﻿1
00:00:04,200 --> 00:00:06,500
{\a6}.ليس عندي فسحة هنا
.حرّكي كرسيك للأمام

2
00:00:06,500 --> 00:00:07,900
{\a6}.هذا أقصى مداه

3
00:00:07,900 --> 00:00:11,200
{\a6}،هناك آلية
.اسحبي الكرسي وألقي بثقل وزنك

4
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
{\a6}.سحبته ولا يتحرك

5
00:00:13,600 --> 00:00:17,100
{\a6}.إن أردت الفسحة، قولي ذلك
.ولكن لا تلومي الآلية

6
00:00:17,100 --> 00:00:20,500
{\a6}حسناً يا أبي، نحن على بعد خمسة مربعات
.سكنية من المنزل، اجلس بالجانب

7
00:00:20,500 --> 00:00:23,300
{\a6}.كالحيوان، بسببها سأجلس كالحيوان

8
00:00:23,300 --> 00:00:25,900
{\a6}!السَكينة الآن! السَكينة الآن

9
00:00:26,000 --> 00:00:26,700
{\a6}ما هذا؟

10
00:00:27,200 --> 00:00:29,600
{\a6}.أعطاني الطبيب شريط استرخاء

11
00:00:29,700 --> 00:00:31,400
{\a6}،عندما يرتفع ضغط دمي

12
00:00:31,400 --> 00:00:34,400
{\a6}يخبرني الرجل بالشريط أن أقول
."السَكينة الآن"

13
00:00:34,700 --> 00:00:36,200
{\a6}وهل عليك أن تصيح؟

14
00:00:36,300 --> 00:00:38,400
{\a6}.الرجل بالشريط لم يحدّد

15
00:00:39,600 --> 00:00:41,900
{\a6}ماذا حدث للباب السلكي؟
انخلع ثانية؟

16
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
{\a6}.أخبرتك أن تصلح ذلك الشيء

17
00:00:44,100 --> 00:00:46,400
{\a6}!السَكينة الآن

18
00:00:51,800 --> 00:00:55,500
{\a6}أخبرت بوبي وليسا أننا سنجرب ذلك المطعم
.الصيني الإسباني يوم السبت

19
00:00:55,500 --> 00:00:57,600
{\a6}ظننت أن لدينا تذكرتي مباراة
.نيكس الافتتاحية

20
00:00:57,700 --> 00:01:00,600
{\a6}رأيت أن ذلك أكثر مرحاً
.فتخلصت من التذكرتين

21
00:01:00,700 --> 00:01:02,500
{\a6}ماذا؟

22
00:01:02,600 --> 00:01:04,300
{\a6}.حسناً، لا بأس

23
00:01:04,600 --> 00:01:06,100
{\a6}هل أنت غاضب منّي؟

24
00:01:06,300 --> 00:01:10,500
{\a6}.لا، لا بأس بذلك الشيء الصيني الإسباني

25
00:01:10,500 --> 00:01:13,600
{\a6}.أتدري، لم أرك غاضباً قط

26
00:01:13,700 --> 00:01:14,700
{\a6}.أغتاظ

27
00:01:14,800 --> 00:01:16,400
{\a6}.غاضب -
.أنزعج -

28
00:01:16,400 --> 00:01:18,100
{\a6}.غاضب -
أتضايق؟ -

29
00:01:18,800 --> 00:01:22,400
{\a6}.أود رؤيتك وأنت غاضب جداً

30
00:01:25,500 --> 00:01:27,200
{\a6}لماذا تريد منك أن تغضب؟

31
00:01:27,300 --> 00:01:29,000
{\a6}.تقول إنني أكبت مشاعري

32
00:01:29,200 --> 00:01:30,900
{\a6}ولماذا تبالي برأيها؟

33
00:01:31,700 --> 00:01:33,500
{\a6}.لجمال جسدها

34
00:01:34,300 --> 00:01:36,700
{\a6}لعلها كوّنت ذلك الانطباع
.لأنك هادئ

35
00:01:36,700 --> 00:01:40,100
{\a6}.أنت مسيطر، مثلي
.لا خطب في ذلك

36
00:01:40,500 --> 00:01:43,300
{\a6}.ولكني أنزعج، صحت سابقاً
.سمعتني أصيح

37
00:01:43,400 --> 00:01:46,500
{\a6}ليس تماماً، يرتفع صوتك
.إلى درجة كوميدية

38
00:01:47,500 --> 00:01:48,800
{\a6}.أهلاً

39
00:01:48,800 --> 00:01:51,999
{\a6}كرايمر، سئمت من قدومك
.وأكلك لكل طعامي

40
00:01:52,000 --> 00:01:55,300
{\a6}والآن أغلق الباب
!واخرج من هنا

41
00:02:01,100 --> 00:02:03,500
{\a6}أهذه فقرة جديدة؟

42
00:02:04,200 --> 00:02:05,200
{\a6}.أخبرتك

43
00:02:05,400 --> 00:02:08,700
{\a6}هل تريدان القدوم ومساعدتي في تصليح
باب أبي السلكي في كوينز؟

44
00:02:08,700 --> 00:02:10,900
{\a6}آسف، سأصلح باب سلكي
.في برونكس

45
00:02:11,600 --> 00:02:13,200
{\a6}.موافق -
حقاً، تريد القدوم؟ -

46
00:02:13,300 --> 00:02:15,200
{\a6}.أجل، أحب الذهاب إلى الريف

47
00:02:21,000 --> 00:02:23,500
إلى أين يذهبان؟ -
.لاصلاح باب سلكي في كوينز -

48
00:02:24,700 --> 00:02:26,400
.هذا مضحك

49
00:02:26,600 --> 00:02:28,400
أنصت، ماذا ستفعل يوم السبت؟

50
00:02:28,500 --> 00:02:30,100
.لست ذاهباً إلى مباراة نيك

51
00:02:30,500 --> 00:02:33,700
أريد أن يرافقني أحد ما
.إلى حفل بلوغ ابن السيد ليبمان

52
00:02:33,700 --> 00:02:36,400
،إن لم تصطحبي ضيفاً
.وفّرت عليهم الطعام

53
00:02:36,500 --> 00:02:40,900
.وكان من حقك شراء هدية رخيصة -
.لا أعتقد أن ذلك ممكن -

54
00:02:44,900 --> 00:02:48,500
واقترب قليلاً
.لأني لا أستطيع رؤية الباب السلكي

55
00:02:48,500 --> 00:02:50,300
.أجل

56
00:02:50,800 --> 00:02:53,600
.ممتاز -
.أبي، كل المفاصل صدئة -

57
00:02:53,800 --> 00:02:55,799
.لهذا تخلعه الرياح دائماً

58
00:02:55,800 --> 00:02:59,300
!أكره ذلك الباب القديم، تخلّصوا منه

59
00:02:59,300 --> 00:03:01,500
.السَكينة الآن

60
00:03:01,500 --> 00:03:04,500
ربما قد آن الأوان لتتخلص منه
.يا فرانك، لقد تعب من أجلك

61
00:03:04,600 --> 00:03:06,700
هلا جعلته يرقد في سلام؟ -
.أجل -

62
00:03:06,700 --> 00:03:09,100
.سأعتني به -
.حسناً -

63
00:03:14,900 --> 00:03:19,300
واطلب من جورج أن يضع
.تلك الصناديق في المرآب

64
00:03:20,000 --> 00:03:22,699
أبي، ما كل هذا؟ -
.إنها قمامة -

65
00:03:22,700 --> 00:03:25,900
.أجهزة الحاسوب خاصتي
.أبيعها منذ شهرين

66
00:03:25,900 --> 00:03:27,400
!اخرسي

67
00:03:28,500 --> 00:03:30,000
أنت تبيع أجهزة الحاسوب؟

68
00:03:30,500 --> 00:03:34,200
قبل شهرين، شاهدت فيلماً مستفزاً
.على الكابل

69
00:03:34,200 --> 00:03:37,900
،"اسمه "الشبكة
.بطولة الفتاة التي كانت في الحافلة

70
00:03:38,100 --> 00:03:43,099
قمت ببعض القراءة
.وأدركت أن ذلك ليس مستبعداً

71
00:03:43,100 --> 00:03:46,400
أبي، أتعرف ماذا يتطلب الأمر
لمنافسة ميكروسوفت وآي بي إم؟

72
00:03:46,500 --> 00:03:49,400
.أجل، أعرف
.لهذا عندي سلاح سري

73
00:03:50,600 --> 00:03:52,600
.ابني

74
00:03:56,300 --> 00:03:59,800
.اللعنة، قدّموا لي القشدة
.طلبت حليباً منزوع الدسم

75
00:04:00,800 --> 00:04:02,800
.أعتقد أن لديهم ذو الواحد بالمائة هناك

76
00:04:02,900 --> 00:04:07,500
واحد بالمائة؟
!ليقبّلوا واحد بالمائة من مؤخرتي

77
00:04:08,000 --> 00:04:10,600
.هذا يكفي يا جيري
.لست مقتنعة

78
00:04:10,700 --> 00:04:13,100
.بالتأكيد لست مقتنعة

79
00:04:13,800 --> 00:04:16,700
.ليس عليك أن تحاول
.عليك أن تنفتح وحسب

80
00:04:16,900 --> 00:04:20,400
.أنا منفتح غير أني فارغ

81
00:04:21,700 --> 00:04:23,600
تظنين أني أكذب؟ -
.أعتقد ذلك -

82
00:04:23,600 --> 00:04:25,500
.لست أكذب -
.بل تكذب أيها الكاذب -

83
00:04:25,700 --> 00:04:27,300
.توقفي -
.حسناً أيها الكاذب -

84
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
.هذا يكفي

85
00:04:28,600 --> 00:04:29,800
.هذا جيد

86
00:04:29,900 --> 00:04:31,900
.حقاً؟ كان شعوراً جيداً

87
00:04:33,200 --> 00:04:34,900
.تهانينا يا سيد ليبمان

88
00:04:35,300 --> 00:04:36,300
.إلين

89
00:04:37,900 --> 00:04:39,800
.أصبح طفلي رجلاً اليوم
هل تصدقين ذلك؟

90
00:04:39,800 --> 00:04:44,000
.إنه رجل -
.تهانينا يا آدم -

91
00:04:49,000 --> 00:04:50,200
.أنا رجل

92
00:04:54,100 --> 00:04:56,500
اللسان؟ -
.أجل -

93
00:04:59,800 --> 00:05:02,600
لم أجرّب ذلك إلا ببلوغي
.الثالثة والعشرين

94
00:05:02,900 --> 00:05:05,700
ذلك الفتى ليس رجلاً فحسب
.وإنما شديد الرجولة

95
00:05:06,400 --> 00:05:08,200
.وأعتقد أنه يخبر أصدقاءه

96
00:05:08,300 --> 00:05:12,100
تلقيت دعوات
.لستة حفلات بلوغ أخرى

97
00:05:13,500 --> 00:05:17,699
.آلو؟ نعم، أنا جيري سينفيلد
!كلا. كلا. كلا

98
00:05:17,700 --> 00:05:20,200
!لا أريد التوقف عند سينسيناتي

99
00:05:20,400 --> 00:05:22,500
!ارفعوا درجتي إذن

100
00:05:22,600 --> 00:05:26,500
.هذا صحيح، عليكم أن تشكروني
!مع السلامة

101
00:05:26,500 --> 00:05:28,800
.سأسافر درجة أولى

102
00:05:29,100 --> 00:05:30,500
من أين ذلك؟

103
00:05:30,600 --> 00:05:32,600
.علّمتني باتي كيف أغضب

104
00:05:32,700 --> 00:05:34,300
هل لديك اعتراض؟

105
00:05:35,300 --> 00:05:36,900
.لا -
.جيد -

106
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
.حسناً، اهدأ أيها العفي

107
00:05:39,200 --> 00:05:42,000
عليّ الذهاب إلى مرآب أبي
.لمساعدته في بيع أجهزة الحاسوب

108
00:05:42,000 --> 00:05:45,600
تعاونكما معاً في ذلك المرآب
.أشبه بمباراة مصارعة القفص الفولاذي

109
00:05:50,400 --> 00:05:51,800
كرايمر؟ -
.نعم -

110
00:05:51,800 --> 00:05:53,100
ماذا تفعل؟

111
00:05:53,200 --> 00:05:55,300
.أركّب باب فرانك السلكي

112
00:05:55,400 --> 00:05:57,300
هذا الجميل
.لا تزال تدب فيه الحياة

113
00:05:57,500 --> 00:05:59,000
وما حاجتك له؟

114
00:05:59,100 --> 00:06:02,500
.نسيم المساء العليل لأية بلدة بأمريكا

115
00:06:02,900 --> 00:06:04,700
.انظر كيف يغلق

116
00:06:06,000 --> 00:06:07,900
.أجل، أجل

117
00:06:10,200 --> 00:06:12,800
.طاب صباحك، أمي -
!أنت متأخر -

118
00:06:15,100 --> 00:06:17,100
.طاب صباحك، أبي -
.لست أباك في محل العمل -

119
00:06:17,200 --> 00:06:18,900
اسمي المهني هو السيد كوستانزا

120
00:06:19,000 --> 00:06:21,100
.وسأشير إليك بـ كوستانزا

121
00:06:21,100 --> 00:06:23,000
.طاب صباحك، براون -
.أهلاً، جورج -

122
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
.قهوتان بالقشدة، بدون سكر

123
00:06:27,100 --> 00:06:29,100
ماذا يفعل لويد براون هنا؟

124
00:06:29,800 --> 00:06:32,200
.أوصت أمك به -
.بالتأكيد -

125
00:06:32,300 --> 00:06:33,700
...لم أسمع أثناء الصغر سوى

126
00:06:33,800 --> 00:06:35,700
"لمَ لا يسعك أن تكون مثل لويد براون؟"

127
00:06:35,800 --> 00:06:37,600
أتعرف أنه كان في مصح عقلي؟

128
00:06:37,900 --> 00:06:39,500
.لم أقرأ سيرته الذاتية

129
00:06:41,200 --> 00:06:44,500
.صفقة بيع أخرى يا سيد كوستانزا
.اكتب اسمي على اللوحة الكبرى

130
00:06:46,900 --> 00:06:50,100
ما هذا؟ -
.هذا مقدار تخلّفك -

131
00:06:50,100 --> 00:06:53,900
.أحسنت يا براون -
!مرحي لك يا لويد -

132
00:06:55,900 --> 00:07:00,400
إذن يا آدم، تحدثت تواً مع أبيك
.واعتذارك مقبول

133
00:07:00,600 --> 00:07:04,900
.لست أعتذر، كان أمراً رائعاً
.أخبرت الجميع

134
00:07:05,300 --> 00:07:08,200
أعلم، بالمناسبة، هل يمكنك
أن تسديني صنيعاً

135
00:07:08,300 --> 00:07:12,900
وتخبر ميتشيل تيننبام بأني لن أستطيع
حضور حفله يوم السبت؟

136
00:07:13,100 --> 00:07:14,700
أمتفرغة ليلة الجمعة؟

137
00:07:16,100 --> 00:07:19,000
.أجل ولكن ذلك لا يهم

138
00:07:19,000 --> 00:07:24,200
أنت في الـ13 من عمرك
.وأنا في مطلع... العشرين

139
00:07:24,600 --> 00:07:26,800
.ولكنني رجل، كما قال الحاخام

140
00:07:26,800 --> 00:07:28,200
.لا، لست رجلاً

141
00:07:28,300 --> 00:07:30,500
يتطلب الأمر وقتاً طويلاً
.لكي تصبح رجلاً

142
00:07:30,700 --> 00:07:33,000
.فنصف أصدقائي ليسوا رجالاً بعد

143
00:07:34,200 --> 00:07:38,000
لو لست رجلاً
.فالموضوع بأكمله كان كذبة

144
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
أولاً قال إني سأحصل
على هدايا رائعة

145
00:07:40,200 --> 00:07:42,200
.ثم يهديني شخص ما لعبة الكلمات

146
00:07:43,300 --> 00:07:45,800
.أنا أرتد عن ديني -
من يريد البسكويت؟ -

147
00:07:45,800 --> 00:07:49,100
،بدءاً من هذه اللحظة
!لم أعد يهودياً، أنا مستقيل

148
00:07:51,200 --> 00:07:53,000
.جوز

149
00:07:53,900 --> 00:07:55,700
أنت متأخر ثانية يا كوستانزا
.لذا أنصت جيداً

150
00:07:56,800 --> 00:07:59,200
بدءاً من الليلة
.سنقيم مسابقة مبيعات بسيطة

151
00:07:59,400 --> 00:08:02,400
الخاسر يُفصل
.والفائز يربح جهاز تنظيف الأسنان

152
00:08:02,400 --> 00:08:05,100
لن تتخلّص من جهاز تنظيف
!الأسنان خاصتنا

153
00:08:05,100 --> 00:08:06,600
.السَكينة الآن

154
00:08:06,800 --> 00:08:10,100
.أتدري، لا يهم، لأنني مستقيل

155
00:08:10,100 --> 00:08:11,400
.أعتقد أن أمك كانت محقة

156
00:08:11,500 --> 00:08:14,000
.لا يمكنك أبداً أن تنافس لويد براون

157
00:08:18,300 --> 00:08:22,500
تريد بيع أجهزة الحاسوب؟
.سأريكم جميعاً كيفية القيام بذلك

158
00:08:27,100 --> 00:08:30,200
.أهلاً يا سيد فينرمان
أتريد شراء جهاز حاسوب؟

159
00:08:30,200 --> 00:08:32,700
لا؟ ولمَ لا؟

160
00:08:33,700 --> 00:08:36,700
.حسناً، فهمت، جواب مقنع، شكراً

161
00:08:40,000 --> 00:08:42,500
!السَكينة الآن

162
00:08:44,400 --> 00:08:47,199
أدم، أنت لا تصبح رجلاً
.بين عشية وضحاها

163
00:08:47,200 --> 00:08:52,099
انظر إلى أبيك، يتطلب الأمر وقتاً
،وصبراً وخبرة

164
00:08:52,100 --> 00:08:55,600
.عدة وظائف متفاوتة النجاح

165
00:08:55,700 --> 00:08:59,200
هذه هي الصفات التي أبحث عنها
.في الرجل

166
00:08:59,200 --> 00:09:03,600
.هذا يفيدني للغاية، مطلع العشرين

167
00:09:04,700 --> 00:09:07,000
.آسفة يا سيدي، لقد حاولت

168
00:09:07,100 --> 00:09:09,899
ذلك هو الرجل الذي تبحثين عنه؟

169
00:09:09,900 --> 00:09:12,700
أعتقد ذلك. لماذا؟

170
00:09:16,300 --> 00:09:20,300
ما هذا؟ -
.أية بلدة بأمريكا -

171
00:09:21,900 --> 00:09:24,799
أهلاً، هل كرايمر موجود؟

172
00:09:24,800 --> 00:09:26,600
.أهلاً

173
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
.أهلاً يا جاري

174
00:09:28,600 --> 00:09:30,700
هذه الزهور الصحراوية
.تضفي مظهراً جميلاً

175
00:09:30,900 --> 00:09:33,500
.عليك أن تزيّن، ذلك واجب

176
00:09:33,600 --> 00:09:36,800
هل ستقوم بالشواء الليلة؟ -
.بعد الألعاب النارية مباشرة -

177
00:09:43,500 --> 00:09:45,000
أين تريدين أن نأكل الليلة؟

178
00:09:45,100 --> 00:09:46,700
ما رأيك في العودة
إلى مطعم لا كاريداد؟

179
00:09:46,900 --> 00:09:51,200
ثانية؟ كم فطيرة محشوة
يستطيع أن يأكلها المرء؟

180
00:09:51,300 --> 00:09:53,900
جيري، أنت تصرخ في وجهي
.طوال النهار

181
00:09:54,000 --> 00:09:57,300
لا أعتقد أن المزيد من الفطائر
.هو الجواب

182
00:09:57,300 --> 00:09:59,400
ربما عليّ الذهاب وحسب؟ -
ربما؟ -

183
00:09:59,600 --> 00:10:02,300
.وداعاً -
.وداعان -

184
00:10:06,100 --> 00:10:07,700
.أهلاً يا صاح

185
00:10:09,000 --> 00:10:10,700
.كل عام وأنت بخير

186
00:10:10,800 --> 00:10:13,300
--جميعكم ستعودون

187
00:10:16,900 --> 00:10:18,800
هل انفصلت عن باتي للتو؟ -
.أجل -

188
00:10:18,900 --> 00:10:23,100
بالواقع، هي فسخت علاقتها بي
.ولا أريد الحديث عن ذلك

189
00:10:24,100 --> 00:10:28,800
،إذن فأنت متفرغ الليلة
.سمعت عن مطعم رائع اسمه لا كاريداد

190
00:10:29,100 --> 00:10:31,300
.ذلك آخر شيء قالته لي

191
00:10:31,400 --> 00:10:34,300
أرادت الذهاب إلى هناك أيضاً
.ولكن كنت عكر المزاج

192
00:10:34,300 --> 00:10:38,100
ماذا هناك؟ -
.باتي -

193
00:10:38,200 --> 00:10:41,400
جيري، أنت تفسخ علاقتك بفتاة
.كل أسبوع

194
00:10:45,700 --> 00:10:47,800
ما هذه الافرازات المالحة؟

195
00:10:49,300 --> 00:10:52,000
.يا إلهي، أنت تبكي

196
00:10:52,100 --> 00:10:54,100
.هذا شنيع

197
00:10:54,900 --> 00:10:56,800
.أنا أبالي

198
00:11:02,000 --> 00:11:05,600
.باتي ترفض الاتصال بي
.لست متأكداً بأني أستطيع العيش بدونها

199
00:11:05,600 --> 00:11:07,500
لقد تعلّقت بها حقاً، صحيح؟

200
00:11:07,600 --> 00:11:09,800
.أجهل ماذا يحدث لي -
.الأمر بسيط -

201
00:11:09,900 --> 00:11:13,400
تسمح بخروج شعور وحيد
.فتلحق به البقية

202
00:11:13,500 --> 00:11:15,600
.مثل صندوق إندورا

203
00:11:15,600 --> 00:11:19,000
."تلك كانت الأم بمسلسل "المسحورة
.أنت تقصد باندورا

204
00:11:19,100 --> 00:11:22,100
.أجل، كان لديها صندوقاً أيضاً

205
00:11:23,700 --> 00:11:25,700
جيري، هل أستطيع التحدث معك للحظة؟

206
00:11:32,300 --> 00:11:34,800
.انتهى الأمر. حذرتكم يا أطفال

207
00:11:34,800 --> 00:11:36,900
.نهيتكم عن اللعب أمام منزلي

208
00:11:37,000 --> 00:11:39,500
.هذه المرة سأحتفظ بها

209
00:11:40,400 --> 00:11:43,100
.ولن تأخذوا صخرتكم أيضاً

210
00:11:43,100 --> 00:11:45,000
.أطفال شياطين

211
00:11:49,000 --> 00:11:52,300
ألا تزال منهاراً؟
.بربك، إنها مجرد فتاة

212
00:11:52,300 --> 00:11:54,400
ألم تسمع عن شيء يدعى المشاعر؟

213
00:11:54,500 --> 00:11:57,000
.عندي الشيء الأمثل ليبهجك

214
00:11:57,000 --> 00:11:59,100
.حاسوب

215
00:11:59,700 --> 00:12:02,600
يمكنك مشاهدة الأفلام الخلاعية
.وقيمة الأسهم

216
00:12:03,800 --> 00:12:05,400
.خلاعة وأسهم

217
00:12:05,500 --> 00:12:08,000
أنا محظوظ بامتلاكي لصديق مثلك
.يا جورج

218
00:12:09,100 --> 00:12:11,300
هل أخبرتك يوماً بمدى محبتي لك؟

219
00:12:15,500 --> 00:12:18,800
ماذا؟ -
.أحبك يا جورج -

220
00:12:18,900 --> 00:12:21,700
.اقترب -
.أنا قريب، أنا قريب -

221
00:12:21,700 --> 00:12:24,200
،اسمع، إن أردت حاسوباً
.اتصل بي، عليّ الذهاب

222
00:12:24,300 --> 00:12:27,100
.اذهب أينما شئت
.سأظل أحبك

223
00:12:27,600 --> 00:12:29,900
.انظر ماذا فعلوا
.انظر ماذا فعلوا بالمنزل

224
00:12:29,900 --> 00:12:31,400
أغفل للحظتين

225
00:12:31,500 --> 00:12:33,700
.فيملئون بابي بمعجون الحلاقة

226
00:12:33,800 --> 00:12:35,500
!أنت. أنا أراك

227
00:12:35,700 --> 00:12:37,400
.سألقن أولئك الأطفال درساً

228
00:12:37,400 --> 00:12:39,300
أين ذلك الخرطوم
الذي أضعه تحت حوضك؟

229
00:12:39,400 --> 00:12:41,900
.خرطوم تحت حوضي، أحبك يا كرايمر

230
00:12:42,000 --> 00:12:44,600
أحبك أيضاً. جورج؟ -
.لا أريد سماع ذلك -

231
00:12:44,600 --> 00:12:47,500
،عندما أقوم بالاشارة
.ادفع الماء إلى أقصى درجة

232
00:12:47,500 --> 00:12:50,899
أية اشارة؟ -
."لا أدري، سأقول "هوتشي ماما -

233
00:12:50,900 --> 00:12:53,300
،حسناً، ولكن إن فعلت ذلك
هل ستشتري حاسوباً؟

234
00:12:53,400 --> 00:12:55,000
.عند الاشارة يا جورج
.عند الاشارة

235
00:12:55,200 --> 00:12:56,900
.فقط شرط أن تشتري
.يجب أن أتم عملية بيع

236
00:12:57,000 --> 00:12:59,200
.أحبك يا كوستانزا -
!اخرس -

237
00:12:59,200 --> 00:13:02,800
.الآن يا جورج، افتح الحنفية
.جورج، افتح الحنفية

238
00:13:03,000 --> 00:13:09,600
.هوتشي ماما. هوتشي ماما
!هوتشي ماما

239
00:13:10,500 --> 00:13:12,700
.والآن قبّلني ليبمان الآخر

240
00:13:12,900 --> 00:13:14,900
."طبعاً، فهم يهود وأنت "شيكسا

241
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
ماذا؟ -
.معناها امرأة غير يهودية -

242
00:13:17,100 --> 00:13:20,700
أعرف معناها
ولكن ما علاقة كوني "شيكسا" بالأمر؟

243
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
."تتمتعين بفتنة الـ"شيكسا

244
00:13:22,000 --> 00:13:24,500
يفضّل الرجل اليهودي المرأة
.المختلفة عن أمه

245
00:13:24,500 --> 00:13:27,000
.هذا جنون -
.سأخبرك ما هو الجنون -

246
00:13:27,100 --> 00:13:30,000
السعر الذي أستطيع تقديمه لك
.على حاسوب جديد

247
00:13:30,300 --> 00:13:32,700
.لن أشتري حاسوباً منك -
.هناك خلاعة -

248
00:13:33,400 --> 00:13:35,200
.حتى رغم ذلك

249
00:13:38,700 --> 00:13:41,500
.لا تسيء فهمي يا سيد ليبمان
أشعر بالاطراء

250
00:13:41,600 --> 00:13:45,900
أنك تراني جذابة بما يكفي
.لتنقضّ عليّ

251
00:13:45,900 --> 00:13:48,699
ولكن السبب الوحيد وراء اعجابك بي
."هو أني "شيكسا

252
00:13:48,700 --> 00:13:51,000
.هذا غير صحيح

253
00:13:51,100 --> 00:13:53,400
لو لم تكن يهودياً
.لما أثرت اهتمامك

254
00:13:53,500 --> 00:13:56,300
.أنت مخطئة وسأثبت ذلك -
.لا تفعل -

255
00:13:56,300 --> 00:13:58,000
.أرتد عن اليهودية

256
00:14:03,000 --> 00:14:04,200
ماذا أصابك يا صاحبي؟

257
00:14:04,300 --> 00:14:06,500
جوي زانفينو وبعض أطفال المنطقة

258
00:14:06,500 --> 00:14:09,600
نصبوا لي كميناً
.من علبة معجون حلاقة

259
00:14:09,700 --> 00:14:13,400
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير. بخير. السَكينة الآن -

260
00:14:14,500 --> 00:14:17,400
.السَكينة الآن. السَكينة الآن

261
00:14:17,400 --> 00:14:20,000
تستعمل طريقة استرخاء فرانك؟

262
00:14:20,000 --> 00:14:24,200
.جيري، يذوب الغضب فوراً
.السَكينة الآن

263
00:14:30,300 --> 00:14:31,600
.السَكينة الآن

264
00:14:35,800 --> 00:14:39,000
ماذا أصابك؟ -
.السَكينة -

265
00:14:39,800 --> 00:14:41,100
...حسناً

266
00:14:41,300 --> 00:14:44,400
.لن تصدّق ذلك
.الآن ارتد ليبمان

267
00:14:44,400 --> 00:14:46,600
موضوع الـ"شيكسا" ذاك
.قد خرج تماماً عن السيطرة

268
00:14:46,800 --> 00:14:49,600
ماذا بكم أيها الناس؟

269
00:14:51,700 --> 00:14:55,000
إلام تنظر؟ -
.اجلسي يا إلين -

270
00:14:55,000 --> 00:14:58,200
.لا يا جيري
.لن أتحمّل المزيد من البكاء المرهف

271
00:14:58,200 --> 00:15:00,700
كنت أفكّر في معنى
.أن تكون مكتملاً

272
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
هل لديك تفاحة أو أي شيء؟

273
00:15:02,000 --> 00:15:05,099
،انظري إلى أحوالنا
.نندفع نحو فضاء هذا العالم الكبير

274
00:15:05,100 --> 00:15:06,600
.أو خوخة، أشتهي ثمرة خوخ

275
00:15:06,700 --> 00:15:08,900
نبحث في كل مكان
.عن معنى ما

276
00:15:09,000 --> 00:15:11,400
.لماذا أشتهي الفكاهة؟ موز

277
00:15:11,400 --> 00:15:15,900
في حين أن طيلة الوقت
.كان سر السعادة هنا أمامنا

278
00:15:17,300 --> 00:15:19,300
ماذا؟ -
--إلين -

279
00:15:20,300 --> 00:15:22,800
جيري، وجدت طريقة
.للتفوق على لويد براون

280
00:15:22,900 --> 00:15:25,600
أشتري أجهزة الحاسوب بنفسي
.وأخزنها في شقتك

281
00:15:25,700 --> 00:15:28,900
،ثم بعد أن أربح المسابقة
.أعيدها كلها وأستعيد مالي

282
00:15:28,900 --> 00:15:30,600
.فكرة عبقرية

283
00:15:30,800 --> 00:15:32,800
ما خطب ساقك؟

284
00:15:34,400 --> 00:15:36,400
.أنا أطلب يد إلين

285
00:15:42,600 --> 00:15:45,200
.سأخزنها في شقة كرايمر

286
00:15:45,300 --> 00:15:46,800
.لا بأس

287
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
.لا مشكلة

288
00:15:49,600 --> 00:15:51,200
إلين؟

289
00:15:51,900 --> 00:15:56,400
جيري، عندي مشكلة
.مع ليبمان حالياً

290
00:15:56,400 --> 00:15:59,800
ليبمان؟ -
.أجل، وهو أيضاً -

291
00:16:00,300 --> 00:16:01,600
ماذا؟

292
00:16:01,700 --> 00:16:03,600
.بلى

293
00:16:04,200 --> 00:16:07,600
،أعتقد أن جورج يناديني
.سأذهب وأساعده

294
00:16:07,600 --> 00:16:09,900
!هيا. هيا -
هل أستطيع مساعدتك؟ -

295
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
.ابق، ابق، ابق

296
00:16:13,700 --> 00:16:16,700
.براون، كوستانزا يسحقك

297
00:16:16,800 --> 00:16:18,600
.شاهدا كيف يتم الأمر

298
00:16:22,000 --> 00:16:24,500
.أهلاً يا سيد فاندلاي

299
00:16:25,600 --> 00:16:27,300
أتريد شراء حاسوب؟

300
00:16:27,700 --> 00:16:30,000
.حقاً؟ دستان

301
00:16:30,800 --> 00:16:32,300
!كوستانزا، أنت مشتعل

302
00:16:32,600 --> 00:16:36,100
<i>،إن أردت اجراء مكالمة
--ضع السماعة و

303
00:16:38,100 --> 00:16:40,199
براون، عندي أنباء سارّة
.وأخرى محزنة

304
00:16:40,200 --> 00:16:41,800
.وكلاهما واحد، أنت مفصول

305
00:16:42,100 --> 00:16:44,199
.كوستانزا، لقد ربحت جهاز تنظيف الأسنان

306
00:16:44,200 --> 00:16:46,800
!لن تتخلّص من جهاز تنظيف الأسنان

307
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
أتريدين الرهان؟
.السَكينة الآن. السَكينة الآن

308
00:16:50,600 --> 00:16:55,000
عليك أن تخبر أباك
.أن طريقة "السَكينة الآن" لا تجدي

309
00:16:55,100 --> 00:16:57,699
إنما تخزّن الغضب فقط
...وفي النهاية

310
00:16:57,700 --> 00:16:59,100
.تنفجر -
وما أدراك؟ -

311
00:16:59,200 --> 00:17:02,100
.كنت في مصح المجانين -
ولماذا دخلته برأيك؟ -

312
00:17:02,600 --> 00:17:05,500
سمعت أنهم وجدوا عائلة
.في ثلاجتك

313
00:17:05,600 --> 00:17:07,600
،السَكينة الآن

314
00:17:07,600 --> 00:17:09,200
.والجنون لاحقاً

315
00:17:11,000 --> 00:17:13,100
ماذا حدث هنا يا كرايمر؟

316
00:17:13,300 --> 00:17:15,600
.السَكينة الآن. السَكينة الآن -
كرايمر؟ -

317
00:17:17,100 --> 00:17:19,500
.جيري، لم أسمع خطواتك

318
00:17:20,000 --> 00:17:24,200
.قام الأطفال باعادة تزيين

319
00:17:24,800 --> 00:17:26,300
.السَكينة الآن. السَكينة الآن

320
00:17:26,301 --> 00:17:28,000
.أنت لا تبدو بخير

321
00:17:28,200 --> 00:17:31,000
هذا غريب
.لأنني أشعر بوئام مع العالم

322
00:17:31,000 --> 00:17:32,800
.البيض، أنت

323
00:17:34,800 --> 00:17:39,000
.أنا آسف، دهست آخر وردة لديك

324
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
.جيري، لا تنزعج من ذلك

325
00:17:42,100 --> 00:17:45,000
.دائماً ينتظرك ربيع قادم
هلا عذرتني لدقيقة؟

326
00:17:46,600 --> 00:17:47,800
!السَكينة الآن

327
00:17:48,000 --> 00:17:51,300
.جيري، لقد نجحت
.هزمت براون

328
00:17:51,300 --> 00:17:52,400
!السَكينة الآن

329
00:17:52,400 --> 00:17:54,700
تعال، ساعدني في نقل
.أجهزة الحاسوب

330
00:17:54,800 --> 00:17:57,300
!السَكينة الآن

331
00:17:57,400 --> 00:18:00,800
لماذا لم تعصر احدى تلك الكرات
المطاطية اللعينة

332
00:18:00,900 --> 00:18:02,100
لتفريغ غضبك؟

333
00:18:02,200 --> 00:18:06,200
لماذا تحطم 25 حاسوباً؟

334
00:18:06,600 --> 00:18:09,300
،جورج، أنصت إليّ

335
00:18:09,700 --> 00:18:11,400
.أنا مدين لك

336
00:18:12,500 --> 00:18:13,700
اتفقنا؟

337
00:18:19,500 --> 00:18:21,600
.لا يمكن أن يتغير

338
00:18:22,300 --> 00:18:23,500
أتريد التحدث عن الأمر؟

339
00:18:23,500 --> 00:18:26,899
.أرجوك، لا تخبرني أنك تحبني ثانية
.لا أستطيع تحمّل ذلك

340
00:18:26,900 --> 00:18:30,500
جورج، البوح بمشاعري
.كان أفضل شيء فعلته على الاطلاق

341
00:18:30,600 --> 00:18:33,200
بالتأكيد لم أعد مرحاً

342
00:18:33,400 --> 00:18:38,500
ولكن بالحياة ما هو أكثر من القاء
.ملاحظات سطحية مضحكة

343
00:18:39,500 --> 00:18:40,800
ماذا عنك؟

344
00:18:41,800 --> 00:18:43,400
.حسناً

345
00:18:45,000 --> 00:18:46,100
.سأبدأ

346
00:18:50,800 --> 00:18:54,599
حاخام، هل من شيء أستطيع فعله
لمقاومة فتنة الـ"شيكسا"؟

347
00:18:54,600 --> 00:18:58,400
إلين، فتنة الـ"شيكسا" هي خرافة
،مثل رجل الثلج

348
00:18:58,400 --> 00:19:02,800
."أو قريبه الأمريكي الشمالي، "الغول

349
00:19:03,300 --> 00:19:04,900
هناك أمر مريب

350
00:19:05,000 --> 00:19:07,899
لأن كل بني إسرائيل صحيح الجسد
في المقاطعة

351
00:19:07,900 --> 00:19:09,900
.يصوّب مباشرة نحو المرمى

352
00:19:10,000 --> 00:19:13,600
إلين، أنت لا تفهمين أمور كثيرة
.عن الديانة اليهودية

353
00:19:13,700 --> 00:19:18,500
مثلاً، هل كنت تعلمين أن الحاخام
مسموح له بالمواعدة؟

354
00:19:18,800 --> 00:19:20,300
--وما علاقة هذا بـ

355
00:19:20,400 --> 00:19:22,200
أحد أعضاء جماعتي

356
00:19:22,300 --> 00:19:24,600
.لديه ملكية وقتية على شاطئ ميرتل

357
00:19:24,700 --> 00:19:26,500
ربما لو لست مشغولة

358
00:19:26,600 --> 00:19:29,500
يمكننا الذهاب إلى هناك
.بعد عيد رأس السنة العبرية

359
00:19:30,300 --> 00:19:32,000
إلين؟

360
00:19:32,600 --> 00:19:34,200
ليني؟

361
00:19:35,500 --> 00:19:37,300
.هذا كل شيء

362
00:19:37,400 --> 00:19:40,200
كل مخاوفي المظلمة

363
00:19:40,200 --> 00:19:42,400
.وكل ما أنا قادر عليه

364
00:19:42,600 --> 00:19:44,100
.هذا أنا

365
00:19:49,900 --> 00:19:52,800
.حظ موفق مع كل ذلك

366
00:19:53,300 --> 00:19:55,100
إلى أين ذاهب؟

367
00:19:55,200 --> 00:19:57,700
ظننت أني أستطيع الاعتماد
.على بعض التعاطف منك

368
00:19:57,800 --> 00:19:59,600
.أظنك أرعبتني مباشرة

369
00:20:01,700 --> 00:20:04,800
.حسناً يا جيروم، أنا موافقة -
ماذا؟ -

370
00:20:04,800 --> 00:20:06,400
.ربما علينا أن نتزوج

371
00:20:06,500 --> 00:20:10,200
لعل كل ما نحتاج إليه
.موجود هنا أمامنا

372
00:20:10,300 --> 00:20:12,400
.جير، دعنا نتزوج

373
00:20:13,100 --> 00:20:15,100
.بصراحة، لا أتصور حدوث ذلك

374
00:20:15,900 --> 00:20:17,700
ماذا؟ ماذا حدث لـ جيري الجديد؟

375
00:20:17,800 --> 00:20:19,400
.ما عاد يعمل هنا

376
00:20:21,100 --> 00:20:24,100
!هذا ممتاز

377
00:20:24,500 --> 00:20:27,100
.أحبك يا جيري -
.أحبك أيضاً أيها الماكر -

378
00:20:32,300 --> 00:20:35,600
أتدرين، طوال تلك السنوات

379
00:20:35,800 --> 00:20:38,800
أردت دوماً رؤيتكما مرتبطين
.من جديد

380
00:20:38,900 --> 00:20:41,900
.هذا لأنك أبله

381
00:20:52,300 --> 00:20:56,700
{\a6}"بمجهودك الفردي قدت "كوستانزا وابنه
.إلى هاوية الافلاس

382
00:20:56,700 --> 00:20:58,500
{\a6}وماذا عن مبيعات لويد براون؟

383
00:20:58,600 --> 00:21:02,300
{\a6}.كان مجنوناً
.حتى أن هاتفه لم يكن موصلاً

384
00:21:04,000 --> 00:21:05,900
{\a6}.وإنما يحب دق الجرس وحسب

385
00:21:06,400 --> 00:21:09,900
{\a6}.أخبرتك أن تنظّف هذا المرآب

386
00:21:09,900 --> 00:21:12,500
{\a6}.يجب أن أركن سيارتي هنا

387
00:21:12,800 --> 00:21:14,300
{\a6}.هذا محل عمل

388
00:21:14,400 --> 00:21:18,100
{\a6}.أخبرتك ألا تأتي إلى هنا أبداً
.السَكينة الآن

389
00:21:18,400 --> 00:21:20,400
{\a6}.حسناً

390
00:21:23,000 --> 00:21:26,400
{\a6}أبي، عليك أن تكفّ
."عن موضوع "السَكينة الآن

391
00:21:26,600 --> 00:21:28,100
{\a6}وماذا يفترض بي أن أقول؟

392
00:21:28,900 --> 00:21:30,700
{\a6}.هوتشي ماما

393
00:21:33,100 --> 00:21:36,900
{\a6}!انقل قمامتك فأنا قادمة

394
00:21:38,600 --> 00:21:40,700
{\a6}!لن تفعلي ذلك

395
00:21:42,000 --> 00:21:44,800
{\a6}!هوتشي ماما! هوتشي ماما

396
00:21:44,800 --> 00:21:48,500
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com