53,184
هل أستطيع القدوم؟ -
.آسفة -

300
00:17:53,347 --> 00:17:55,070
.عندنا جورج بالفعل

301
00:18:03,139 --> 00:18:04,994
لماذا أردت رؤيتي، سيد ليلند؟

302
00:18:05,156 --> 00:18:09,379
كرايمر، كنت أراجع عملك
.وبصراحة، إنه مزري

303
00:18:10,788 --> 00:18:12,447
--حسناً، لقد

304
00:18:12,613 --> 00:18:15,428
.كنت أواجه مشاكل في المنزل

305
00:18:15,589 --> 00:18:19,419
وسوف أجتهد أكثر، في الليل
.والعطلات، أياً ما يلزم

306
00:18:19,589 --> 00:18:23,005
.كلا، لا أعتقد أن هذا سيفلح

307
00:18:23,174 --> 00:18:25,443
هذه التقارير التي سلمتها

308
00:18:25,606 --> 00:18:28,672
تدل على أنك لم تحصل على أي تدريب
.عملي مطلقاً

309
00:18:30,054 --> 00:18:32,640
.أجهل ماذا يفترض أن تكون

310
00:18:33,062 --> 00:18:36,641
.أنا أحاول التقدم وحسب

311
00:18:37,319 --> 00:18:40,036
.أنا آسف، لا مجال لأن تظل معنا

312
00:18:40,647 --> 00:18:43,135
.ولكني لا أعمل هنا حتى

313
00:18:45,383 --> 00:18:47,271
.هذا ما يعقد الأمور

314
00:18:53,224 --> 00:18:55,558
.أهلاً، أنا جورج

315
00:18:55,720 --> 00:18:57,630
متأكد أنك يفترض تواجدك هنا؟

316
00:18:57,801 --> 00:18:58,979
.أجل، أجل

317
00:18:59,145 --> 00:19:00,738
كنت آتي إلى هنا مع خطيبتي

318
00:19:00,904 --> 00:19:03,141
.قديماً عندما كان مخزناً للحوم

319
00:19:03,305 --> 00:19:05,509
.هذه صورتها

320
00:19:05,673 --> 00:19:08,641
ماذا فعلت؟
قصصتها من مجلة أو ما شابه؟

321
00:19:08,810 --> 00:19:10,665
ماذا؟ -
.هذه صورتي -

322
00:19:10,826 --> 00:19:12,484
.من اعلان كلينيك قمت به

323
00:19:13,674 --> 00:19:14,918
.ما أغرب هذا

324
00:19:15,306 --> 00:19:17,924
.تعال معي، حفل خاص

325
00:19:20,298 --> 00:19:22,273
.هذه ليني

326
00:19:23,307 --> 00:19:25,795
.أهلاً إلين -
.أهلاً كيفين -

327
00:19:26,219 --> 00:19:27,680
.ادخلي -
.حسناً -

328
00:19:27,851 --> 00:19:28,833
.أهلاً، جين

329
00:19:50,349 --> 00:19:53,066
ما الجديد؟ -
.نقرأ وحسب -

330
00:20:00,846 --> 00:20:02,406
ماذا تفعلين؟

331
00:20:03,054 --> 00:20:05,356
.آكل زيتوناً -
ألم تسمعي عن الاستئذان؟ -

332
00:20:08,270 --> 00:20:10,409
من الطارق؟ -
.فيلدمان -

333
00:20:10,575 --> 00:20:12,485
.من الشقة المجاورة -
.انتظر -

334
00:20:18,415 --> 00:20:19,593
.أهلاً -
.أهلاً، كيفين -

335
00:20:19,760 --> 00:20:22,575
.أهلاً -
.انظر بمن التقيت -

336
00:20:23,536 --> 00:20:27,660
.أهلاً، كيفين -
.أهلاً، فارغاس -

337
00:20:29,680 --> 00:20:31,720
أتريد مشاهدة مباراة في عطلة الأسبوع؟ -
.عظيم -

338
00:20:31,889 --> 00:20:33,645
.إلى اللقاء -
.حسناً -

339
00:20:34,032 --> 00:20:35,723
.فارغاس

340
00:20:35,889 --> 00:20:38,759
.معي التذاكر -
.رائع -

341
00:20:38,929 --> 00:20:42,704
إلين، استطاع فيلدمان أن يجلب لنا
.تذاكر لحفل بولشوي

342
00:20:42,865 --> 00:20:46,859
.الصف الرابع، بالمنتصف -
!غير معقول -

343
00:20:48,466 --> 00:20:50,768
ماذا دهاك؟ -
.كيفين -

344
00:20:50,930 --> 00:20:53,516
.أنا في شدة الأسف
هل من شيء أستطيع القيام به؟

345
00:20:53,682 --> 00:20:55,308
ألم تفعلي ما يكفي؟

346
00:20:58,771 --> 00:21:00,527
...فقط سوف

347
00:21:05,107 --> 00:21:06,252
...إنه

348
00:21:06,419 --> 00:21:07,881
.إنه مقفل

349
00:21:17,076 --> 00:21:19,247
هذا هو المكان إذن؟

350
00:21:20,372 --> 00:21:21,550
.ولكنه كان هنا

351
00:21:21,717 --> 00:21:24,816
.كان هنا، صدّقني، كان هنا فعلاً

352
00:21:24,981 --> 00:21:29,040
.كان هناك طاولة مشاريب وساحة رقص

353
00:21:29,205 --> 00:21:31,758
أعتقد أن الدي جي
كان وراء منشار العظام؟

354
00:21:33,301 --> 00:21:35,691
.هيا نخرج من هنا، جورج

355
00:21:48,695 --> 00:21:52,852
{\a6}في العمل، اكتشفت هاتفاً عمومياً في القاعة
.بمكالمات دولية مجانية

356
00:21:53,015 --> 00:21:54,095
{\a6}وماذا فعلت إذن؟

357
00:21:54,264 --> 00:21:57,014
{\a6}اتصلت بشركة الهاتف
.وأبلغت عن الخطأ فوراً

358
00:21:57,176 --> 00:21:58,998
{\a6}.أحسنت

359
00:22:00,088 --> 00:22:01,997
{\a6}من الطارق؟ -
.فيلدمان -

360
00:22:02,168 --> 00:22:05,267
{\a6}.من الشقة المجاورة -
.انتظر -

361
00:22:09,241 --> 00:22:12,405
{\a6}.كيفين، جلبت لك بعض البقالة -
ثانية؟ -

362
00:22:12,569 --> 00:22:16,181
{\a6}.فيلدمان، لم يكن عليك أن تفعل هذا -
وما فائدة الأصدقاء؟ -

363
00:22:16,346 --> 00:22:17,972
{\a6}قد لا أستطيع التعبير عن هذا
كما ينبعي

364
00:22:18,137 --> 00:22:22,360
{\a6}ولكنكما أفضل صديقين
.يمكن للمرء أن يحظى بهما

365
00:22:24,474 --> 00:22:26,231
{\a6}.أنا سعيد للغاية

366
00:22:26,395 --> 00:22:28,696
{\a6}.أريد أن أبكي

367
00:22:29,600 --> 00:22:33,481
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com