﻿1
00:00:03,100 --> 00:00:06,999
{\a6}ما رأيكم في خدعة النوادي الخاصة
التي تقوم بها شركات الطيران؟

2
00:00:07,000 --> 00:00:12,599
{\a6}مائة وخمسون دولار سنوياً لتجلس في غرفة
.وتتناول الفستق والقهوة والصودا وتقرأ مجلة

3
00:00:12,600 --> 00:00:15,300
{\a6}معذرة، أليس ذلك هو الرحلة؟

4
00:00:15,400 --> 00:00:18,300
{\a6}.بالفعل سأخوض أربع ساعات من ذلك

5
00:00:18,300 --> 00:00:20,300
{\a6}مقابل أي شيء أدفع؟

6
00:00:20,300 --> 00:00:22,000
{\a6}ماذا عن نادي "معي كل أمتعتي"؟

7
00:00:22,100 --> 00:00:25,300
{\a6}هل أستطيع الانضمام لذلك النادي؟
.أين مكانه؟ أود الانضمام إليه

8
00:00:27,800 --> 00:00:30,400
{\a6}شركات الطيران تحب أن تقسّمنا
.إلى درجات

9
00:00:30,500 --> 00:00:31,900
{\a6}،عندما تجلس في الدرجة العامّة

10
00:00:32,000 --> 00:00:35,400
{\a6}دائماً ما يجعلون المضيفة
.تسدل ذلك الستار اللعين

11
00:00:35,400 --> 00:00:36,600
{\a6}:كما يرمقونك بتلك النظرة

12
00:00:36,800 --> 00:00:39,300
{\a6}".ليتك اجتهدت أكثر"

13
00:00:43,400 --> 00:00:44,900
{\a6}متى تغادر رحلتك؟

14
00:00:45,000 --> 00:00:47,200
{\a6}!السادسة؟ جميل
.ذلك يمنحنا ست ساعات

15
00:00:47,300 --> 00:00:49,300
{\a6}إذن سألتقي بك
.في نادي الدبلوماسيين

16
00:00:49,300 --> 00:00:51,400
{\a6}سأكون الرجل
.الذي بدون الشريط الأحمر الكبير

17
00:00:51,400 --> 00:00:53,300
.حسناً، أراك الليلة

18
00:00:54,800 --> 00:00:56,800
أهذه العارضة الشهيرة؟ -
.أجل -

19
00:00:56,800 --> 00:00:59,600
ستسافر لمدة شهر
.ولكن لديّ ست ساعات

20
00:00:59,700 --> 00:01:01,200
حسبت أنك ستقدّم فقرة
.(في (إيثيكا

21
00:01:01,300 --> 00:01:03,200
.هذا صحيح ولكنها الساعة الثالثة
.سأسافر بعدها مباشرة

22
00:01:03,200 --> 00:01:05,700
(سألتقي بـ(بريدجيت
.في نادي الدبلوماسيين

23
00:01:05,800 --> 00:01:07,200
.احزر ماذا سأفعل

24
00:01:07,300 --> 00:01:12,300
(سأذهب إلى السيد (بيت
.وأخبره بأنني مستقيلة

25
00:01:13,200 --> 00:01:14,400
هذه النهاية إذن؟

26
00:01:14,500 --> 00:01:16,200
.حتى أني لم ألتقِ به قط

27
00:01:16,300 --> 00:01:18,600
.لقد سئمت، سأتقدّم

28
00:01:18,700 --> 00:01:20,700
ستتقدّمين؟ -
.سأتقدّم -

29
00:01:21,300 --> 00:01:23,700
.أهلاً، أهلاً -
.أهلاً، (إلين) ستستقيل -

30
00:01:23,800 --> 00:01:25,900
حقاً؟ -
.سأتقدّم -

31
00:01:26,000 --> 00:01:27,700
.تقدّمت سابقاً، أجمل شعور

32
00:01:27,900 --> 00:01:30,600
ماذا عما بعد التقدّم؟ -
.ليس بنفس الجمال -

33
00:01:30,600 --> 00:01:32,500
.حيث تدرك الأموال التي ستخسرها

34
00:01:32,900 --> 00:01:35,400
.حسناً، حان الوقت

35
00:01:35,400 --> 00:01:37,300
.تمنّا لي التوفيق -
.أجل -

36
00:01:37,400 --> 00:01:38,500
.تقدّم موفق

37
00:01:39,100 --> 00:01:40,500
.تقدّمي

38
00:01:40,600 --> 00:01:42,700
.جيري)، أريد استعارة آلة التصوير منك) -
لماذا؟ -

39
00:01:42,800 --> 00:01:45,800
أريد أن أعلّق صورة لي مع مديري
.بالمكتب

40
00:01:45,800 --> 00:01:47,100
لماذا؟

41
00:01:47,100 --> 00:01:49,100
،إنه يعيد توظيف جميع الموظفين

42
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
.وعلاقتي به متوترة أصلاً

43
00:01:51,300 --> 00:01:54,800
أليس تعليق صورته على مكتبك
أمراً واضحاً؟

44
00:01:54,900 --> 00:01:56,600
.أتمنى ذلك

45
00:02:02,700 --> 00:02:05,600
.سيد (بيت)، أريد أن أخبرك بشيء -
.(لحظة واحدة يا (إلين -

46
00:02:05,700 --> 00:02:07,500
...(سيد (بيت -
.(إلين) -

47
00:02:07,600 --> 00:02:09,000
أتعرفين ماذا فعلت للتو؟

48
00:02:09,200 --> 00:02:12,800
.عدّلت وصيتي لكي تشملك كمنتفعة

49
00:02:13,400 --> 00:02:14,400
ماذا؟

50
00:02:14,500 --> 00:02:16,300
.أعتبرك جزءاً من عائلتي

51
00:02:16,400 --> 00:02:18,100
.أصبحت كإبنة بالنسبة لي

52
00:02:18,300 --> 00:02:21,400
.أريد أن أطمئن عليك بعد رحيلي

53
00:02:23,200 --> 00:02:25,100
.(سيد (بيت

54
00:02:26,100 --> 00:02:29,800
،أشعر بنوبة زكام قادمة
هلا جلبت لي دواء الزكام من الخزانة؟

55
00:02:29,900 --> 00:02:31,300
،(كلا يا سيد (بيت
.لا يجب أن تفعل ذلك

56
00:02:31,300 --> 00:02:34,600
يجب أن تتأكد من عدم تعارض
.أي دواء مع حالة قلبك

57
00:02:34,600 --> 00:02:36,700
.أجل، سأستشير الصيدلي

58
00:02:36,900 --> 00:02:39,100
لا نريد أن يصيبك أي مكروه
.(يا سيد (بيت

59
00:02:39,200 --> 00:02:41,800
.نريد لك حياة مديدة

60
00:02:43,500 --> 00:02:45,400
.انظروا، بقيت صورة واحدة

61
00:02:46,800 --> 00:02:48,500
ماذا عن صورة لي
مع السيد (مورغان)؟

62
00:02:48,900 --> 00:02:50,500
لماذا؟ -
!لماذا؟ -

63
00:02:50,700 --> 00:02:52,500
.لأننا فريق، هيا بنا

64
00:02:52,600 --> 00:02:56,000
هلا التقطت لنا الصورة يا عزيزتي؟
.شكراً جزيلاً، هيا

65
00:02:57,700 --> 00:03:00,300
هل أخبرك أي أحد بأنك تشبه
الملاكم (شوغر راي ليونارد)؟

66
00:03:00,300 --> 00:03:03,300
عفواً؟ -
.أعتقد أنك تسمع ذلك كثيراً -

67
00:03:03,400 --> 00:03:06,500
أعتقد أن جميعنا نبدو سواء
بالنسبة لك، صح يا (كوستانزا)؟

68
00:03:06,600 --> 00:03:09,399
.ماذا؟ كلا، كلا

69
00:03:09,400 --> 00:03:13,300
،كلا، لم أقصد تفرقة عنصرية
.هناك تشابه حقاً

70
00:03:13,600 --> 00:03:15,900
ألا تظنون أنه يشبه (شوغر راي)؟

71
00:03:17,000 --> 00:03:20,500
.هيا، ليدعمني أحد

72
00:03:20,900 --> 00:03:23,900
.هيا، بعض المساعدة

73
00:03:25,300 --> 00:03:27,300
.ربما يشبه (شوغر راي ليونارد) قليلاً

74
00:03:27,400 --> 00:03:29,300
.قليلاً؟ بحقك

75
00:03:29,400 --> 00:03:31,100
.ما وجب أن تقول ذلك

76
00:03:31,200 --> 00:03:33,400
(إذن برأيك أن (مورغان
يظن أني أفرّق عنصرياً؟

77
00:03:33,400 --> 00:03:34,900
.ربما

78
00:03:35,000 --> 00:03:36,500
.هذا ظلم

79
00:03:36,700 --> 00:03:39,300
(كنت لأشارك في مسيرة (سيلما
.(لو أنها كانت في (لونع آيلند

80
00:03:39,300 --> 00:03:43,300
هل كنت لتتظاهر في قرية (غريت نيك)؟ -
.طبعاً، ربما أفعل ذلك -

81
00:03:43,400 --> 00:03:46,100
،لطالما كرهت أولئك الفتيات
.لم يكنّ ليواعدنني أبداً

82
00:03:46,400 --> 00:03:48,400
.أهلاً -
.أهلاً، ها أنت ذا -

83
00:03:48,500 --> 00:03:49,900
هل أنت مستعد؟ -
لأي شيء؟ -

84
00:03:50,100 --> 00:03:52,400
،سيقلّني إلى المطار
.لدينا بضعة دقائق

85
00:03:52,500 --> 00:03:53,700
.أجل

86
00:03:53,800 --> 00:03:55,200
أليس معك أمتعة؟

87
00:03:55,300 --> 00:03:57,500
،ها هي ذي
.سأذهب ليوم واحد

88
00:03:57,600 --> 00:04:00,300
.سأمرّ على الصيدلية لشراء فرشاة أسنان -
.حسناً -

89
00:04:00,400 --> 00:04:03,200
انظر (كرايمر)، ماذا يشبه هذا؟

90
00:04:05,600 --> 00:04:07,900
.لا أدري -
.هيا، هيا -

91
00:04:08,000 --> 00:04:12,300
...ليس مالحاً ولكن -
ماذا، (بيبر جونسن)؟ -

92
00:04:12,500 --> 00:04:14,600
.(كلا، (شوغر راي ليونارد

93
00:04:14,700 --> 00:04:17,200
.مستحيل

94
00:04:17,400 --> 00:04:18,700
.حسناً، إليك بفكرة

95
00:04:18,800 --> 00:04:20,600
أراهنك على أن أول ثلاثة أشخاص
،أسألهم

96
00:04:20,700 --> 00:04:22,700
."(اثنان منهم سيقولان "(شوغار راي

97
00:04:22,800 --> 00:04:24,700
كم؟ مائة دولار؟ مائتان؟
ألف دولار؟

98
00:04:24,800 --> 00:04:26,800
مهلاً، ماذا تفعل؟
.أنت لن تراهن

99
00:04:26,900 --> 00:04:29,800
.أنت تعرف أنه لا يجب أن يراهن -
.هيا يا (جيري)، هذا مضمون -

100
00:04:29,800 --> 00:04:34,200
كرايمر)، أنت تسيطر على هذا الأمر)
.لثلاث سنوات، لا تبدأ ثانية

101
00:04:34,200 --> 00:04:37,400
.(ولكنه مضمون يا (جيري -
.كلا -

102
00:04:40,300 --> 00:04:43,100
ماذا ستفعل مع (مورغان)؟ -
أتدري ماذا سيكون أمراً رائعاً؟ -

103
00:04:43,100 --> 00:04:45,300
.إن رآني برفقة أحد أصدقائي السود

104
00:04:45,400 --> 00:04:47,400
.غير أن ليس لديك أصدقاء سود

105
00:04:47,500 --> 00:04:50,000
باستثناءنا، ليس لديك
.أي أصدقاء بيض أيضاً

106
00:04:54,000 --> 00:04:55,600
نعم؟ -
مرحباً، (جو)؟ -

107
00:04:55,700 --> 00:04:57,100
من معي؟ -
.هذا أنا -

108
00:04:57,600 --> 00:05:00,100
.(جورج كوستانزا) -
من؟ -

109
00:05:00,200 --> 00:05:02,400
هل تذكر، كنت هنا منذ فترة؟

110
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
.شاهدنا "الافطار عند (تيفاني)" معاً

111
00:05:04,600 --> 00:05:05,700
ماذا تريد؟

112
00:05:06,100 --> 00:05:08,300
.(استأجرت فيلماً آخر يا (جو

113
00:05:08,400 --> 00:05:10,000
.ومعي بعض الفشار

114
00:05:10,100 --> 00:05:13,300
.فكّرت أن نكرر الأمر -
.ارحل -

115
00:05:13,400 --> 00:05:15,800
.ريمي)، أهلاً)

116
00:05:15,800 --> 00:05:18,400
أنت. ماذا تفعل هنا؟

117
00:05:18,400 --> 00:05:20,200
.(معي فيلم آخر لـ(أودري هيبورن

118
00:05:20,300 --> 00:05:23,000
ريمي)، أهذه أنت؟) -
.أبي، ذلك الرجل جاء ثانية -

119
00:05:23,100 --> 00:05:25,700
.ريمي)، اصعدي فوراً)

120
00:05:25,800 --> 00:05:29,200
(كنت أفكّر يا (ريمي
...في آخر مرة كنا معاً

121
00:05:37,700 --> 00:05:38,700
.هذا عظيم

122
00:05:38,800 --> 00:05:41,500
.أتدري أمراً؟ اتركه
.تعال بالسيارة إلى هنا وحسب

123
00:05:41,600 --> 00:05:43,300
متأكد؟ -
.أجل، سأتولى الأمر -

124
00:05:43,400 --> 00:05:45,800
.دع هذا فحسب

125
00:05:49,900 --> 00:05:51,200
.معذرة

126
00:05:51,200 --> 00:05:54,300
،أتناول دواءاً للقلب
بماذا تنصحني لحالة زكام؟

127
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
،خذ مضاد للهستامين
.ها هو هناك

128
00:05:56,500 --> 00:05:58,500
لا مانع من تناوله؟ -
.أجل، إنه رائع -

129
00:05:58,700 --> 00:06:00,700
ماذا عن مقللات الشهيّة؟

130
00:06:01,300 --> 00:06:02,200
.رأيتها للتو

131
00:06:02,300 --> 00:06:04,500
.ها هو ذا، تفضّل

132
00:06:04,500 --> 00:06:07,400
.شكراً لك أيها الشاب -
.طاب يومك يا سيدي -

133
00:06:09,100 --> 00:06:12,600
.هذا هو نادي الدبلوماسيين العظيم -
.لا أرى (كايتي) في أي مكان -

134
00:06:13,300 --> 00:06:15,200
أهي عضوة زميلة بالنادي؟

135
00:06:15,300 --> 00:06:18,100
إنها المرأة التي حجزتني
.في هذه الجولة

136
00:06:18,100 --> 00:06:20,800
تحسبني من الشخصيات الشهيرة
،التي يجب تدليلها

137
00:06:20,800 --> 00:06:22,400
.وتفسير كل شيء إليها

138
00:06:22,500 --> 00:06:25,800
سأتناول وجبة خفيفة
.قبل رحلتي

139
00:06:28,800 --> 00:06:30,300
.(جيري) -
.(أهلاً (كايتي -

140
00:06:30,400 --> 00:06:33,400
هل وصلت إلى المطار بسهولة؟ -
.أجل، تبعت الطائرات -

141
00:06:33,400 --> 00:06:35,500
.أرى أنك تتناول القهوة

142
00:06:35,600 --> 00:06:37,800
.لمعلوماتك، لديهم قهوة بلا كافيين أيضاً

143
00:06:37,900 --> 00:06:41,200
،وتكلّمت مع المضيفة
،سيقدّمون القهوة أيضاً على متن الطائرة

144
00:06:41,200 --> 00:06:43,500
بجانب تشكيلة من الكوكتيلات
...والمشاريب الخفيفة

145
00:06:43,600 --> 00:06:45,800
.شكراً على اخباري

146
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
ماذا يجري؟

147
00:06:50,700 --> 00:06:52,900
،(أنا (ليونور واكر
.محامية السيد (بيت) الشخصية

148
00:06:52,900 --> 00:06:56,700
أتيت لمناقشة وصيته
.ووجدت (جاستن) منهاراً على الأرض

149
00:06:56,700 --> 00:06:57,800
.يا إلهي

150
00:06:58,000 --> 00:07:00,800
من أنت؟ -
.هذه الفتاة التي أردت أن تشملها وصيتي -

151
00:07:00,900 --> 00:07:03,999
...إلين)، أنا) -
.(ارتاح يا سيد (بيت -

152
00:07:04,000 --> 00:07:05,900
.أنت المساعدة

153
00:07:05,900 --> 00:07:07,900
لماذا لم تكوني هنا للاعتناء به؟

154
00:07:08,500 --> 00:07:13,500
،لقد أراحني لفترة الصباح
.كنت أمارس بعض التسوّق

155
00:07:14,300 --> 00:07:15,600
كيف حدث ذلك؟

156
00:07:15,900 --> 00:07:19,100
تناول تشكيلة خطيرة جداً
،من دواء القلب

157
00:07:19,200 --> 00:07:20,800
.وهذه الحبوب الأخرى

158
00:07:20,900 --> 00:07:22,900
.كان عليك أن تستشير الصيدلي

159
00:07:23,000 --> 00:07:25,600
.تكلمت مع شخص يعمل هناك

160
00:07:25,700 --> 00:07:28,600
.سأتصل بالصيدلية

161
00:07:28,700 --> 00:07:30,900
ما مدى معرفتك بها؟

162
00:07:34,400 --> 00:07:36,400
،جيري)، قبل أن نقلع)

163
00:07:36,500 --> 00:07:38,700
سيخبروننا كيف نتصرف
.في حال حدوث تحطّم

164
00:07:39,000 --> 00:07:41,100
.أعلم، سافرت سابقاً

165
00:07:41,100 --> 00:07:43,400
.جيد، لم أرد أن تفزع

166
00:07:43,400 --> 00:07:45,100
.فرصة التحطّم ضئيلة للغاية

167
00:07:45,200 --> 00:07:47,700
هل عليك دخول الحمّام؟ -
.كلا -

168
00:07:51,500 --> 00:07:53,800
حتى وإن كنت بحاجة إلى قضاء حاجتك
،بعض الشيء، فاذهب الآن

169
00:07:53,900 --> 00:07:55,800
لأنه ما من فرصة أخرى
.إلا بعد الاقلاع

170
00:08:00,400 --> 00:08:03,400
أهلاً، كيف حالك؟ -
.بخير حال -

171
00:08:03,500 --> 00:08:04,600
.(اسمي (كرايمر

172
00:08:05,500 --> 00:08:08,200
.إيرل هافلر)، سعيد بلقائك)

173
00:08:08,200 --> 00:08:10,000
،(سأتوجّه إلى (هيوستن
ماذا عنك؟

174
00:08:10,300 --> 00:08:11,700
.إني سعيد هنا

175
00:08:12,100 --> 00:08:13,300
أليس هذا المكان رائعاً؟

176
00:08:13,400 --> 00:08:16,200
،تحلّق الطائرات من كل بقاع العالم

177
00:08:16,300 --> 00:08:18,700
.ويعرفون لحظات وصولها

178
00:08:18,800 --> 00:08:21,200
.إنهم لا يعرفون أي شيء

179
00:08:21,300 --> 00:08:23,500
.(لهذا تأجلت طائرتي إلى (هيوستن

180
00:08:23,600 --> 00:08:25,200
.جميعهم بلهاء

181
00:08:25,300 --> 00:08:27,400
،بالواقع، سأراهنك

182
00:08:27,500 --> 00:08:30,900
(على أن تقلع طائرة (بيتسبيرغ
.(قبل طائرتي إلى (هيوستن

183
00:08:31,400 --> 00:08:32,900
رهان؟

184
00:08:33,300 --> 00:08:35,300
.لست رجلاً مراهناً -
.رهان ودّي -

185
00:08:35,500 --> 00:08:37,900
.لم أراهن منذ ثلاث سنوات -
.بحقك -

186
00:08:37,900 --> 00:08:40,000
،لنشعر ببعض الاثارة
.لنمضي الوقت

187
00:08:43,500 --> 00:08:45,500
حسناً، كم؟ -
ماذا عن مائتين؟ -

188
00:08:45,600 --> 00:08:47,700
.اتفقنا يا راعي البقر

189
00:08:51,400 --> 00:08:54,000
كيف حالك؟ -
.بخير -

190
00:08:55,400 --> 00:08:58,000
.يوم جميل -
ماذا؟ -

191
00:08:58,100 --> 00:09:01,200
،(أنا (جورج كوستانزا
هل تقيم بالقرب من هنا؟

192
00:09:05,100 --> 00:09:07,200
<i>،والآن عند البوابة 12</i>

193
00:09:07,300 --> 00:09:10,000
.ممكن أن تكون رحلة (المسكيك) العاصمة -
!هيا يا (سياتل)، هيا -

194
00:09:10,000 --> 00:09:13,500
!هيا يا (المكسيك) العاصمة -
!(سياتل)! (سياتل) -

195
00:09:13,500 --> 00:09:16,300
<i>.الرحلة رقم 42 من (المكسيك) العاصمة</i>

196
00:09:17,400 --> 00:09:18,700
!أجل

197
00:09:20,200 --> 00:09:22,500
.حسناً، مرة أخرى، مرة أخرى

198
00:09:23,700 --> 00:09:25,900
،(سيد (بيت
هل تحتاج إلى أي شيء؟

199
00:09:25,900 --> 00:09:27,500
.كلا

200
00:09:28,600 --> 00:09:30,700
،يجب أن تنصب قامتك
.سأجلب لك الوسادة

201
00:09:30,800 --> 00:09:32,300
.حسناً

202
00:09:47,600 --> 00:09:50,000
،المسرح كامل العدد
.(رجل الاضاءة اسمه (لو

203
00:09:50,000 --> 00:09:52,800
.عيد ميلاده الأسبوع القادم -
.لا أبالي -

204
00:09:52,900 --> 00:09:54,800
،بالمناسبة، لا أريدك أن تفزع

205
00:09:54,900 --> 00:09:57,000
ولكن الطيّار سيكون
.من بين الحضور

206
00:09:57,400 --> 00:09:58,400
من؟

207
00:09:58,500 --> 00:09:59,900
أتذكر الطائرة التي ركبناها إلى هنا؟

208
00:10:00,100 --> 00:10:02,900
.الطيّار سيحضر فقرتك

209
00:10:03,300 --> 00:10:05,400
،لا أبالي
لماذا تخبرينني بهذا؟

210
00:10:05,400 --> 00:10:07,200
.لا أريدك أن تفزع عند رؤيته

211
00:10:07,400 --> 00:10:09,900
ولماذا أفزع؟

212
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
.الطيّار

213
00:10:12,100 --> 00:10:17,000
<i>،حسناً سيداتي سادتي
.(لنسمع تصفيقاً حاراً للسيد (جيري سينفيلد</i>

214
00:10:19,800 --> 00:10:21,000
!أهلاً

215
00:10:21,200 --> 00:10:24,600
،(حسناً، طاب مساؤك (إيثيكا
.مرحباً

216
00:10:24,700 --> 00:10:26,900
.تسرّني رؤيتكم هنا

217
00:10:27,000 --> 00:10:29,500
لاحظت وجود الكثير
،من المخاريط البرتقالية

218
00:10:29,500 --> 00:10:31,500
...على طريقكم السريع عند

219
00:10:32,800 --> 00:10:34,400
.عندكم هنا...

220
00:10:38,700 --> 00:10:41,000
...كنتُ... كنتُ

221
00:10:52,800 --> 00:10:55,900
لم تسر الفقرة كما يرام، صحيح؟ -
.أجل، لم تسِر جيداً -

222
00:10:55,900 --> 00:10:56,900
وأتعرفين السبب؟

223
00:10:57,100 --> 00:10:59,900
رؤية الطيّار بين الحضور
.أفزعتني

224
00:11:00,000 --> 00:11:01,100
.كنت أعلم

225
00:11:01,200 --> 00:11:04,200
لو لم تذكري أي شيء
.لسار الأمر كما يرام

226
00:11:04,300 --> 00:11:05,700
.أصبحت مهووساً به

227
00:11:05,800 --> 00:11:07,400
.لماذا دعوته؟ يا لغبائي

228
00:11:07,500 --> 00:11:09,500
،عندما سألني عن التذكرة
.وجب أن أرفض

229
00:11:09,600 --> 00:11:12,500
.سأطرده -
.لا يهمّ الآن -

230
00:11:12,600 --> 00:11:15,500
.لا تقلق، سأتولى هذا الأمر -
.أجل، ستتولينه -

231
00:11:15,500 --> 00:11:17,400
!وأنا في القاع

232
00:11:20,500 --> 00:11:24,499
،(حسناً يا سيد (كرايمر
.يبدو أنك خسرت 3200 دولار

233
00:11:24,500 --> 00:11:26,300
هل ستدفع نقداً أم شيك؟

234
00:11:26,400 --> 00:11:28,700
،هيا، رهان أخير
مضاعفة الربح أو خسارة الكل، هه؟

235
00:11:30,000 --> 00:11:31,300
.حسناً

236
00:11:31,300 --> 00:11:33,200
.ولكني أريد رؤية بعض النقد

237
00:11:33,900 --> 00:11:35,800
.حسناً، دعني أتصل بمصرفي

238
00:11:35,900 --> 00:11:37,600
.حسناً، أبق هنا

239
00:11:45,600 --> 00:11:47,800
مرحباً؟ -
.نعم، هذا أنا -

240
00:11:47,900 --> 00:11:49,600
أهلاً، ما الأمر؟

241
00:11:49,700 --> 00:11:51,300
.اسمع، أحتاج إلى بعض النقدية

242
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
لماذا؟ -
.أحتاج إلى ذلك، هذا ما بالأمر -

243
00:11:53,500 --> 00:11:56,100
.لا تخبرني

244
00:11:56,300 --> 00:11:58,800
أنت تقامر ثانية، أليس كذلك؟

245
00:11:58,900 --> 00:12:01,400
.يا لك من رجل ضعيف

246
00:12:01,400 --> 00:12:03,700
أين أنت؟ -
.أنا عند المطار -

247
00:12:03,800 --> 00:12:06,900
المطار؟ -
.نتراهن على القادمين والمغادرين -

248
00:12:06,900 --> 00:12:09,400
.ولكني متأخر بمبلغ 3200 دولار
.لذا عليك أن تجلب بعض النقدية

249
00:12:09,400 --> 00:12:11,900
.ليس معي هذا المبلغ -
.بل معك طبعاً -

250
00:12:12,000 --> 00:12:13,800
.كلا، كلا، إلا الحقيبة

251
00:12:13,900 --> 00:12:15,500
.ساعدني يا رجل، إني يائس

252
00:12:16,800 --> 00:12:18,200
.حسناً، حسناً

253
00:12:19,600 --> 00:12:20,900
<i>.نأسف على التأخير يا رفاق</i>

254
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
<i>هناك مشكلة بسيطة
،ولكننا سنحلّها</i>

255
00:12:24,100 --> 00:12:26,100
<i>.(ثم سننطلق إلى مطار (لاغارديا</i>

256
00:12:26,100 --> 00:12:27,400
ما هي المشكلة؟

257
00:12:29,600 --> 00:12:31,000
سيد (سينفيلد)؟ -
نعم؟ -

258
00:12:31,100 --> 00:12:34,200
آسفة ولكن الطيّار
.طلب أن تغادر الطائرة

259
00:12:35,200 --> 00:12:36,200
ماذا؟

260
00:12:36,400 --> 00:12:39,200
.واضح أن لديه مشكلة معك

261
00:12:39,200 --> 00:12:42,800
،لست مندهشة
.(لقد وبّخته يا (جيري

262
00:12:42,900 --> 00:12:46,100
لم يحق له الانضمام إلى جمهورك
.إن كنت لا تريده

263
00:12:46,100 --> 00:12:47,400
.لم أبالِ

264
00:12:47,500 --> 00:12:50,800
والآن لا يريدك الطيّار
.داخل طائرته

265
00:12:50,800 --> 00:12:52,400
.لا يمكنه أن يطردني من الطائرة

266
00:12:52,600 --> 00:12:56,500
بل يمكنه ذلك إن كان يعتقد
.بأن المسافر سيشكّل خطراً

267
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
.ولكني لا أشكّل خطراً

268
00:12:58,500 --> 00:13:01,000
واضح أنك تشكّل خطراً عليه
.يا سيدي

269
00:13:01,100 --> 00:13:03,100
.ولكن هناك من ينتظرني

270
00:13:03,200 --> 00:13:05,700
.جيري)، لا أريدك أن تفزع) -
!إني أفزع -

271
00:13:05,800 --> 00:13:08,300
!إني أفزع

272
00:13:15,000 --> 00:13:18,199
هناك رحلة تغادر في الثامنة
.وأخرى في الثامنة والنصف

273
00:13:18,200 --> 00:13:19,500
أيهما تريد؟

274
00:13:21,100 --> 00:13:22,700
أيهما أريد برأيك؟

275
00:13:24,100 --> 00:13:27,800
.الثامنة ستوصلك مبكراً -
.إذن نختار الثامنة -

276
00:13:27,800 --> 00:13:30,500
،حسناً، سأحجز في فندق
هل تريد غرفة عادية أم صغيرة؟

277
00:13:30,600 --> 00:13:32,300
فندق؟ -
.ستغادر في الثامنة صباحاً -

278
00:13:32,400 --> 00:13:34,100
.كلا، يجب أن أعود الليلة

279
00:13:34,300 --> 00:13:38,100
،بريدجيت) ستنتظرني في نادي الدبلوماسيين)
.استأجري سيارة

280
00:13:38,100 --> 00:13:41,800
عادية أم صغيرة أم رياضية؟
ما المفضّل لديك؟

281
00:13:44,600 --> 00:13:49,500
ليس لديّ مفضّل، مفهوم؟
.اتخذي قراراً بنفسك

282
00:13:49,500 --> 00:13:52,700
حسناً؟ كفّي عن ازعاجي
.بكل تفصيل بسيط

283
00:13:52,700 --> 00:13:54,200
.أرجوك

284
00:13:54,700 --> 00:13:58,900
.حسناً، أنت النجم الشهير

285
00:14:04,600 --> 00:14:05,700
مرحباً؟ -
.(جورج) -

286
00:14:05,900 --> 00:14:08,300
أهلاً (جيري)، كيف كانت (إيثيكا)؟ -
.لا أزال هنا -

287
00:14:08,400 --> 00:14:10,500
اسمع، عليك أن تذهب
...إلى نادي الدبلوماسيين

288
00:14:10,500 --> 00:14:13,000
اسمع يا (جيري)، ما اسم
،ذلك الرجل

289
00:14:13,100 --> 00:14:15,400
الذي رشّ شقتك
عندما كانت لديك البراغيث؟

290
00:14:15,500 --> 00:14:18,300
.كارل)، أعتقد) -
.كارل)، أجل، أجل) -

291
00:14:18,300 --> 00:14:20,200
.كان رجلاً لطيفاً -
.أجل، كان لطيفاً -

292
00:14:20,400 --> 00:14:22,799
من أية شركة هو؟ -
.(ديفيند) -

293
00:14:22,800 --> 00:14:25,000
،ديفيند)، أجل)
.تكلّمنا لبعض الوقت

294
00:14:25,100 --> 00:14:27,800
هل تحتاج إلى مبيد؟ -
.كلا، ليس تماماً -

295
00:14:27,900 --> 00:14:29,300
.لا تخبرني

296
00:14:29,400 --> 00:14:32,199
لأنه أسود؟ -
.عليّ الذهاب -

297
00:14:32,200 --> 00:14:34,500
جورج)؟ (جورج)؟)

298
00:14:35,100 --> 00:14:37,300
،(أهلاً، معك (جيري سينفيلد
هل (إلين) موجودة؟

299
00:14:37,400 --> 00:14:38,900
.لحظة

300
00:14:42,300 --> 00:14:46,000
(إلين)، رجل اسمه (جيري سينفيلد)
.يريد مكالمتك

301
00:14:47,500 --> 00:14:50,100
.أهلاً -
.إلين)، أحتاج إلى خدمة منك) -

302
00:14:50,100 --> 00:14:53,700
اذهبي إلى نادي الدبلوماسيين
.وقابلي (بريدجيت)، لأني سأتأخر

303
00:14:53,700 --> 00:14:55,400
ذلك في المطار، صحيح؟ -
.أجل -

304
00:14:55,400 --> 00:14:58,500
ستظن أني أخلفت موعدها
.ولن أتمكن من مواعدتها أبداً

305
00:14:58,600 --> 00:15:00,300
!سوف تفزع -
.حسناً، حسناً -

306
00:15:00,400 --> 00:15:03,900
!أنت تبدو مفزوعاً -
!إني مفزوع -

307
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
.اهدأ، سأعالج الأمر

308
00:15:05,700 --> 00:15:08,800
!حسناً ولكن عليك التحرّك الآن -
.قلت إني سأعالج الأمر -

309
00:15:15,200 --> 00:15:16,300
.(كرايمر) -
.أهلاً -

310
00:15:16,300 --> 00:15:18,900
.حسناً، ها هي ذي -
.حسناً، جيد -

311
00:15:19,000 --> 00:15:22,200
.إليك بضمانتي

312
00:15:22,400 --> 00:15:24,200
هذه حقيبة بريد، إذن؟

313
00:15:24,400 --> 00:15:25,600
إذن؟

314
00:15:25,700 --> 00:15:28,100
أتعرف حقيبة من هذه؟

315
00:15:28,900 --> 00:15:30,700
.(ديفيد بيركوويتس)

316
00:15:30,900 --> 00:15:32,200
".(ابن (سام"

317
00:15:32,300 --> 00:15:35,700
.أفظع قاتل خرج من مكتب البريد

318
00:15:35,800 --> 00:15:38,900
أنى لك بها؟ -
.خلفته في طريق البريد -

319
00:15:38,900 --> 00:15:41,900
.وما أكثر الكلاب في ذلك الطريق

320
00:15:42,800 --> 00:15:46,900
هل تكلم معك أحدهم؟ -
.فقط ليخبروني بأن أمنع الطعام -

321
00:15:50,600 --> 00:15:55,000
.إن صديقك رجلاً مرحاً -
ألا أعلم ذلك؟ -

322
00:15:55,000 --> 00:15:57,400
.حسناً (كوزمو)، عودة إلى رهاننا

323
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
.أجل

324
00:15:58,600 --> 00:16:01,800
،دعنا ننظر إلى اللوحة
من تريد الآن؟

325
00:16:01,800 --> 00:16:03,800
(حسناً، ماذا عن (إيثيكا
ضد (بوسطن)؟

326
00:16:04,300 --> 00:16:08,200
،حسناً، سأمنحك الفرصة للربح
.(سآخذ (إيثيكا

327
00:16:08,200 --> 00:16:10,300
.الضِعف أو الصفر -
.الضِعف أو الصفر -

328
00:16:10,400 --> 00:16:12,200
.آمل أنك تعي ما تفعل

329
00:16:21,200 --> 00:16:24,500
أين نحن؟ -
.لست متأكدة -

330
00:16:25,000 --> 00:16:28,900
هل هذا هو الطريق أصلاً؟ -
.لقد ضللنا الطريق قبل نصف ساعة -

331
00:16:29,000 --> 00:16:30,700
لماذا لم توقظيني إذن؟

332
00:16:30,700 --> 00:16:33,200
أخبرتني ألا أزعجك
.بالتفاصيل البسيطة

333
00:16:33,300 --> 00:16:37,800
.ضلال الظريق أمر عظيم -
.الآن أعلم ذلك -

334
00:16:37,800 --> 00:16:40,500
هل أواصل القيادة أم أستدير؟
أيهما تفضّل؟

335
00:16:40,600 --> 00:16:42,500
!حاذري

336
00:16:47,100 --> 00:16:49,500
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.أنا من شركة الابادة -

337
00:16:49,600 --> 00:16:52,000
.أجل، طبعاً، تفضّل

338
00:16:52,000 --> 00:16:54,800
لماذا لم ترد أن أجلب معداتي
أو أرتدي زيي الرسمي؟

339
00:16:55,500 --> 00:17:00,900
إن رآى الآخرون أني دعوت أحداً
.من شركة الابادة إلى مكتبي، سيفزعون

340
00:17:00,900 --> 00:17:02,800
.إنهم جماعة مذعورة

341
00:17:02,800 --> 00:17:05,000
.كما أن هذه زيارة ودية

342
00:17:05,100 --> 00:17:07,300
كارل)، صحيح؟) -
هل أعرفك؟ -

343
00:17:07,400 --> 00:17:09,400
،(أجل، التقينا في شقة (جيري سينفيلد

344
00:17:09,500 --> 00:17:11,700
عندما رششت شقته
.ضد البراغيث

345
00:17:11,800 --> 00:17:15,100
،سينفيلد)، أجل)
رجل أبيض مضحك، صح؟

346
00:17:15,600 --> 00:17:17,300
جيري)؟)

347
00:17:17,800 --> 00:17:21,500
،أجل، أعتقد أنه أبيض
.لم أفكّر في ذلك قط

348
00:17:21,800 --> 00:17:25,800
أنا لا أنظر إلى الناس
.من ناحية اللون

349
00:17:26,500 --> 00:17:30,300
،أريد منك أن تلتقي بشخص ما
.انتظر لحظة

350
00:17:30,400 --> 00:17:33,700
هل وصل السيد (مورغان)؟ -
.لقد غادر لتناول العشاء -

351
00:17:33,700 --> 00:17:35,400
غادر؟

352
00:17:37,800 --> 00:17:39,700
كارل)، هل أنت جائع؟)

353
00:17:42,100 --> 00:17:44,100
<i>معنا قصة جديدة
.عن غرق سيارة</i>

354
00:17:44,100 --> 00:17:45,100
<i>،في وقت باكر من الصباح</i>

355
00:17:45,200 --> 00:17:48,000
<i>امرأة من (مانهاتن) قادت سيارة
،خلف منطقة سكنية</i>

356
00:17:48,100 --> 00:17:50,600
<i>وحطّ بها الرحال في حوض سباحة
.(قرابة (إيثيكا) بـ(نيويورك</i>

357
00:17:50,700 --> 00:17:52,800
<i>،(الكوميديان (جيري سينفيلد
،أحد الركّاب</i>

358
00:17:52,800 --> 00:17:54,600
<i>.بدا مفزوعاً</i>

359
00:17:54,600 --> 00:17:58,000
<i>!هذا يكفي! لا مزيد من الأسئلة
!لا أبالي</i>

360
00:17:58,100 --> 00:18:00,500
<i>!كلا! كلا! كلا</i>

361
00:18:00,600 --> 00:18:04,299
هذا هو، هذا هو الرجل
.الذي أعطاني الدواء في الصيدلية

362
00:18:04,300 --> 00:18:05,800
.ليس صيدلياً

363
00:18:06,100 --> 00:18:09,400
.سينفيلد)؟ أعرف هذا الاسم)

364
00:18:09,500 --> 00:18:12,500
.(اتصل في وقت سابق بـ(إلين

365
00:18:20,200 --> 00:18:22,700
،بالمناسبة، اطلب ما شئت
.سأتكفّل بالحساب

366
00:18:22,800 --> 00:18:24,600
.ولكن أسدِ لي صنيعاً

367
00:18:24,700 --> 00:18:26,100
.تظاهر بأننا صديقين مقرّبين

368
00:18:27,300 --> 00:18:31,500
،(يا إلهي، السيد (مورغان
.يا لها من صدفة

369
00:18:31,500 --> 00:18:32,900
.هذا السيد (مورغان)، تعال

370
00:18:33,000 --> 00:18:37,099
سيد (مورغان)، أريد أن أقدّم لك
.(صديقي المقرّب المخلص، (كارل

371
00:18:37,100 --> 00:18:39,000
.أنا مبيد الحشرات

372
00:18:39,300 --> 00:18:43,600
،هكذا كنا نطلق عليه في المدرسة الثانوية
."مبيد الحشرات"

373
00:18:43,600 --> 00:18:45,600
.كان يلعب في الدفاع

374
00:18:45,700 --> 00:18:49,400
.كم حظينا بأوقات ممتعة

375
00:18:51,800 --> 00:18:54,200
.نيومان) ذاك كان جالب الحظ لك)

376
00:18:54,300 --> 00:18:56,900
.أجل، بالتأكيد -
.كان عليّ أن أتوقف عند الرهان الأخير -

377
00:18:57,000 --> 00:18:59,700
هل تقبل بشيكات السفر؟ -
.أقبل بها -

378
00:18:59,800 --> 00:19:02,300
كان يعمل في المقصورة
.بجانبي تماماً

379
00:19:02,400 --> 00:19:04,100
.ذات مرة خرجنا في موعد مزدوج

380
00:19:05,600 --> 00:19:06,800
.أجل

381
00:19:07,000 --> 00:19:10,200
سررت بالتعامل
.مع سيد محترم مثلك

382
00:19:11,400 --> 00:19:13,900
.(كرايمر) -
إلين)، ماذا تفعلين هنا؟) -

383
00:19:14,000 --> 00:19:15,800
سألني (جيري) أن ألتقي
.بصديقته هنا

384
00:19:15,900 --> 00:19:17,500
هل سمعت عن طائرته بـ(إيثيكا)؟

385
00:19:17,600 --> 00:19:19,100
ماذا حدث لطائرته في (إيثيكا)؟

386
00:19:19,100 --> 00:19:22,700
،صديقنا الغبي أثار فزع الطيّار

387
00:19:22,800 --> 00:19:25,200
وبمجهود فردي تسبب
.في تأخير الرحلة لساعة كاملة

388
00:19:25,200 --> 00:19:26,800
هل تصدّق هذا؟ -
.يا للهول -

389
00:19:26,900 --> 00:19:29,900
صديقك تسبّب في التأخير؟

390
00:19:29,900 --> 00:19:32,200
.أنت غشّاش -
.لا، مهلاً -

391
00:19:32,300 --> 00:19:35,999
.(لا أحد يخدع (إيرل هافلر -
.بحقك -

392
00:19:36,000 --> 00:19:38,900
.(إلى اللقاء (كوزمو -
ماذا؟ -

393
00:19:38,900 --> 00:19:40,000
.أهلاً سيدتي

394
00:19:44,600 --> 00:19:46,500
تسميمك؟

395
00:19:46,800 --> 00:19:48,700
جيري سينفيلد) حاول تسميمك؟)

396
00:19:49,000 --> 00:19:52,099
ماذا؟ سيد (بيت)، هل تهذي؟

397
00:19:52,100 --> 00:19:53,800
.إنه لم يقابلك حتى

398
00:19:53,900 --> 00:19:57,300
،(أنت مفصولة يا (إلين
.الوداع

399
00:19:57,500 --> 00:19:59,200
الوداع؟

400
00:20:29,900 --> 00:20:31,700
.(بريدجيت) -
جيري)، ماذا حدث؟) -

401
00:20:32,600 --> 00:20:34,800
،آسف جداً
.حوصرت خارج المدينة

402
00:20:35,000 --> 00:20:36,500
.فاتني الوقت معك

403
00:20:36,600 --> 00:20:39,100
.لن تقلع طائرتي قبل نصف ساعة

404
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
حقاً؟

405
00:20:52,700 --> 00:20:54,200
.يا إلهي، هذا هو

406
00:20:54,300 --> 00:20:55,700
!إنه الطيّار

407
00:21:13,800 --> 00:21:16,699
{\a6}،أعشق هذا المكان
.أنا و(كارل) نأتي إلى هنا دائماً

408
00:21:16,700 --> 00:21:19,500
{\a6}أهذا صحيح؟ -
.أجل، آتي إلى هنا دائماً -

409
00:21:19,500 --> 00:21:22,300
{\a6}لن تصدّق كمّ الجرذان
.التي تتسلل إلى المطبخ

410
00:21:22,800 --> 00:21:24,700
{\a6}إذن فأنت مبيد حشرات فعلاً؟

411
00:21:25,700 --> 00:21:28,500
{\a6}،(هذه المرة يا (جورج
.انحدرت إلى مستوى أوطأ

412
00:21:32,300 --> 00:21:33,800
{\a6}.الحساب من فضلك

413
00:21:34,000 --> 00:21:37,700
{\a6}(يمكن لـ(شوغر راي ليونارد
.أن يأكل هنا مجاناً

414
00:21:37,700 --> 00:21:39,200
{\a6}هل سمعت ذلك؟
!(سيد (مورغان

415
00:21:39,400 --> 00:21:41,500
{\a6}هل سمعت ذلك؟
!(سيد (مورغان

416
00:21:42,900 --> 00:21:47,300
{\a6}.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com