﻿1
00:00:04,508 --> 00:00:07,427
{\a6}،إن أراد الزعيم لوحة أهداف جديدة

2
00:00:07,597 --> 00:00:09,507
{\a6}لا أريد أن أكون الشخص
.الذي يقول له لا

3
00:00:09,678 --> 00:00:12,233
{\a6}لا أحد من الحديقة سيستطيع رؤيتها
.من هناك

4
00:00:12,400 --> 00:00:16,111
{\a6}لمَ لا نضع شاشة
داخل المقصورة المميزة؟

5
00:00:16,723 --> 00:00:18,218
{\a6}جورج

6
00:00:18,388 --> 00:00:21,073
{\a6}،اتصل المحيط
.لقد نفد منهم الجمبري

7
00:00:31,675 --> 00:00:34,524
{\a6}،اتصل المحيط"
".لقد نفد منهم الجمبري

8
00:00:34,685 --> 00:00:36,442
{\a6}.لديك الجمبري خاصتك

9
00:00:37,823 --> 00:00:42,462
{\a6}.أجل، وجب أن أقول ذلك

10
00:00:42,626 --> 00:00:44,187
{\a6}!تباً

11
00:00:48,645 --> 00:00:50,818
{\a6}،اتصل المحيط"
"لقد نفد منهم الجمبري؟

12
00:00:51,014 --> 00:00:52,804
{\a6}:أجل، أجل، ولكني رددت عليه

13
00:00:52,968 --> 00:00:56,353
{\a6}.حقاً؟ ومتجر الحمقى اتصل"
".لقد نفدتَ من عندهم

14
00:00:57,259 --> 00:00:59,529
{\a6}.حقاً؟ هذا جميل
قلت له ذلك؟

15
00:00:59,692 --> 00:01:02,760
{\a6}بالواقع، فكرت في ذلك
.في طريقي إلى هنا

16
00:01:02,926 --> 00:01:04,902
{\a6}.ليسا سيان

17
00:01:05,071 --> 00:01:06,982
{\a6}.هذا صحيح

18
00:01:07,152 --> 00:01:10,897
{\a6}،أنت لا تعرف ذلك الرجل
.لكان أمراً رائعاً

19
00:01:11,059 --> 00:01:13,329
{\a6}.سأشتري علبة كرات -
.حسناً -

20
00:01:13,492 --> 00:01:16,593
{\a6}.أهلاً، اسمي ميلوش
كيف أستطيع مساعدتك؟

21
00:01:16,758 --> 00:01:17,806
{\a6}.أريد علبة كرات

22
00:01:17,975 --> 00:01:21,326
{\a6}.علبة كرات للرجل اللطيف

23
00:01:22,234 --> 00:01:25,465
{\a6}أنت لا تنوي تسديد الكرات
بهذا المضرب، صحيح؟

24
00:01:31,050 --> 00:01:32,913
{\a6}تجربين اختيارات العاملين، آنسة بينيس؟

25
00:01:32,960 --> 00:01:33,909
{\a6}.أهلاً

26
00:01:35,490 --> 00:01:37,017
{\a6}.ذلك الرجل فنسنت، إنه الأفضل

27
00:01:37,186 --> 00:01:38,911
{\a6}.ذوقنا واحد في الأفلام

28
00:01:39,076 --> 00:01:41,598
{\a6}.فنسنت مهووس أفلام فنية

29
00:01:41,765 --> 00:01:43,359
.أفضّل رف قائمة جين

30
00:01:43,526 --> 00:01:47,969
.جين؟ إنه شديد الغباء والعمومية

31
00:01:48,136 --> 00:01:50,789
،شاهدت كل هذا
.لذا وثقت باختيار كرايمر

32
00:01:50,955 --> 00:01:53,891
."الجانب الآخر للظلام"
.لم أسمع به قط

33
00:01:54,060 --> 00:01:56,200
.تم انتاجه على شرائط الفيديو مباشرة

34
00:01:57,838 --> 00:01:59,530
.هذا يجعلني العرض الأول

35
00:02:03,699 --> 00:02:06,450
جيري؟
هل شاهدت فيلم "الجانب الآخر للظلام"؟

36
00:02:06,612 --> 00:02:08,850
.لا -
.إنه عن امرأة في غيبوبة -

37
00:02:09,013 --> 00:02:13,685
لم أستطع اكمال مشاهدته
.لذلك أريد منك قراءة هذا

38
00:02:14,328 --> 00:02:15,671
أنا، كوزمو كرايمر"

39
00:02:15,834 --> 00:02:19,000
بعد أن أنهيت تواً مشاهدة فيلم
‘‘الجانب الآخر للظلام’’

40
00:02:19,164 --> 00:02:23,225
وحيث لا أرغب أن أكون في غيبوبة
كالمرأة التي بذلك الفيلم

41
00:02:23,390 --> 00:02:26,174
أقر برغبتي من جيري سينفيلد
أن يزيل أجهزة الانعاش

42
00:02:26,336 --> 00:02:31,609
".والاطعام والتنفس... إلى آخره

43
00:02:31,779 --> 00:02:33,075
هل يمكنك أن تفعل لي ذلك
يا صاحبي؟

44
00:02:33,075 --> 00:02:36,547
.أجهل إذا كانت هذه تمثّل وثيقة قانونية

45
00:02:36,710 --> 00:02:38,337
.سأطبعها بشكل لائق

46
00:02:38,855 --> 00:02:41,540
بالتأكيد، ولكن حتى مع ذلك
.قد تحتاج للتحدث مع محامي

47
00:02:41,833 --> 00:02:44,802
أجل، جاكي تشيلز
.حرّر لي محضر عدم تعرّض

48
00:02:44,971 --> 00:02:47,525
غير مسموح لي بالاقتراب من مكتبه
.بمسافة 200 قدم

49
00:02:47,692 --> 00:02:49,766
لم أستطع حتى أن أعطيه
.هدية الكريسماس

50
00:02:50,959 --> 00:02:52,301
مضرب جديد، هه؟

51
00:02:52,463 --> 00:02:55,913
،لم أكن سأشتريه ولكن ذلك الرجل ميلوش
مدير متجر المحترفين

52
00:02:56,081 --> 00:02:57,259
.أوصاني به

53
00:02:57,426 --> 00:02:59,762
بالواقع، إنه المضرب الوحيد
.الذي يلعب به

54
00:02:59,923 --> 00:03:02,194
.لن تحتاج إلى هذا ثانية

55
00:03:04,022 --> 00:03:06,063
مهلاً، هذه صفحة حرف الزاي
.من دفتر عناويني

56
00:03:06,232 --> 00:03:09,136
أجل، نقلت كل من بحرف الزاي
.إلى صفحة الأوزان والقياسات

57
00:03:16,926 --> 00:03:22,625
.أحسنت، فنسنت، أحسنت

58
00:03:27,588 --> 00:03:30,688
ماذا؟ -
هل استمتعت بالفيلم؟ -

59
00:03:31,207 --> 00:03:33,095
من معي؟

60
00:03:33,543 --> 00:03:35,367
.هذا فنسنت

61
00:03:35,529 --> 00:03:38,214
من "اختيارات فنسنت"؟

62
00:03:38,443 --> 00:03:40,070
.بشحمه ولحمه

63
00:03:43,278 --> 00:03:44,937
اتصل بك؟

64
00:03:45,199 --> 00:03:46,923
لا بد أنه حصل على رقمي
.من الحاسوب

65
00:03:47,088 --> 00:03:48,912
.أخذنا نتحدث قرابة الساعتين

66
00:03:49,073 --> 00:03:50,929
مع رجل لم تلتقي به قط؟

67
00:03:51,090 --> 00:03:53,710
عملية التنقية لديك
.أصبحت أكثر صرامة

68
00:03:54,709 --> 00:03:57,198
.أحاول اللقاء به
.لا يتواجد أبداً في نادي الفيديو

69
00:03:57,366 --> 00:03:59,189
.يقولون إنه يحدد ساعاته بنفسه

70
00:04:00,439 --> 00:04:03,059
!المساعدة -
.خذ -

71
00:04:03,225 --> 00:04:04,982
.شكراً

72
00:04:05,435 --> 00:04:09,049
.يا إلهي، هذا الرجل فظيع

73
00:04:09,565 --> 00:04:12,469
لماذا لعبنا في هذا المكان الرديء
بدلاً من ناديك؟

74
00:04:12,639 --> 00:04:14,779
استهلك جورج
.كل رخص الأصدقاء خاصتي

75
00:04:16,065 --> 00:04:17,724
.هيا -
.شكراً -

76
00:04:19,331 --> 00:04:20,893
.تفضّل

77
00:04:23,430 --> 00:04:24,608
ميلوش؟

78
00:04:24,999 --> 00:04:28,383
أهلاً، كيف حالك؟

79
00:04:30,730 --> 00:04:36,581
.حسناً، لنتوقف الآن

80
00:04:40,431 --> 00:04:42,255
إذن هو سيئ، وما شأنك؟

81
00:04:42,417 --> 00:04:45,004
إلين، دفعت 200 دولار
مقابل هذا المضرب

82
00:04:45,171 --> 00:04:47,987
لأنه قال إنه المضرب الوحيد
.الذي يلعب به

83
00:04:48,148 --> 00:04:50,059
لم يكن ليبلي أسوأ من ذلك
.بجذع شجرة

84
00:04:52,759 --> 00:04:56,363
.أهلاً، تكلمت مع ذلك المحامي، شيلبيك

85
00:04:56,480 --> 00:04:59,121
سيوثّق طلبي ولكن عليك مرافقتي
.لتكون المنفّذ

86
00:04:59,291 --> 00:05:00,720
منفّذ ماذا؟

87
00:05:00,892 --> 00:05:03,163
.يريد كرايمر أن يموت بكرامة

88
00:05:03,518 --> 00:05:05,428
.هذا شيء يدعو للفخر

89
00:05:05,887 --> 00:05:08,922
.لا أريد أن أكون نبتة يا إلين
.أريد أن أخرج وحسب

90
00:05:11,330 --> 00:05:15,839
.أحياناً يبتسم القدر للمرء يا أصدقائي

91
00:05:16,805 --> 00:05:19,622
هل وجدتم مشترياً لذلك الظهير
الربعي الكندي؟

92
00:05:21,064 --> 00:05:23,007
.عندي اجتماع آخر مع رايلي

93
00:05:23,625 --> 00:05:26,889
جمهور جديد
.وسأدفعه إلى تكرار ذلك التعليق

94
00:05:27,051 --> 00:05:28,262
من هو رايلي؟

95
00:05:28,428 --> 00:05:31,081
كان جورج يلتهم الجمبري باجتماع ما
:فقال ذلك الرجل

96
00:05:31,278 --> 00:05:33,963
،جورج، اتصل المحيط"
".لقد نفد منهم الجمبري

97
00:05:39,667 --> 00:05:41,162
:اسمعوا الرد

98
00:05:41,332 --> 00:05:45,775
،حقاً؟ ومتجر الحمقى اتصل"
".لقد نفدتَ من عندهم

99
00:05:48,600 --> 00:05:50,227
.ماذا؟ لا بد أنكم تمزحون

100
00:05:50,394 --> 00:05:52,086
ما رأيك في هذه؟

101
00:05:52,251 --> 00:05:56,563
،اتصلت جمجمتك"
".بها مكان شاغر للإيجار

102
00:05:58,366 --> 00:06:00,277
ما معنى ذلك؟ -
:اسمع هذه -

103
00:06:00,448 --> 00:06:02,937
.رايلي، اتصلت حديقة الحيوان"
".ينتظرون عودتك تمام السادسة

104
00:06:03,105 --> 00:06:06,205
.لا، لا، لستم تساعدونني

105
00:06:06,371 --> 00:06:10,684
.أخبره أنك عاشرت زوجته
.ذلك سينال منه

106
00:06:11,622 --> 00:06:13,991
.لست أبحث عن تعليق آخر
.لديّ التعليق

107
00:06:14,152 --> 00:06:16,040
.اسمع يا جورج، فكّر بالأمر فحسب

108
00:06:16,201 --> 00:06:18,504
لنفرض أنك متزوج، كيف ستشعر
إن قال لك أحد ما

109
00:06:18,666 --> 00:06:20,128
--أنه عاشر -
أرأيت؟ -

110
00:06:20,299 --> 00:06:22,308
لهذا أكره الكتابة وسط مجموعة
.كبيرة من الناس

111
00:06:22,477 --> 00:06:25,195
لكل شخص رأيه الخاص
ويتحول الأمر إلى مجانسة

112
00:06:25,358 --> 00:06:26,985
.وتفقد مغزاها تماماً

113
00:06:27,151 --> 00:06:31,277
!"سأختار "متجر الحمقى
!متجر الحمقى" هو التعليق الأمثل"

114
00:06:31,762 --> 00:06:35,059
!متجر الحمقى! أجل

115
00:06:44,218 --> 00:06:46,007
هل أخرجت هذا من القمامة؟

116
00:06:46,170 --> 00:06:47,862
.ما زالت أوتاره مترابطة

117
00:06:48,028 --> 00:06:50,419
.جيري، هذا خردة

118
00:06:50,589 --> 00:06:52,860
كيف ستكون منفّذ وصية انهاء حياتي؟

119
00:06:53,023 --> 00:06:55,578
.أرأيت، لا يمكنك التفريط

120
00:06:57,378 --> 00:07:02,203
صدّقني يا كرايمر، عندما تواتي
.الفرصة القانونية، سأقتلك

121
00:07:02,469 --> 00:07:04,477
.ليتني أستطيع تصديقك

122
00:07:04,869 --> 00:07:07,554
إلين، هل عندك وقت فراغ
ظهيرة الغد؟

123
00:07:07,720 --> 00:07:09,477
أنا؟ -
.أجل، لأنك مثالية -

124
00:07:09,641 --> 00:07:11,747
أنت امرأة أعمال عملية
.باردة القلب

125
00:07:11,914 --> 00:07:15,299
،حيثما تتواجد مهمة قذرة
.لا تمانعين دهس الآخرين

126
00:07:15,468 --> 00:07:17,925
.بربك

127
00:07:19,759 --> 00:07:22,827
:الحالة الرابعة
،تتنفس طبيعياً

128
00:07:22,993 --> 00:07:26,028
.وواعي، ولكن بدون جهاز عضلي

129
00:07:26,451 --> 00:07:28,241
هل سأستطيع التواصل؟

130
00:07:28,404 --> 00:07:30,260
.لا أتصوّر ذلك

131
00:07:32,215 --> 00:07:33,874
.لا تعجبني هذه الحالة

132
00:07:34,039 --> 00:07:36,211
لنسحب الكابل، هاه؟

133
00:07:36,376 --> 00:07:39,957
.نسحبه كأننا نشغّل آلة الجز

134
00:07:41,115 --> 00:07:43,156
.سنواصل

135
00:07:43,869 --> 00:07:46,358
،لديك كبد، كليتان، ومرارة

136
00:07:46,526 --> 00:07:48,567
.ولكن بدون جهاز عصبي مركزي

137
00:07:52,706 --> 00:07:55,293
.لا بد من وجود جهاز عصبي مركزي

138
00:07:55,524 --> 00:08:00,742
،حسناً، رئة واحدة، عمى
.وتأكل عبر أنبوب

139
00:08:01,543 --> 00:08:03,584
.كلا، ذلك ليس أسلوبي

140
00:08:03,753 --> 00:08:06,056
.مضجر

141
00:08:06,506 --> 00:08:10,371
حسناً، يمكنك أن تأكل
.ولكن تتولى الأجهزة بقية الأمور

142
00:08:13,487 --> 00:08:15,146
.أنصحك بالبقاء

143
00:08:16,112 --> 00:08:19,627
بلى، البقاء، لأنني سأظل قادراً
.على الذهاب إلى المقهى

144
00:08:19,794 --> 00:08:21,224
.هذا صحيح

145
00:08:23,636 --> 00:08:25,612
.أهلاً، ميلوش -
.جيري -

146
00:08:25,782 --> 00:08:27,092
.حمداً لله أنك تلقيت رسالتي

147
00:08:27,255 --> 00:08:30,126
.شكراً جزيلاً على قدومك إلى هنا
--اسمع

148
00:08:30,297 --> 00:08:31,825
تعلم أني دفعت 200 دولار
.على هذا المضرب

149
00:08:31,994 --> 00:08:34,100
.لأني حسبتك كنت تعي كلامك

150
00:08:34,267 --> 00:08:35,675
.لا تجيد حتى اللعب

151
00:08:35,836 --> 00:08:37,877
.صدّقني، ميلوش نادم بشدة

152
00:08:38,045 --> 00:08:42,204
ولكني قد أخسر عملي
.إن علم أي أحد بذلك

153
00:08:42,368 --> 00:08:45,719
ما رأيك في سنة اضافية
على اشتراكك بالنادي؟

154
00:08:45,890 --> 00:08:48,575
.مجاناً، بدون ثمن -
يمكنك القيام بذلك؟ -

155
00:08:49,188 --> 00:08:51,044
.جيري، أي شيء من أجلك

156
00:08:58,058 --> 00:09:00,132
فوز ساحق، هه؟

157
00:09:02,156 --> 00:09:03,619
.جيري، أنا شديد الأسف

158
00:09:03,789 --> 00:09:06,758
.أخبروني بأن ذلك غير ممكن

159
00:09:06,927 --> 00:09:10,376
هل من شيء آخر أستطيع القيام به
من أجلك؟ أي شيء على الاطلاق؟

160
00:09:10,545 --> 00:09:11,790
.سأعيد نقودك

161
00:09:11,954 --> 00:09:13,744
.ميلوش، لا أبالي بالنقود

162
00:09:13,907 --> 00:09:16,396
أشعر أني استغللت من قبل
--أسوأ لاعب تنس

163
00:09:18,902 --> 00:09:20,463
.سأعوضك

164
00:09:20,631 --> 00:09:21,908
.أجل، عوضني

165
00:09:24,217 --> 00:09:25,559
تنس، أي أحد؟

166
00:09:30,076 --> 00:09:32,729
هذا هو الفيلم
.الذي أخبرني به فنسنت

167
00:09:33,279 --> 00:09:35,614
".الألم والحنين"

168
00:09:36,544 --> 00:09:40,540
".امرأة مسنة تمرّ بألم وحنين"

169
00:09:41,603 --> 00:09:44,223
مائة و92 دقيقة؟

170
00:09:44,870 --> 00:09:46,780
.ذلك الكثير من الحنين

171
00:09:47,559 --> 00:09:49,054
تلك الأفلام رائعة

172
00:09:49,224 --> 00:09:52,041
.ولكنها متعبة عاطفياً

173
00:09:52,202 --> 00:09:55,433
.تحتاجين إلى مغامرة مراهقة صيفية

174
00:09:55,595 --> 00:09:59,242
حقاً؟ -
.لنرَ وصفة الطبيب جين -

175
00:09:59,406 --> 00:10:04,330
."ها هو، "عطلة عند بيرني 2
.ذلك عمل مضحك

176
00:10:05,490 --> 00:10:06,636
--حسناً -
.خذيه -

177
00:10:06,803 --> 00:10:09,324
.أجل، لن يضرني بعض الضحك -
.أجل -

178
00:10:09,749 --> 00:10:11,059
ماذا ستأخذ؟ -
.لا شيء -

179
00:10:11,221 --> 00:10:13,589
."سأكمل مشاهدة "الجانب الآخر للظلام

180
00:10:13,750 --> 00:10:16,207
كم متبقي؟ -
.حوالي ساعتين -

181
00:10:16,857 --> 00:10:19,160
لقد سقطت إلى الغيبوبة
.بسرعة فائقة

182
00:10:22,364 --> 00:10:25,180
.مات بيرني أيها الأغبياء

183
00:10:25,341 --> 00:10:28,889
لمجرد أنه يرتدي نظارة شمس
يبدو حياً؟

184
00:10:29,056 --> 00:10:31,840
كم مدة العطلة بأي حال؟

185
00:10:35,268 --> 00:10:38,652
آلو؟ -
ما رأيك بالفيلم، إلين؟ -

186
00:10:39,558 --> 00:10:42,309
فنسنت؟ -
.اختيار جين -

187
00:10:42,471 --> 00:10:46,271
كيف تفعلين ذلك؟
.حسبت أن بيننا شيء مميز

188
00:10:46,442 --> 00:10:48,964
.لا، هذا لا يعني أي شيء

189
00:10:49,132 --> 00:10:52,003
.حتى أني لن أرجّعه للبداية

190
00:10:52,269 --> 00:10:53,797
فنسنت؟

191
00:10:55,471 --> 00:10:57,709
.حسناً، لنباشر الاجتماع

192
00:10:57,873 --> 00:10:59,500
مهلاً، ماذا عن رايلي؟

193
00:10:59,666 --> 00:11:01,969
.لم يعد رايلي يعمل هنا

194
00:11:02,131 --> 00:11:04,882
.ماذا؟ لم أسمع عن ذلك

195
00:11:05,045 --> 00:11:07,600
نحن لا نوقظك
.إلا للاجتماعات الهامة

196
00:11:12,922 --> 00:11:16,022
.أهلاً -
.أهلاً -

197
00:11:16,188 --> 00:11:18,098
ألم أرك في متجر المحترفين بالأمس؟

198
00:11:18,269 --> 00:11:21,500
.أعتقد ذلك، أنا باتي
.أعطاني ميلوش عنوانك

199
00:11:21,663 --> 00:11:23,574
.آمل أنك لا تمانع انتظاري لك هنا

200
00:11:24,001 --> 00:11:26,141
.ميلوش ذاك

201
00:11:26,306 --> 00:11:29,788
ماذا نفعل؟
ألك في قدح قهوة؟

202
00:11:29,956 --> 00:11:32,259
لمَ لا نصعد إلى شقتك مباشرة؟

203
00:11:33,319 --> 00:11:35,108
.حسناً

204
00:11:38,537 --> 00:11:40,873
.لا بد أن هناك طريقة أسهل

205
00:11:41,035 --> 00:11:42,562
<i>طبيب، كيف حال الغيبوبة؟

206
00:11:42,731 --> 00:11:44,391
<i>.لا جديد

207
00:11:44,557 --> 00:11:45,702
<i>.مهلاً

208
00:11:45,869 --> 00:11:47,976
<i>.إنها تفوق من الغيبوبة

209
00:11:50,353 --> 00:11:53,354
<i>سيدة ألبرايت، هل تسمعينني؟
هل أنت بخير؟

210
00:11:53,522 --> 00:11:56,819
<i>.أشعر بالراحة والانتعاش

211
00:11:57,525 --> 00:11:59,730
<i>.ناولني فرشاة أسنان

212
00:12:01,591 --> 00:12:03,479
هل تلعبين التنس؟

213
00:12:04,633 --> 00:12:06,095
.يكفي كلاماً، جيري

214
00:12:06,266 --> 00:12:07,739
.ليس بالنسبة لي، أحب الدردشة

215
00:12:09,948 --> 00:12:11,640
.لا، لا أستطيع القيام بذلك

216
00:12:11,805 --> 00:12:14,327
،لا أستطيع احتمال ذلك
.لا حتى بالنسبة له

217
00:12:14,495 --> 00:12:19,418
من؟ -
.ميلوش، زوجي -

218
00:12:19,585 --> 00:12:20,895
زوجك؟

219
00:12:29,512 --> 00:12:34,916
وبداعي خوفه الشديد من تسرّب معلومات
عن ضعف مستواه في التنس

220
00:12:35,083 --> 00:12:41,164
اختار أن يقدّم لك زوجته
.كرشوة جنسية من العصور الوسطى

221
00:12:41,967 --> 00:12:43,757
.إنه جديد هنا

222
00:12:44,816 --> 00:12:46,705
.التفاصيل إذن

223
00:12:46,866 --> 00:12:49,388
.لم أعاشرها

224
00:12:49,780 --> 00:12:52,203
بسبب آداب المجتمع، صحيح؟

225
00:12:52,373 --> 00:12:55,277
.أجل، جورج، بسبب آداب المجتمع

226
00:12:55,576 --> 00:12:57,486
ماذا حدث في اجتماعك الهام؟

227
00:12:58,169 --> 00:13:01,018
.ما عاد رايلي يعمل لدى النادي
هل تصدّق ذلك؟

228
00:13:01,179 --> 00:13:03,089
.هكذا أفضل لك
.الآن يمكنك نسيان الأمر

229
00:13:03,260 --> 00:13:04,635
.أجل، سأنسى الأمر

230
00:13:04,797 --> 00:13:06,707
.لم يكن لديك الرد الصحيح بأي حال

231
00:13:07,422 --> 00:13:08,852
هل أنت مجنون؟

232
00:13:09,024 --> 00:13:11,414
"تعليق "متجر الحمقى
.كان سيقتل الرجل

233
00:13:12,001 --> 00:13:14,174
!يقتله برأيي

234
00:13:15,875 --> 00:13:17,185
.جيري، أنصت

235
00:13:17,765 --> 00:13:20,352
."شاهدت بقية فيلم "الجانب الآخر للظلام

236
00:13:20,518 --> 00:13:22,461
استيقظت صاحبة الغيبوبة
.في النهاية

237
00:13:22,856 --> 00:13:27,168
.أردت مشاهدته، شكراً لك

238
00:13:30,092 --> 00:13:32,581
لم أعرف أن من الممكن الاستيقاظ
.من غيبوبة

239
00:13:32,749 --> 00:13:35,118
لم أعرف أن من الممكن
.عدم معرفة ذلك

240
00:13:35,279 --> 00:13:37,385
كيف كان إريك روبرتس
في دور الزوج؟

241
00:13:37,552 --> 00:13:39,113
.لا ينسى

242
00:13:39,281 --> 00:13:43,212
.يجب أن أجد إلين
.سوف تسحب الكابل

243
00:13:49,015 --> 00:13:51,504
ماذا؟ "خيانة"؟

244
00:13:51,961 --> 00:13:53,685
.فنسنت، أنا آسفة

245
00:13:53,850 --> 00:13:56,918
أنصتي يا إلين، لقد غيرت رأيي
.بخصوص موضوع الغيبوبة

246
00:13:57,084 --> 00:13:58,492
.أجل، قررت أني مستعد لها

247
00:13:58,653 --> 00:14:01,207
كرايمر، ألديك أية فكرة
عما فعلته؟

248
00:14:01,374 --> 00:14:03,164
.معذرة

249
00:14:04,481 --> 00:14:06,205
ماذا تفعل؟

250
00:14:08,547 --> 00:14:10,687
توقف فنسنت
.عن القيام باختيارات

251
00:14:11,301 --> 00:14:13,309
كيف سأعرف أي الأفلام أشاهد؟

252
00:14:13,478 --> 00:14:15,716
عندنا تشكيلة متنوعة
.من اختيارات جين

253
00:14:15,879 --> 00:14:17,538
.اختيارات جين نفايات

254
00:14:17,704 --> 00:14:19,331
.أنا جين

255
00:14:23,307 --> 00:14:24,650
.أهلاً

256
00:14:26,414 --> 00:14:29,132
ميلوش، أؤكد لك
بأني لم أعتزم اخبار أي أحد

257
00:14:29,295 --> 00:14:31,817
بشأن ضعف مستواك
.في لعب التنس

258
00:14:31,985 --> 00:14:37,902
شكراً ولكن للأسف
.عندي مشكلة أكبر الآن

259
00:14:38,389 --> 00:14:42,417
.زوجتي، ما عادت تحترم ميلوش

260
00:14:42,743 --> 00:14:45,974
أعتقد أن تلك مخاطرة واردة
.عندما تتورط في تجارة البشر

261
00:14:46,425 --> 00:14:50,202
.باتي تحب التنس بقدر حبي له

262
00:14:50,364 --> 00:14:55,702
هل تتركني أهزمك في مباراة تنس؟

263
00:14:55,871 --> 00:14:59,802
هذه الطريقة الوحيدة لأظهر لها
.بأنني لا أزال رجلاً

264
00:14:59,969 --> 00:15:02,175
سأفعل ذلك طالما لن يحضر
.فتيات أخريات

265
00:15:02,339 --> 00:15:04,795
.فأنا أيضاً أريد أن أكون رجلاً

266
00:15:06,149 --> 00:15:07,644
جرحت مشاعر فنسنت إذن؟

267
00:15:08,358 --> 00:15:10,050
.انظر ماذا وجدت في بريدي اليوم

268
00:15:10,215 --> 00:15:11,874
ما هذا؟

269
00:15:12,232 --> 00:15:15,780
.هذا زر التشغيل من الفيديو خاصته

270
00:15:17,868 --> 00:15:21,001
.رباه، انظري إلى سُمكه
.أشبه بالسنّ

271
00:15:22,287 --> 00:15:25,388
.خمّن أين ظهر رجل مكالمة المحيط

272
00:15:25,553 --> 00:15:27,856
يعمل لدى شركة فيرستون
.في آكرون، أوهايو

273
00:15:28,018 --> 00:15:29,426
أوهايو؟ -
.أجل -

274
00:15:29,587 --> 00:15:32,044
.سأغادر في الصباح الباكر

275
00:15:32,693 --> 00:15:35,346
ستسافر إلى آكرون
فقط لتكيد رجلاً؟

276
00:15:35,959 --> 00:15:38,000
.ألا تفهم؟ الموضوع ليس بشأنه

277
00:15:38,168 --> 00:15:41,519
أن يكون لديك تعليقاً مثالياً
.كـ"متجر الحمقى" ولا تستعمله أبداً

278
00:15:41,691 --> 00:15:43,098
.لما تعايشت مع نفسي

279
00:15:43,260 --> 00:15:46,840
.اسمع، ما من متاجر حمقى

280
00:15:47,294 --> 00:15:49,848
.ذلك مربك فحسب

281
00:15:50,015 --> 00:15:54,208
ذلك تعليق ذكي
.وسيعرف قيمته جمهور ذكي

282
00:15:54,370 --> 00:15:57,984
!ولن أهدره من أجل جمهور غبي

283
00:15:59,653 --> 00:16:01,759
.ليس أنتم

284
00:16:04,616 --> 00:16:06,886
<i>.هذه العظام الهشة

285
00:16:07,049 --> 00:16:10,434
<i>.كم أشتاق للتخلص من الألم

286
00:16:13,646 --> 00:16:17,325
.أهلاً -
.إلين، معك فنسنت -

287
00:16:17,488 --> 00:16:21,451
فنسنت، أين أنت؟
.أريد اللقاء بك

288
00:16:21,618 --> 00:16:24,489
.كلا، لا أحتمل رؤية أحد لي

289
00:16:24,660 --> 00:16:29,519
فنسنت، لن أنتقدك
.كما يفعل الجميع

290
00:16:29,687 --> 00:16:35,222
.أنت غريب وجميل وحسّاس

291
00:16:35,899 --> 00:16:38,584
.والآن دعني ألقي نظرة عليك -
.حسناً -

292
00:16:38,748 --> 00:16:41,783
ولكن هل تستطيعين أن تجلبي معك
بعض الأشياء من البقالة؟

293
00:16:41,950 --> 00:16:44,254
.لم أخرج منذ بعض الوقت

294
00:16:49,475 --> 00:16:51,778
.مرّوا من حولي أيها المجانين

295
00:16:51,940 --> 00:16:54,429
.سيتسبّب المجانين في قتلنا جميعاً

296
00:16:55,590 --> 00:16:56,769
أهلاً، هل أستطيع مساعدتك؟

297
00:16:56,935 --> 00:16:58,976
.أجل، أنا كوزمو كرايمر

298
00:16:59,145 --> 00:17:01,317
كان عندي موعد
.لابطال وصية انهاء حياتي

299
00:17:01,482 --> 00:17:05,478
السيد كرايمر، كان موعدك في العاشرة
.والنصف، الساعة الثانية الآن

300
00:17:05,644 --> 00:17:08,461
كان لدى السيد شيلبيك درس تنس
.وذهب لبقية اليوم

301
00:17:21,622 --> 00:17:26,928
.رمية متقنة -
!جولة أخرى لـ ميلوش -

302
00:17:28,506 --> 00:17:29,849
.أنت متألق اليوم

303
00:17:30,011 --> 00:17:33,012
.باتي، انظري إلى هذا الرجل
.إنه فظيع

304
00:17:34,334 --> 00:17:35,960
.إنه ليس رجلاً، جيري ذاك

305
00:17:36,126 --> 00:17:38,037
.حتى أنه ليس متزوجاً مثلي

306
00:17:38,464 --> 00:17:40,921
ميلوش، لا أمانع الترنّح هنا

307
00:17:41,090 --> 00:17:43,961
ولكن هلا هدأت قليلاً
بخصوص موضوع "ليس رجلاً"؟

308
00:17:44,132 --> 00:17:48,956
لينظر الجميع، الجبان الصغير
.يطلب منّي أن أرفق به

309
00:17:49,126 --> 00:17:53,090
.لا يستطيع احتمال هذا
.إنه يبكي كالنساء

310
00:18:06,513 --> 00:18:08,554
مرحباً! فنسنت؟

311
00:18:09,202 --> 00:18:10,829
إلين؟

312
00:18:10,996 --> 00:18:13,419
.جلبت ما طلبت

313
00:18:13,589 --> 00:18:15,532
.اتركيه واذهبي

314
00:18:15,702 --> 00:18:17,525
هل أستطيع الدخول؟

315
00:18:17,687 --> 00:18:19,598
.كلا، اذهبي الآن

316
00:18:19,929 --> 00:18:24,536
،لا، فنسنت
.لا تغلق بابك في وجهي

317
00:18:24,699 --> 00:18:28,411
.أعرف أنك تبادلني الشعور

318
00:18:28,574 --> 00:18:31,391
معذرة، هل أستطيع مساعدتك؟ -
.اللعنة -

319
00:18:32,096 --> 00:18:34,814
.جئت لرؤية فنسنت -
.أنا والدته -

320
00:18:34,978 --> 00:18:38,176
فنسنت، ماذا يجري هنا؟ -
!لا، حَب الشباب -

321
00:18:39,653 --> 00:18:41,443
حَب الشباب؟

322
00:18:41,606 --> 00:18:43,494
ماذا تحملين؟

323
00:18:43,655 --> 00:18:47,487
.فودكا، سغائر، ألعاب نارية

324
00:18:47,657 --> 00:18:51,336
أية امرأة مريضة تجلب هذا
لطفل في الـ15 من العمر؟

325
00:18:51,628 --> 00:18:55,307
.ذوقنا واحد في الأفلام

326
00:18:55,470 --> 00:18:57,381
هل أرسل لك جزءاً
من الفيديو خاصتنا؟

327
00:19:08,246 --> 00:19:10,287
فنسنت؟

328
00:19:20,412 --> 00:19:22,902
!انظروا إلى الطفل الكبير

329
00:19:23,071 --> 00:19:26,072
،أيها الطفل الكبير
هل بللت نفسك؟

330
00:19:26,240 --> 00:19:28,925
.ربما حان وقت تغيير حفاضتك

331
00:19:30,724 --> 00:19:33,027
.قلت لك أن تتوقف

332
00:19:36,135 --> 00:19:37,729
هيا، ماذا تفعل؟

333
00:19:38,632 --> 00:19:41,088
.حالف الطفل الحظ في تلك الرمية

334
00:19:48,462 --> 00:19:49,990
.شيلبيك، أهلاً

335
00:20:03,190 --> 00:20:04,817
مضرب؟

336
00:20:16,744 --> 00:20:20,343
{\a6}"آكرون، أوهايو"

337
00:20:20,930 --> 00:20:26,785
إذن، جورج، تقترح يوماً لاطارات الجليد
في استاد الـ يانكي؟

338
00:20:27,173 --> 00:20:29,149
شريطة عدم القاء الاطارات
.على الملعب

339
00:20:29,318 --> 00:20:31,971
.تناولوا بعض الجمبري
.جلبت ما يكفي للجميع

340
00:20:32,136 --> 00:20:33,926
.يجب أن أقول الآتي

341
00:20:34,089 --> 00:20:36,162
.هذا العرض غير منطقي

342
00:20:36,330 --> 00:20:37,509
.لن تدري أبداً

343
00:20:37,675 --> 00:20:39,913
لننظر كم قطعة أستطيع أن أضعها
.في فمي

344
00:20:41,485 --> 00:20:42,730
أتدري يا جورج

345
00:20:44,207 --> 00:20:47,471
،اتصل المحيط
.لقد نفد منهم الجمبري

346
00:20:50,258 --> 00:20:52,015
حقاً؟

347
00:20:53,556 --> 00:20:57,137
،اتصل متجر الحمقى
.لقد نفدتَ من عندهم

348
00:20:58,711 --> 00:21:02,511
وما الفارق؟
.أنت أنجح سلعهم على مر العصور

349
00:21:09,790 --> 00:21:13,949
.حقاً؟ لقد عاشرت زوجتك

350
00:21:24,487 --> 00:21:26,463
.زوجته في غيبوبة

351
00:21:36,782 --> 00:21:38,605
أهلاً، كيف حاله؟

352
00:21:38,768 --> 00:21:40,624
.أصبح ينام كثيراً
.لا يزال غير واع

353
00:21:41,745 --> 00:21:43,852
ظننت أن فيلماً قد يرفع
.من معنوياته

354
00:21:44,019 --> 00:21:46,541
.جلبت له فيلماً من اختيار جين -
ماذا حدث لـ فنسنت؟ -

355
00:21:46,932 --> 00:21:50,098
.لقد أقلعت عنه

356
00:21:50,262 --> 00:21:51,954
مخرج كهرباء؟

357
00:22:08,006 --> 00:22:12,181
{\a6}"نيويورك، نيويورك"

358
00:22:14,821 --> 00:22:16,765
{\a6}".زوجتي في غيبوبة"

359
00:22:17,255 --> 00:22:23,204
{\a6}"--حقاً؟ اتصل جهاز الانعاش و"
.غبي

360
00:22:25,259 --> 00:22:30,248
{\a6}.مهلاً، بلى
.وجب أن أقول ذلك

361
00:22:34,993 --> 00:22:39,404
{\a6}!ستؤكل يا رايلي
!لقد جنيت على نفسك

362
00:22:43,969 --> 00:22:47,768
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com