﻿1
00:00:11,400 --> 00:00:13,500
،إذن يا إلين
هل ستعاشرينني أم لا؟

2
00:00:13,600 --> 00:00:16,599
جورج، وصلت تواً من رحلة طيران
.مدتها 23 ساعة

3
00:00:16,600 --> 00:00:19,800
إني متعبة على أن أتقيأ حتى
.على الفكرة

4
00:00:19,900 --> 00:00:22,300
حسناً، سأسألك ثانية
.عندما ترتاحين

5
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
.أنا واثق من أنها ستفيق

6
00:00:23,700 --> 00:00:26,000
.آمل ذلك، لمصلحتك

7
00:00:26,000 --> 00:00:27,300
.قلت إنني آسف

8
00:00:27,500 --> 00:00:29,300
يمكنك أن تحشو كيساً باعتذاراتك
!يا أستاذ

9
00:00:29,400 --> 00:00:31,500
هلا توقفت عن قول ذلك؟

10
00:00:31,600 --> 00:00:34,100
ماذا دهاكما؟ -
.لا أريد الحديث عن ذلك -

11
00:00:34,200 --> 00:00:35,300
كيف كانت الرحلة الكبيرة؟

12
00:00:35,400 --> 00:00:36,800
.لا أريد الحديث عن ذلك

13
00:00:36,900 --> 00:00:40,700
ماذا حدث لأنفك؟ -
.لا أريد الحديث عن ذلك -

14
00:00:40,700 --> 00:00:42,700
.عليكم أن تخبروني بشيء ما

15
00:00:42,800 --> 00:00:45,700
هيا، كيف كان الزفاف؟
أكانت العروس مشرقة؟

16
00:00:45,800 --> 00:00:47,200
.كانت كذلك

17
00:00:47,300 --> 00:00:49,400
حتى اكتشفت أن إلين
.عاشرت العريس

18
00:00:49,500 --> 00:00:52,200
.هذا يبدو مشوقاً

19
00:00:52,300 --> 00:00:56,000
اسمعوا، عليّ الذهاب إلى الحمّام
.ولكني أريد سماع كل شيء

20
00:00:56,000 --> 00:00:59,700
للعلم، لم أدخل الحمّام
.طوال مدة بقائنا في الهند

21
00:00:59,700 --> 00:01:03,100
لا أصدّق أننا قطعنا كل المسافة
.إلى الهند من أجل زفاف

22
00:01:03,400 --> 00:01:06,700
"الهند - قبل يوم واحد"

23
00:01:07,100 --> 00:01:09,900
.انتهى الأمر. انتهى الزفاف -
--ولكن يا سو إلين -

24
00:01:10,000 --> 00:01:13,200
إلين، كنت اشبينتي وعاشرت بينتر؟

25
00:01:13,200 --> 00:01:15,400
لا، ذلك من سنوات
.قبل أن تلتقي به

26
00:01:15,400 --> 00:01:18,300
.وكان الأمر بلا مشاعر

27
00:01:18,300 --> 00:01:20,300
.لم أشعر قط بهكذا اذلال

28
00:01:20,400 --> 00:01:22,900
!مغفلان! هذه غلطتكما كلياً

29
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
!أنا؟ غلطته هو! لقد خانني -
.جورج، أنا آسف -

30
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
يمكنك أن تحشو كيساً باعتذاراتك
.يا أستاذ

31
00:01:29,100 --> 00:01:31,000
.أجهل معنى ذلك

32
00:01:31,000 --> 00:01:33,800
.نينا، عليك الاختيار الآن
.جيري أم أنا

33
00:01:33,900 --> 00:01:36,299
.حسناً، لا أنت ولا هو

34
00:01:36,300 --> 00:01:37,800
ماذا؟

35
00:01:37,900 --> 00:01:40,500
ماذا تفعلين هنا؟ -
.رحلة مجانية إلى الهند -

36
00:01:40,600 --> 00:01:45,299
.وبالمناسبة، يمكنك أن تخلع الحذاء
.يعلم الجميع أن طولك 67ر1 متر

37
00:01:45,300 --> 00:01:48,500
.بل 73ر1. 70ر1 -
أرأيت؟ -

38
00:01:48,600 --> 00:01:52,100
أرأيت كيف طباعهما؟
لا زلنا أعز صديقتين، صحيح؟

39
00:01:52,100 --> 00:01:55,400
كلا، وأنزعي هذا الشيء اللعين
!من أنفك

40
00:01:56,100 --> 00:01:59,700
لا بد أن هذا مؤلم
.مهما كان أصلك

41
00:01:59,800 --> 00:02:03,700
متى رحلة العودة؟
.عليّ الذهاب إلى الحمّام

42
00:02:04,300 --> 00:02:07,100
"قبل ربع ساعة"

43
00:02:12,000 --> 00:02:13,100
.أهلاً

44
00:02:14,000 --> 00:02:15,600
ماذا حدث بالأمس؟

45
00:02:15,700 --> 00:02:17,600
.كنت ثملة للغاية -
.أعلم -

46
00:02:17,600 --> 00:02:19,600
.استيقظت بهذا

47
00:02:19,700 --> 00:02:21,900
.مرحباً، مرض الكزاز

48
00:02:26,000 --> 00:02:28,100
.جورج، استعملت الحمّام، لا بأس به

49
00:02:28,200 --> 00:02:30,200
.لا، أستطيع التخلّص من ذلك

50
00:02:30,300 --> 00:02:33,400
.درجة الحرارة 120 هنا
.سيخرج عن طريق العرق

51
00:02:35,500 --> 00:02:36,900
.أهلاً

52
00:02:37,000 --> 00:02:38,800
أهذا حذاء تمبرلين

53
00:02:38,900 --> 00:02:40,400
مدهون بالأسود؟

54
00:02:40,500 --> 00:02:42,300
هل أنفك مثقوب؟

55
00:02:43,400 --> 00:02:45,900
--ينبغي -
.حسناً، سأجلس -

56
00:02:47,900 --> 00:02:51,400
.أهلاً يا جيري
.أعتقد أنك تعرف نينا

57
00:02:51,500 --> 00:02:53,100
.جورج، يجب أن نتكلم

58
00:02:53,100 --> 00:02:55,700
.لقد فعلت ما هو أكثر من الكلام
.لقد خنتني

59
00:02:55,800 --> 00:02:58,900
حسناً، أعترف، عاشرت نينا
.ولكن ذلك كل ما بالأمر

60
00:02:58,900 --> 00:03:01,300
كل ما بالأمر؟
.ذلك كل شيء

61
00:03:01,300 --> 00:03:03,600
.أجهل ما هي قيمة أي شيء آخر

62
00:03:03,700 --> 00:03:05,000
.أنا شديد الأسف

63
00:03:05,200 --> 00:03:07,200
يمكنك أن تحشو كيساً باعتذاراتك
.يا أستاذ

64
00:03:07,300 --> 00:03:09,400
من أين أتيت بذلك؟ -
.ذلك تعبير -

65
00:03:15,700 --> 00:03:17,900
.أنصت، سنحلّ الاشكال الآن

66
00:03:18,000 --> 00:03:20,700
.أطالب بتعويض
.يجب أن أعاشر إلين

67
00:03:20,800 --> 00:03:22,300
.ذلك العقاب الوحيد لك

68
00:03:22,400 --> 00:03:27,900
.ذلك ليس عقاباً لي وإنما عقاب لـ إلين
.وعقاب قاسي

69
00:03:28,600 --> 00:03:30,900
!رجل مرح

70
00:03:31,900 --> 00:03:34,200
!أيها القردان، توقفا

71
00:03:34,300 --> 00:03:36,400
.أعز صديقاتي تحاول الزواج

72
00:03:36,500 --> 00:03:39,800
.إلين، عليك معاشرتي

73
00:03:39,800 --> 00:03:41,200
.لن أعاشرك

74
00:03:41,200 --> 00:03:43,400
!تعويض

75
00:03:44,200 --> 00:03:46,500
هلا نضجت يا جورج؟
ما الفارق؟

76
00:03:46,600 --> 00:03:49,300
،نينا عاشرته، هو عاشرني
.وعاشرتُ بينتر

77
00:03:49,400 --> 00:03:51,700
.لا أحد يبالي
.كل ذلك من الماضي

78
00:03:51,800 --> 00:03:53,800
عاشرت العريس؟

79
00:04:01,600 --> 00:04:04,300
"قبل أربع ساعات، عودة إلى نيويورك"

80
00:04:12,300 --> 00:04:15,600
.شكراً، ف د ر

81
00:04:15,600 --> 00:04:18,800
حسناً، الآن تساوينا، هاه؟ -
.دسست صخرة أيضاً -

82
00:04:18,900 --> 00:04:21,800
.شعرت بذلك -
.حسناً -

83
00:04:22,200 --> 00:04:23,600
"قبل ساعة واحدة"

84
00:04:23,800 --> 00:04:24,700
.حسناً، ف د ر

85
00:04:24,800 --> 00:04:26,300
.هذه الأمنية مقابل كل شيء

86
00:04:26,500 --> 00:04:28,700
،إذا تربح
.تتحقق أمنيتك وأسقط ميتاً

87
00:04:28,800 --> 00:04:33,500
إذا أربح، لا أسقط ميتاً وأنال حماية
.مائة بالمائة ضد السقوط ميتاً

88
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
.إلى الأبد

89
00:04:35,600 --> 00:04:37,400
.حسناً

90
00:04:39,900 --> 00:04:41,400
.تباً

91
00:04:42,700 --> 00:04:45,500
هيا، لا بد أن هناك شيئاً ما
.يثنيك عن تلك الفكرة

92
00:04:45,600 --> 00:04:46,600
.شيء ما

93
00:04:49,500 --> 00:04:51,600
هل تريد كليتي؟

94
00:04:59,100 --> 00:05:02,100
"الليلة السابقة، عودة إلى الهند"

95
00:05:02,300 --> 00:05:06,800
.جورج يعلم أنك عاشرت نينا
.لهذا كانت تصرفاته غريبة

96
00:05:06,800 --> 00:05:08,400
كيف عرف ذلك؟

97
00:05:08,500 --> 00:05:10,800
.اعطاني مسكّر شنابس

98
00:05:11,300 --> 00:05:14,500
تعرفين أنه لا يفترض بك الشرب
.وأنت تحفظين سراً

99
00:05:16,300 --> 00:05:19,500
هل هناك شيء آخر؟ -
.لا أستطيع أن أخبرك -

100
00:05:19,600 --> 00:05:21,000
.خذي، اشربي هذا

101
00:05:21,100 --> 00:05:22,600
.حسناً

102
00:05:27,400 --> 00:05:29,800
.لقد عاشرت العريس

103
00:05:30,300 --> 00:05:33,300
بينتر؟ -
.كان يدعى بيتر -

104
00:05:33,900 --> 00:05:35,600
ومن يبالي بخصوص ذلك؟

105
00:05:35,700 --> 00:05:37,600
.سو إلين

106
00:05:37,600 --> 00:05:41,100
.إن عرفت، ألغت الزفاف بأكمله

107
00:05:41,100 --> 00:05:43,900
.لا أحد سيلغي أي حفلات زفاف

108
00:05:43,900 --> 00:05:46,300
.حسناً، حان وقت ذهابك

109
00:05:47,300 --> 00:05:49,500
.هيا، استيقظي

110
00:05:51,300 --> 00:05:55,100
أتعرف ما مقابل جيري بالهندية؟ -
لا، ماذا؟ -

111
00:05:55,200 --> 00:05:56,200
.جاغديش

112
00:05:56,900 --> 00:05:59,600
.أجل، .جاغديش

113
00:05:59,900 --> 00:06:03,099
ما رأيك لو ثقبت أنفي؟

114
00:06:03,100 --> 00:06:06,000
.ذلك سيكون مخيفاً للغاية

115
00:06:09,100 --> 00:06:11,600
.أجل، أعتقد أنها فكرة جيدة

116
00:06:11,600 --> 00:06:13,600
.طابت ليلتك

117
00:06:16,600 --> 00:06:18,900
.طابت ليلتك، جاغديش

118
00:06:22,500 --> 00:06:23,900
"قبل ساعة واحدة"

119
00:06:24,100 --> 00:06:26,600
.بوركت -
.شكراً -

120
00:06:27,000 --> 00:06:28,700
"قبل ثلاث ثوان"

121
00:06:31,900 --> 00:06:34,600
"قبل ساعتين - نيويورك"

122
00:06:34,700 --> 00:06:35,500
.مرحباً، ف د ر

123
00:06:35,600 --> 00:06:38,300
.أجل، سآخذ شطيرة

124
00:06:38,400 --> 00:06:39,600
.بكل الكماليات

125
00:06:39,600 --> 00:06:43,700
هذه الأشياء ستقتلك
ولكن ما الفارق؟

126
00:06:43,700 --> 00:06:45,400
.ستسقط ميتاً في كل الأحوال

127
00:06:45,400 --> 00:06:46,500
.خمّن يا أف دي آر

128
00:06:46,500 --> 00:06:51,000
تمنيت أمنية عند رؤية نيزك الليلة
.الماضية ضد أمنيتك

129
00:06:51,100 --> 00:06:53,200
هذا طريف، حيث تصادف

130
00:06:53,300 --> 00:06:57,300
أنني رأيت نفس النيزك
.وتمنيت مرتين أن تسقط ميتاً

131
00:06:57,300 --> 00:06:58,200
.خذ الفكة

132
00:06:59,400 --> 00:07:02,400
.حسناً، أتمنى ثلاث مرات

133
00:07:03,100 --> 00:07:08,100
.حسناً، وأنا أتمنى أربع مرات

134
00:07:09,200 --> 00:07:12,000
حسناً، ما رأيك في هذا؟

135
00:07:13,200 --> 00:07:15,000
.يعجبني كثيراً

136
00:07:15,000 --> 00:07:16,500
.هيا

137
00:07:21,400 --> 00:07:24,300
"قبل ثلاث ساعات - الهند"

138
00:07:27,900 --> 00:07:31,100
.رباه، الطقس حار للغاية

139
00:07:31,100 --> 00:07:32,600
وما هذه الرائحة؟

140
00:07:32,800 --> 00:07:34,900
.أعتقد أنها رائحة الموت الكريهة

141
00:07:35,600 --> 00:07:38,500
جورج، أنت ترتدي هذا الحذاء
.منذ أن عرفتك

142
00:07:38,600 --> 00:07:40,900
لن تلبسه في الزفاف، صحيح؟

143
00:07:41,000 --> 00:07:42,400
.لا

144
00:07:43,100 --> 00:07:44,900
.سألبس حذاءاً أسود

145
00:07:46,800 --> 00:07:48,600
.يا للأسى، ها هي سو إلين

146
00:07:48,700 --> 00:07:50,600
لم تكن تريد حضوري
.لهذا الزفاف

147
00:07:50,700 --> 00:07:53,900
ولكن ها أنا ذا
.مع بعض من أصدقائي البلهاء

148
00:07:53,900 --> 00:07:55,600
.هذا سيكون أمراً رائعاً

149
00:07:55,800 --> 00:07:56,900
إلين؟

150
00:07:58,400 --> 00:08:01,000
!كم تسعدني رؤيتك

151
00:08:01,000 --> 00:08:03,700
حقاً؟ -
.طبعاً -

152
00:08:03,800 --> 00:08:06,100
لا أحد غيرك كان راغباً
.في القدوم إلى الهند

153
00:08:06,200 --> 00:08:09,500
لا حتى والديّ بينتر
.وهما هنديان

154
00:08:09,600 --> 00:08:12,000
،بربك يا سو إلين
،أنت لا ترتدين حمالة صدر

155
00:08:12,100 --> 00:08:14,200
.وأنت طويلة
.نحن نكره بعضنا

156
00:08:14,200 --> 00:08:17,700
.إلين، أعلم أن كانت بيننا مشاكلنا

157
00:08:18,700 --> 00:08:23,000
ولكني أريدك أن تكوني إشبينتي
.وأعز صديقاتي

158
00:08:23,900 --> 00:08:25,200
.حسنا، كما أعتقد

159
00:08:26,500 --> 00:08:30,800
.هذا خطيبي، بينتر، ألق التحية

160
00:08:30,900 --> 00:08:32,200
.أهلاً

161
00:08:32,300 --> 00:08:35,300
.بيتر -
.لا، بل بينتر -

162
00:08:35,400 --> 00:08:37,800
هل يريد أي أحد استعمال الحمّام؟

163
00:08:37,900 --> 00:08:40,400
.كلا، لا ضرورة
.هيا بنا، حسناً

164
00:08:40,400 --> 00:08:42,400
.حاذر أيها الطريف

165
00:08:43,000 --> 00:08:46,400
إلين، هل لاحظت أن جورج
كان يتصرف بغرابة طيلة الرحلة؟

166
00:08:46,500 --> 00:08:50,500
كلا، ماذا؟ ماذا تقصد؟
.غرابة؟ لا

167
00:08:51,200 --> 00:08:53,400
.انظري ماذا كان لديهم في الطائرة

168
00:08:53,500 --> 00:08:55,000
.مسكّر شنابس

169
00:08:58,200 --> 00:09:01,000
"الليلة الفائتة - نيويورك"

170
00:08:58,200 --> 00:09:01,000
{\a6}.هيا. هيا

171
00:09:01,600 --> 00:09:03,100
.أجل، ها هو نيزك

172
00:09:03,300 --> 00:09:06,400
!أتمنى ألا أسقط ميتاً

173
00:09:06,400 --> 00:09:08,100
!أنت! اخرس يا من بالأعلى

174
00:09:08,300 --> 00:09:11,700
!اخرس أنت -
!اسقط ميتاً -

175
00:09:13,000 --> 00:09:16,400
{\a6}،قبل أربع ساعات"
"منطقة ما بين نيويورك والهند

176
00:09:16,400 --> 00:09:18,300
{\a6}.أهلاً يا صاحبي
مستمتع بالرحلة؟

177
00:09:18,400 --> 00:09:20,800
،المقاعد العامة إلى الهند
.هكذا وإلا فلا

178
00:09:21,400 --> 00:09:24,000
.تعليق طريف، مرح للغاية

179
00:09:24,000 --> 00:09:25,300
.أنت مرح للغاية، جيري

180
00:09:25,300 --> 00:09:26,900
.هذا ما أخبر به الناس دائماً

181
00:09:26,900 --> 00:09:29,300
.جيري سينفيلد رجل مرح

182
00:09:30,500 --> 00:09:32,600
أنت بخير؟ -
.طبعاً أنا بخير -

183
00:09:32,700 --> 00:09:35,100
.أنا هنا مع فتاتي، نينا

184
00:09:35,600 --> 00:09:39,899
وهل من طريقة أفضل لقضاء الوقت
من التحدث مع أعز صديق لي؟

185
00:09:39,900 --> 00:09:43,200
.الذي لا أخفي عنه أي أسرار

186
00:09:43,200 --> 00:09:44,700
،هكذا

187
00:09:44,800 --> 00:09:47,700
.منذ الصف الرابع -
ألم أبرحك ضرباً في الصف الرابع؟ -

188
00:09:48,700 --> 00:09:50,100
.رجل مرح

189
00:09:50,200 --> 00:09:51,400
!هنا تماماً

190
00:09:51,600 --> 00:09:53,200
بالمناسبة

191
00:09:53,300 --> 00:09:56,300
لم تذكري شيئاً لـ جورج عما حدث
بيني وبين جيري، صحيح؟

192
00:09:56,400 --> 00:09:58,900
.بالله عليك، ذلك في البئر

193
00:10:00,400 --> 00:10:04,100
!جيري سينفيلد رجل مرح

194
00:10:05,200 --> 00:10:07,500
"قبل ساعة واحدة"

195
00:10:07,900 --> 00:10:09,600
مهلاً، كم الوقت؟

196
00:10:09,700 --> 00:10:11,400
.سألتني قبل دقيقتين

197
00:10:11,700 --> 00:10:13,300
"قبل دقيقتين"

198
00:10:13,400 --> 00:10:16,600
كم الوقت؟ -
.لست أرتدي ساعة -

199
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
هل هذا السن متكسر؟

200
00:10:19,900 --> 00:10:22,400
أجل، كيف فعلت ذلك؟

201
00:10:22,500 --> 00:10:24,300
.ليس عندي فكرة

202
00:10:24,800 --> 00:10:26,400
"قبل يوم واحد"

203
00:10:25,500 --> 00:10:26,500
{\a10}.شاهد هذا

204
00:10:33,200 --> 00:10:35,100
.يا إلهي

205
00:10:36,700 --> 00:10:38,400
جيري ونينا إذن، هاه؟

206
00:10:41,600 --> 00:10:46,900
.لن أخبرك بأي شيء آخر

207
00:10:48,400 --> 00:10:49,800
.لقد أخبرتني بكل شيء فعلاً

208
00:10:50,000 --> 00:10:51,700
.حسناً إذن

209
00:10:53,600 --> 00:10:55,500
"قبل نصف ساعة"

210
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
.كان بيننا اتفاق، نيومان

211
00:10:56,800 --> 00:11:00,299
كان يفترض بك اعطائي أمنية
.عيد ميلادك والآن أهدرتها

212
00:11:00,300 --> 00:11:02,100
هل أهدرتها؟

213
00:11:02,200 --> 00:11:05,599
.نيومان، أشعر بالملل

214
00:11:05,600 --> 00:11:08,700
هل يجب أن تتواجد صديقتك الحميمة هنا؟ -
وماذا عن صديقتك؟ -

215
00:11:10,800 --> 00:11:13,300
أتواجد في حفرة الجحيم هذه
.بسبب جورج فحسب

216
00:11:13,400 --> 00:11:15,000
.هيا يا نيومان، عليك مساعدتي

217
00:11:15,100 --> 00:11:16,900
ماذا أفعل حيال ف د ر؟

218
00:11:17,000 --> 00:11:19,100
لم لا تتمنى أمنية أخرى وحسب؟

219
00:11:19,200 --> 00:11:21,200
وكيف أفعل ذلك، يا حلوة؟

220
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
ماذا عن نيزك؟

221
00:11:24,000 --> 00:11:29,500
.هذا مثالي -
.جمال وذكاء -

222
00:11:30,000 --> 00:11:31,200
.هيا

223
00:11:31,200 --> 00:11:32,900
تعرفين أنه ساعي بريد، صحيح؟

224
00:11:35,500 --> 00:11:37,199
"قبل ربع ساعة"

225
00:11:37,200 --> 00:11:39,100
{\a6}.إليك بتذكرة الطيران خاصتك -
عم تتكلمين؟ -

226
00:11:39,300 --> 00:11:44,299
سو إلين ترسل إليّ دعوة
.قبل أسبوع من زفافها في الهند

227
00:11:44,300 --> 00:11:45,300
.سأريها

228
00:11:45,500 --> 00:11:48,799
بالسفر حول نصف العالم؟ -
.الكيد لا ينام أبداً -

229
00:11:48,800 --> 00:11:52,100
وخاصة عندما يكون هناك توقف
.عند سراييفو

230
00:11:52,800 --> 00:11:53,900
.أهلاً -
.خذ -

231
00:11:54,000 --> 00:11:55,500
.سترافقنا إلى الهند غداً

232
00:11:55,600 --> 00:11:56,800
ما المدة؟ -
.ثلاثة أيام -

233
00:11:56,900 --> 00:12:00,999
ممتاز، جيري، قضيت أجمل وقت
.مع تلك الفتاة نينا البارحة

234
00:12:01,000 --> 00:12:04,500
.أعتقد أني أحببتها فعلاً
.أنت صديق عظيم

235
00:12:04,500 --> 00:12:07,100
.صديق عظيم للغاية

236
00:12:08,100 --> 00:12:09,800
كرايمر، ماذا تفعل؟
تريد استعارة شيء ما؟

237
00:12:09,700 --> 00:12:10,700
.تريد أن تأكل شيئاً ما؟ تعال

238
00:12:10,900 --> 00:12:13,100
تريد الذهاب إلى الهند؟ -
.لا أستطيع -

239
00:12:13,200 --> 00:12:14,800
.سأسقط ميتاً

240
00:12:14,900 --> 00:12:16,300
.ممتاز، بامكان نينا القدوم

241
00:12:16,500 --> 00:12:17,900
.جيري، هذا عظيم

242
00:12:18,000 --> 00:12:20,200
!أنت وإلين! أنا ونينا

243
00:12:20,300 --> 00:12:21,700
.كرايمر، سأذهب معك

244
00:12:21,700 --> 00:12:24,700
.أنا ذاهب إلى شقة نيومان -
.جميل، أحب نيومان -

245
00:12:24,800 --> 00:12:27,000
بدا جيري غريباً
.عندما ذكرت نينا

246
00:12:27,100 --> 00:12:30,400
.نينا؟ نينا؟ لا، ليس غريباً
.لا. نينا

247
00:12:30,500 --> 00:12:33,300
لماذا ترددين اسم نينا؟ -
.لا أدري، نينا -

248
00:12:33,300 --> 00:12:35,200
!نينا

249
00:12:37,300 --> 00:12:38,800
.سأذهب لتناول وجبة

250
00:12:38,900 --> 00:12:40,800
.سألاقيك هناك

251
00:12:43,700 --> 00:12:46,100
.حبوب. حبوب

252
00:12:46,200 --> 00:12:47,300
.شنابس بالخوخ

253
00:12:49,000 --> 00:12:51,300
"قبل نصف ساعة"

254
00:12:49,700 --> 00:12:52,500
{\a6}.هيا يا لوميز
.سنتأخر عن الفيلم

255
00:12:54,900 --> 00:12:58,000
.كما ترين يا عزيزتي
،فإن كل البريد الموثق مسجل

256
00:12:58,100 --> 00:13:02,399
ولكن البريد المسجل
.لا يكون موثقاً بالضرورة

257
00:13:02,400 --> 00:13:05,500
أستطيع الاستماع إليك
.وأنت تتكلم عن البريد طيلة اليوم

258
00:13:05,500 --> 00:13:07,100
.كما تشائين

259
00:13:07,300 --> 00:13:10,500
.سأخبرك بسر عن الرموز البريدية

260
00:13:10,500 --> 00:13:12,400
.ليس لها معنى

261
00:13:12,800 --> 00:13:14,100
.الأمنية

262
00:13:14,600 --> 00:13:16,500
!نيومان

263
00:13:19,100 --> 00:13:21,300
.لوميز، أنا ذاهب

264
00:13:24,700 --> 00:13:27,000
"قبل يوم واحد"

265
00:13:32,100 --> 00:13:37,000
،تمنّ أمنية يا نيومان
.علينا معاودة العمل بعد ثلاث ساعات

266
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
.نيومان! انتظر

267
00:13:39,100 --> 00:13:41,200
.كرايمر، معي ناس

268
00:13:41,200 --> 00:13:43,900
.أجل، وشكراً على دعوتك لي

269
00:13:44,000 --> 00:13:49,600
لقد دعوتك فعلاً، لا بد أن دعوتك
.ضاعت في البريد

270
00:13:53,200 --> 00:13:56,800
أنصت، أحتاج إلى أمنيتك
.لحمايتي من ف د ر

271
00:13:56,800 --> 00:13:59,500
لا أستطيع، لديّ سجل حافل
.من الأمنيات المتتالية

272
00:13:59,600 --> 00:14:01,400
تحققت آخر خمس أمنيات
.أعياد ميلاد

273
00:14:01,400 --> 00:14:03,900
هيا، سأعطيك أمنية
.عيد ميلادي القادم

274
00:14:04,000 --> 00:14:06,700
.الخمسون أمنية القادمة

275
00:14:06,700 --> 00:14:07,900
.ثمانية وأربعين

276
00:14:08,100 --> 00:14:09,400
.تسعة وأربعين -
.اتفقنا -

277
00:14:09,500 --> 00:14:10,500
.أبله -
.أبله -

278
00:14:11,200 --> 00:14:13,500
!حسناً، لقد عدت أيها الهمجيون. عدت

279
00:14:14,000 --> 00:14:16,400
.لم أتمنّ أمنيتي بعد

280
00:14:24,500 --> 00:14:26,900
"قبل يوم واحد"

281
00:14:27,100 --> 00:14:30,400
.فوضى ميشكي تلك تزداد سوءاً

282
00:14:30,400 --> 00:14:34,100
تكلمت مع والديّ العريس
.وواضح جداً أنهما لا يريدان ذهابي

283
00:14:34,100 --> 00:14:36,900
السبب الوحيد وراء دعوتها لي
.هو أنها تنتظر منّي هدية

284
00:14:37,000 --> 00:14:39,200
.جيري -
،لعلمك، طاحنة القهوة هدية جيدة -

285
00:14:39,300 --> 00:14:43,100
.أو آلة صنع القهوة، الكل يحب القهوة
.ربما عليك الذهاب لتناول بعض القهوة

286
00:14:43,100 --> 00:14:45,300
.أهلاً

287
00:14:45,900 --> 00:14:46,900
.أهلاً

288
00:14:47,100 --> 00:14:48,600
--عليّ أن -
.بالتأكيد -

289
00:14:51,600 --> 00:14:53,100
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

290
00:14:56,300 --> 00:14:57,800
من أيضاً بالداخل؟

291
00:14:57,900 --> 00:15:00,100
أنصتي، حدثت لحظة محرجة
.أثناء المحادثة

292
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
.لم يحدث ذلك من قبل

293
00:15:01,400 --> 00:15:04,200
.لقد عاشرت نينا
بماذا ستخبر جورج؟

294
00:15:04,200 --> 00:15:05,600
.لا شيء، ولا أنت كذلك

295
00:15:05,800 --> 00:15:08,600
.لا يجب أن يعلم جورج بهذا أبداً
.هذا سيحطمه

296
00:15:08,700 --> 00:15:10,700
.حسناً، سأضع السر في البئر

297
00:15:10,800 --> 00:15:12,900
.لن ينفع
.الكثيرون يعرفون كلمة السر

298
00:15:12,900 --> 00:15:14,000
أية كلمة سر؟

299
00:15:16,300 --> 00:15:19,200
.لا تكن سخيفاً

300
00:15:19,800 --> 00:15:22,200
يا إلهي، هذا الدرج ممتلئ
.بحبوب فروت لوبس

301
00:15:22,200 --> 00:15:23,400
وإن يكن؟

302
00:15:23,500 --> 00:15:25,200
.وحليب

303
00:15:25,900 --> 00:15:27,500
"قبل نصف ساعة"

304
00:15:29,200 --> 00:15:30,700
.يا إلهي

305
00:15:30,800 --> 00:15:32,300
.مرحباً

306
00:15:40,900 --> 00:15:42,499
"قبل ساعة واحدة"

307
00:15:42,500 --> 00:15:44,500
{\a6}.أهلاً سيد رانوات وحرمه

308
00:15:44,600 --> 00:15:46,100
.من فضلك

309
00:15:46,200 --> 00:15:47,900
.نادينا بـ أوشا وزوبين

310
00:15:48,100 --> 00:15:50,700
--حسناً يا أوشا -
.أنا زوبين -

311
00:15:51,000 --> 00:15:54,200
المهم، سيتزوج ابنكما
--بصديقتي سو إلين مشكي

312
00:15:54,200 --> 00:15:56,000
لن تذهبي إلى الزفاف، صحيح؟

313
00:15:56,100 --> 00:15:57,800
--حسناً -
.لا تذهبي -

314
00:15:57,900 --> 00:16:00,900
.الهند هي مكان بغيض للغاية

315
00:16:01,000 --> 00:16:04,100
أتعرفين أنه البلد الوحيد
الذي لا يزال يحوي الطاعون؟

316
00:16:04,200 --> 00:16:07,000
.الطاعون، بالله عليك

317
00:16:08,000 --> 00:16:09,500
.إليك بعنوان مكتب التسجيل

318
00:16:09,600 --> 00:16:13,200
أرسلي هدية
.وأمتنّي لعدم اضطرارك للذهاب

319
00:16:13,300 --> 00:16:16,200
.حسناً، لا أذهب وأرسل هدية

320
00:16:16,200 --> 00:16:18,100
.أظنني أفهم

321
00:16:18,300 --> 00:16:22,600
،إذا ذهبت إلى الهند
.لن أدخل الحمّام طيلة الرحلة

322
00:16:22,600 --> 00:16:24,400
.هذا جميل

323
00:16:24,500 --> 00:16:28,000
كما أني لست مهووساً
.بـ مانهاتن أيضاً

324
00:16:30,200 --> 00:16:32,200
"قبل نصف ساعة"

325
00:16:32,300 --> 00:16:34,100
كنت ستخبرني بكل شيء
.عن جورج

326
00:16:34,300 --> 00:16:37,500
تذكري أن تخبريه غداً
.أن النادل معجب به

327
00:16:37,500 --> 00:16:38,700
حقاً؟

328
00:16:38,900 --> 00:16:40,400
.صدقيني

329
00:16:40,500 --> 00:16:42,800
لقد نسيت كم كان الخروج
.معك ممتعاً

330
00:16:42,900 --> 00:16:45,900
.أعلم، لم نخض يوماً محادثة سيئة

331
00:16:45,900 --> 00:16:49,400
.أعلم، لا توقفات مربكة
.لعل لهذا السبب لم نتغازل أبداً

332
00:16:51,300 --> 00:16:52,700
.أجل

333
00:16:54,400 --> 00:16:55,700
.لعله السبب

334
00:17:03,000 --> 00:17:05,100
"قبل يوم واحد"

335
00:17:05,800 --> 00:17:07,500
هل أنت غبي؟

336
00:17:07,600 --> 00:17:10,900
.قلت إنني أريدك أن تسقط ميتاً

337
00:17:11,900 --> 00:17:14,300
!والآن اسقط ميتاً

338
00:17:18,100 --> 00:17:19,600
.كنت أعلم، جيري الغبي

339
00:17:20,900 --> 00:17:22,300
"قبل عشرة دقائق"

340
00:17:20,700 --> 00:17:22,399
{\a6}.كرايمر، أعي ما أقول

341
00:17:22,400 --> 00:17:24,799
{\a6}مستحيل أن يريد ف د ر
.أن تسقط ميتاً

342
00:17:24,800 --> 00:17:28,300
--ولكنك -
.ارجع وأسأله ثانية -

343
00:17:28,700 --> 00:17:30,500
"قبل عشر دقائق"

344
00:17:28,700 --> 00:17:32,400
{\a6}هذا صحيح، أمنية عيد ميلادي
.كانت أن تسقط ميتاً

345
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
ولكن لماذا؟

346
00:17:33,600 --> 00:17:35,000
.لديّ أسبابي

347
00:17:35,900 --> 00:17:38,900
مهلاً، إن تمنيت أمنية عيد ميلاد
.بصوت عال، لا تتحقق

348
00:17:39,000 --> 00:17:42,500
.هذه خرافة سخيفة

349
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
"قبل عشر دقائق"

350
00:17:47,800 --> 00:17:50,000
.ف د ر يريدني أن أسقط ميتاً

351
00:17:50,100 --> 00:17:52,800
ف د ر؟ -
.أجل، فرانكلين ديلانو رومانوسكي -

352
00:17:52,800 --> 00:17:54,200
أذهب إلى حفل عيد ميلاده

353
00:17:54,200 --> 00:17:57,500
ومباشرة قبل أن يطفئ الشموع
.يرمقني بتلك النظرة

354
00:17:57,600 --> 00:17:59,000
نظرة الاستصغار؟ -
نظرة الخبث؟ -

355
00:17:59,100 --> 00:18:01,600
.نظرة الشر

356
00:18:01,900 --> 00:18:04,000
الجميع يكون متقلب المزاج
.في أعياد ميلادهم

357
00:18:04,100 --> 00:18:05,100
.بلى، إنه يوم كريه

358
00:18:05,300 --> 00:18:07,799
تستضيف الجميع في منزلك متسائلاً
"هؤلاء أصدقائي؟"

359
00:18:07,800 --> 00:18:09,300
.كل يوم هو عيد ميلادي

360
00:18:10,600 --> 00:18:15,100
.لا أستطيع العيش تحت تلك المخاطرة
.تلك لعنة كريهة

361
00:18:16,100 --> 00:18:17,800
.أهلاً

362
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
لن تصدّق ما وصلني
.في البريد

363
00:18:22,000 --> 00:18:24,300
.دعوة لحفل زفاف سو إلين مشكي

364
00:18:24,400 --> 00:18:27,000
.على الأقل سيسند الرداء صدرها

365
00:18:27,000 --> 00:18:28,300
.لا أقصد ذلك

366
00:18:28,400 --> 00:18:32,300
.الزفاف بعد أسبوع واحد
.واستلمت هذه اليوم

367
00:18:32,300 --> 00:18:34,700
.إذا تعتقدين أنها دعوة بعدم الذهاب -
.إنها دعوة عكسية -

368
00:18:35,500 --> 00:18:38,800
هل ازداد طولك؟ -
.حذاء تمبرلين -

369
00:18:40,000 --> 00:18:42,900
.انظر إلى هذا، بينتر رانوات

370
00:18:42,900 --> 00:18:45,400
أتساءل إذا ما كان قريباً
.لذلك الرجل الذي واعدته، بيتر رانوات

371
00:18:45,500 --> 00:18:48,000
.لعله اسم شائع هناك

372
00:18:48,400 --> 00:18:50,900
جيري، هلا قمت بالاتصال؟ -
أي اتصال؟ -

373
00:18:51,000 --> 00:18:53,200
يريد منّي أن أجمع بينه
.وبين تلك الفتاة، نينا ستينغل

374
00:18:53,300 --> 00:18:57,400
فتاة المحادثات العظيمة
.التي ظننت أنها يمكن أن تحل محلي

375
00:18:57,400 --> 00:18:59,100
.كنت أمزح عندما قلت ذلك

376
00:18:59,200 --> 00:19:00,300
.قال لي نفس الشيء

377
00:19:01,100 --> 00:19:02,500
.نينا، أهلاً، معك جيري

378
00:19:02,700 --> 00:19:03,900
متأكد من أنك لم تعاشرها قط؟

379
00:19:04,200 --> 00:19:06,400
.ممتاز -
ما رأيك في صديقي جورج؟ -

380
00:19:06,400 --> 00:19:08,300
شخص مميز، هاه؟

381
00:19:08,600 --> 00:19:10,500
.ثمة أمر مريب هنا

382
00:19:10,900 --> 00:19:13,200
"قبل ساعة واحدة"

383
00:19:10,900 --> 00:19:13,500
{\a6}.سأتناول طبق المحار بالبقسماط -
.بالله عليك -

384
00:19:13,900 --> 00:19:14,800
.توصيه الطاهي

385
00:19:16,300 --> 00:19:18,300
تظنها معجبة بي؟ -
.طبعاً -

386
00:19:18,300 --> 00:19:20,600
كيف لم يحدث بينكما شيء
أنت ونينا؟

387
00:19:20,700 --> 00:19:22,600
هل بها علة؟
أهي رجل؟

388
00:19:22,700 --> 00:19:24,700
هل أنت رجل؟

389
00:19:24,700 --> 00:19:26,000
ما السبب؟

390
00:19:26,200 --> 00:19:29,499
.كنا متناغمين للغاية
.محادثاتنا كانت شيقة للغاية

391
00:19:29,500 --> 00:19:31,900
كيف شيقة؟ -
،لو واجهتنا أية مشكلة مع إلين -

392
00:19:32,000 --> 00:19:34,600
يمكنك أن تحضر نينا
.دون ملاحظة أي تغيير

393
00:19:36,600 --> 00:19:40,000
ليس عندك بديل منتظر لي، صحيح؟

394
00:19:43,000 --> 00:19:44,400
بأي حال، كما قلت

395
00:19:44,500 --> 00:19:46,800
لم أستطع الانتقال من المحادثة
.إلى المعاشرة

396
00:19:46,900 --> 00:19:49,300
.لم تكن هناك توقفات مربكة
.أحتاج إلى توقف مربك

397
00:19:49,400 --> 00:19:51,900
.أنا ممتلئ بالتوقفات المربكة
.أجمعني بها

398
00:19:52,900 --> 00:19:55,500
.مهلاً، رأتني نينا بحذاء تمبرلين

399
00:19:55,500 --> 00:19:57,500
الآن سأضطر أن أرتديه
.كلما التقيت بها

400
00:19:57,500 --> 00:20:00,099
لماذا؟ -
.بأي حذاء آخر، ينقص طولي بوصتين -

401
00:20:00,100 --> 00:20:01,100
.لا أستطيع الانخفاض

402
00:20:01,100 --> 00:20:03,200
،كنت بنفس مستواها
.لا أستطيع الانخفاض عنها

403
00:20:03,200 --> 00:20:05,300
لذا ستلبسه مهما كان الموقف؟

404
00:20:05,400 --> 00:20:08,600
في كل موقف
.مهما بدوت سخيفاً

405
00:20:09,100 --> 00:20:11,700
.يبدو غريب بعض الشيء -
.بالتأكيد لا بأس به -

406
00:20:13,200 --> 00:20:15,000
"قبل نصف ساعة"

407
00:20:17,800 --> 00:20:19,400
.هيا، تمنّ أمنية. تمنّ أمنية

408
00:20:31,100 --> 00:20:33,800
"قبل عشر دقائق"

409
00:20:31,600 --> 00:20:34,300
{\a6}هذا من الأيام التي تكاد تجعلك
.تمتن لأنك حي

410
00:20:36,000 --> 00:20:38,200
{\a6}حذاء تمبرلين جديد؟ -
.أجل، وانسان جديد تماماً -

411
00:20:38,300 --> 00:20:40,100
{\a6}.يزداد طولي بوصتين بهذا الحذاء الجميل -
حقاً؟ -

412
00:20:40,100 --> 00:20:41,800
{\a6}.طولي 73ر1 متر. 70ر1 متر

413
00:20:43,000 --> 00:20:44,200
{\a6}.جيري -
.نينا -

414
00:20:44,300 --> 00:20:45,500
{\a6}.أهلاً -
.مضت سنوات -

415
00:20:45,600 --> 00:20:47,100
{\a6}.أجل -
.جورج، هذه نينا -

416
00:20:47,200 --> 00:20:49,500
{\a6}.يسرني لقاؤك -
.يسرني لقاؤك أيضاً -

417
00:20:51,900 --> 00:20:54,900
"قبل ثلاث ساعات"

418
00:20:57,200 --> 00:20:58,900
{\a6}الهند؟

419
00:20:59,200 --> 00:21:00,200
{\a6}.طبعاً

420
00:21:00,300 --> 00:21:02,400
{\a6}.سأذهب إلى الهند

421
00:21:08,200 --> 00:21:11,400
"قبل سنتين"

422
00:21:11,600 --> 00:21:13,600
{\a6}."ويطلقون عليه "الشبكة العنكبوتية العالمية

423
00:21:13,600 --> 00:21:15,000
{\a6}يمكنك ارسال رسائل إلكترونية
.إلى أي أحد

424
00:21:15,600 --> 00:21:16,800
{\a6}هل أنت عالمة؟

425
00:21:17,700 --> 00:21:19,100
{\a6}.عليّ الذهاب

426
00:21:19,500 --> 00:21:22,400
{\a6}.سررت بالحديث -
.سررت بالحديث معك -

427
00:21:22,500 --> 00:21:24,500
{\a6}ما هو البريد الإلكتروني؟

428
00:21:25,800 --> 00:21:27,500
{\a6}كيف كان الموعد؟ -
.رائع -

429
00:21:27,600 --> 00:21:29,000
{\a6}.أعتقد أنها قد تكون المرأة المناسبة

430
00:21:31,600 --> 00:21:33,800
{\a6}.بطاطس مقلية -
.جورج -

431
00:21:33,900 --> 00:21:36,900
{\a6}.بطاطس محمصة، آسف

432
00:21:36,900 --> 00:21:39,700
{\a6}يمكنك أن تحشو كيساً باعتذاراتك
.يا أستاذ

433
00:21:40,300 --> 00:21:43,100
{\a6}.اسمع، اسمع، انظر إلى هذا

434
00:21:43,100 --> 00:21:45,300
{\a6}.إنها مغلقة باحكام

435
00:21:45,800 --> 00:21:47,700
{\a6}لماذا تجلب كرات الثلج
إلى هنا؟

436
00:21:47,800 --> 00:21:50,200
{\a6}.أحتاج لبعض الماء
.لتتجمد بروعة وقوة

437
00:21:50,200 --> 00:21:51,700
{\a6}...وعندما تلقي بها

438
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
{\a6}.انظر، هذا صديقي ف د ر

439
00:21:53,800 --> 00:21:56,000
{\a6}.سأضربه في قفاه

440
00:21:56,100 --> 00:21:58,000
{\a6}.سيكون أمراً رائعاً

441
00:22:03,600 --> 00:22:05,600
{\a6}.أهلاً يا إلين -
.أهلاً -

442
00:22:05,600 --> 00:22:08,400
{\a6}.لنذهب إلى مكان آخر
حسناً يا بيتر؟

443
00:22:11,100 --> 00:22:13,300
"قبل احدى عشر سنة"

444
00:22:18,100 --> 00:22:19,100
{\a6}أهلاً، كيف حالك؟

445
00:22:19,200 --> 00:22:21,700
{\a6}.أهلاً، أنا جيري سينفيلد
.أنتقل إلى هنا

446
00:22:21,700 --> 00:22:24,000
{\a6}.اسمك مكتوب على الجرس
.لا بد أنك كيسلر

447
00:22:24,100 --> 00:22:26,200
{\a6}.لا، بالواقع اسمي كرايمر

448
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
{\a6}--هل تحتاج لمساعدة أو -
.لا، شكراً -

449
00:22:28,500 --> 00:22:30,000
{\a6}طلبت بيتزا، تريد البعض؟

450
00:22:30,200 --> 00:22:32,800
{\a6}.لا، لا، لا أحب أن أتطفل

451
00:22:32,800 --> 00:22:33,800
{\a6}ولمَ لا؟

452
00:22:34,000 --> 00:22:36,400
{\a6}.نحن جاران، ما لي هو لك

453
00:22:39,000 --> 00:22:40,500
{\a6}حقاً؟

454
00:22:42,000 --> 00:22:43,200
{\a6}.طابت ليلتك، جاغديش

455
00:22:43,600 --> 00:22:46,300
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com