﻿1
00:00:10,200 --> 00:00:12,000
{\a6}إلين، كعكة؟ -
.لا، شكراً -

2
00:00:12,100 --> 00:00:13,400
{\a6}.هذا يوم والتر الخاص

3
00:00:13,900 --> 00:00:15,900
{\a6}.ثمة 200 موظف بهذا المكتب

4
00:00:16,000 --> 00:00:18,400
{\a6}كل يوم هو اليوم الخاص
.لشخص ما

5
00:00:19,400 --> 00:00:20,800
{\a6}إلين، إلى أين ذاهبة؟

6
00:00:20,900 --> 00:00:22,900
{\a6}.هذا آخر يوم لـ والتر
.علينا أن نحتفل

7
00:00:22,900 --> 00:00:24,800
{\a6}هذا عيد ميلاده
وأخر يوم له؟

8
00:00:24,800 --> 00:00:26,800
{\a6}.ذلك والتر آخر من قسم العائدات

9
00:00:26,900 --> 00:00:28,600
{\a6}ماذا يجري هنا؟

10
00:00:28,700 --> 00:00:30,200
{\a6}!مفاجأة

11
00:00:30,300 --> 00:00:31,500
{\a6}.رفاق

12
00:00:31,700 --> 00:00:34,300
{\a6}.إلين، هذا يومي الأخير

13
00:00:34,400 --> 00:00:35,400
{\a6}.تناولي قطعة

14
00:00:35,600 --> 00:00:38,100
{\a6}.حسناً، ضعها على الكومة

15
00:00:52,600 --> 00:00:54,700
{\a6}وما الضير من تناول قطعة كعكة؟

16
00:00:54,700 --> 00:00:57,100
{\a6}.التواصل الاجتماعي الاجباري

17
00:00:57,200 --> 00:00:59,200
{\a6}،لمجرد أننا نعمل في مكتب واحد

18
00:00:59,300 --> 00:01:01,200
{\a6}لماذا علينا أن نتصرف كأننا أصدقاء؟

19
00:01:01,300 --> 00:01:02,500
{\a6}لماذا لست هناك الآن؟

20
00:01:02,600 --> 00:01:06,300
{\a6}،إضطررت للاستئذان بداعي المرض
.أصابني أولئك الناس بالمرض

21
00:01:07,600 --> 00:01:10,300
{\a6}.كلمّت ليسي وليلة الغد مناسبة لها

22
00:01:10,400 --> 00:01:14,300
{\a6}.لا يجدر بي مواعدة احدى صديقاتك
.أتنبأ بفوضى

23
00:01:14,400 --> 00:01:17,000
{\a6}أفضل لك الجلوس هنا
وقراءة مجلات مصورة

24
00:01:17,000 --> 00:01:18,900
{\a6}وتناول السباغيتي
.الساعة الثانية صباحاً

25
00:01:19,100 --> 00:01:22,000
{\a6}،بالحديث عن صوص الطماطم
أتريدين مرافقتنا إلى بيتزا ماريو؟

26
00:01:22,000 --> 00:01:23,300
{\a6}حيث كنت تتسكع
أثناء المدرسة الثانوية، لماذا؟

27
00:01:23,500 --> 00:01:25,900
{\a6}سيغلقون، سنذهب
.من أجل وجبة أخيرة

28
00:01:26,800 --> 00:01:30,000
{\a6}.أهلاً، أهلاً، انظرا إلى هذا

29
00:01:30,100 --> 00:01:33,400
{\a6}.شريط تحذير بوليسي رسمي

30
00:01:33,400 --> 00:01:34,900
{\a6}.انظرا إلى هذا

31
00:01:35,800 --> 00:01:38,800
{\a6}.تراجع يا صغيري
.لا شيء للمشاهدة هنا

32
00:01:39,400 --> 00:01:40,500
{\a6}أنى لك بهذا؟

33
00:01:40,600 --> 00:01:42,200
{\a6}.أخذته من صديقي الشرطي، دوغ

34
00:01:42,400 --> 00:01:45,300
{\a6}.إن لديك أصدقاء كثيرين
كيف لا أرى أياً منهم أبداً؟

35
00:01:45,300 --> 00:01:47,200
{\a6}وهم يتساءلون
.عن سبب عدم رؤيتهم لك

36
00:01:51,000 --> 00:01:52,900
.سآكل هذا لاحقاً

37
00:01:53,100 --> 00:01:54,300
وأعطوك ذلك ببساطة؟

38
00:01:54,500 --> 00:01:57,300
لا، كان عليّ البحث عنه
.في غرفة الأدلة

39
00:01:57,300 --> 00:01:58,500
جميعهم مشغولون

40
00:01:58,700 --> 00:02:01,200
سعياً وراء الامساك
بذلك القاتل التسلسلي المعتوه

41
00:02:01,200 --> 00:02:03,400
.المقص". حسناً، إلى اللقاء"

42
00:02:03,500 --> 00:02:05,600
لحظة، لحظة، من هو "المقص"؟

43
00:02:05,700 --> 00:02:06,700
.ليس بأمر هام

44
00:02:06,800 --> 00:02:10,300
إنه مجرد رجل
يجوب حديقة ريفرسايد

45
00:02:10,400 --> 00:02:13,300
.ويقطع رؤوس الناس -
كيف لم أقرأ عن ذلك؟ -

46
00:02:13,400 --> 00:02:17,499
واجهت الشرطة بعض الخلافات
.الداخلية بشأن الاسم

47
00:02:17,500 --> 00:02:18,900
ما هي الألقاب الأخرى؟

48
00:02:18,900 --> 00:02:23,000
.مهووس الرؤوس، مدمّر الدماغ

49
00:02:23,500 --> 00:02:24,900
.ابن أبيه

50
00:02:25,100 --> 00:02:27,300
ابن أبيه؟ -
.أجل، اقترحت ذلك -

51
00:02:27,300 --> 00:02:29,700
.يلتصق بالذاكرة

52
00:02:32,300 --> 00:02:34,000
.بيتزا ماريو

53
00:02:34,000 --> 00:02:36,200
.بدون أي اختلاف

54
00:02:36,300 --> 00:02:38,700
أهلاً، ماريو، هل تذكرنا؟

55
00:02:38,900 --> 00:02:40,400
.كلا

56
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
.كنا نأتي إلى هنا كل يوم

57
00:02:42,900 --> 00:02:44,500
وأين كنتما؟

58
00:02:44,700 --> 00:02:46,000
.نحن لا نبيع هنا

59
00:02:46,800 --> 00:02:49,200
سنأخذ شريحتين
.وشرابيّ صودا العنب

60
00:02:49,300 --> 00:02:52,100
.شكراً، ذلك سينقذنا

61
00:02:52,300 --> 00:02:54,900
.حسناً، مشروبا صودا كبيران

62
00:02:55,800 --> 00:02:58,700
جيري، هل تذكر لعبة الضفدع؟

63
00:02:58,700 --> 00:03:01,799
.كنت أعشق هذه اللعبة

64
00:03:01,800 --> 00:03:04,800
عبور الشارع بذلك الضفدع
.كان حياتي بأكملها

65
00:03:04,800 --> 00:03:07,300
--أجل، ثم انتقلت إلى

66
00:03:07,800 --> 00:03:09,400
.إنها لعبة جيدة

67
00:03:09,700 --> 00:03:10,800
.احترس من الشاحنة

68
00:03:11,000 --> 00:03:12,200
.قفزة مضاعفة

69
00:03:12,300 --> 00:03:14,600
!كل الذبابة، كلها

70
00:03:15,900 --> 00:03:17,500
.شكراً جزيلاً

71
00:03:17,700 --> 00:03:19,300
.انصرف أيها الصغير

72
00:03:20,300 --> 00:03:22,700
."انظر إلى الرقم القياسي، "ج. ل. ك

73
00:03:22,700 --> 00:03:24,800
.جورج لويس كوستانزا
أهذا أنت؟

74
00:03:25,000 --> 00:03:26,200
.أجل

75
00:03:26,300 --> 00:03:27,800
.860,000

76
00:03:27,900 --> 00:03:29,700
.لا أصدق أنه لا يزال بالصدارة

77
00:03:29,800 --> 00:03:31,700
.لم يهزمني أحد خلال عشر سنوات

78
00:03:31,800 --> 00:03:36,400
.أذكر تلك الليلة -
.كنت لا اُقهر -

79
00:03:36,500 --> 00:03:40,200
المزيج الرائع بين شراب ماونتن ديو
.وجبن موتزاريلا

80
00:03:40,200 --> 00:03:43,000
الكم المناسب من الزيت
.على ذراع التحكّم

81
00:03:43,100 --> 00:03:45,700
.ها هي البيتزا أيها الغبيان

82
00:03:48,000 --> 00:03:50,800
لقد تذكرت لماذا توقفنا
.عن القدوم إلى هنا

83
00:03:54,200 --> 00:03:57,400
<i>.هذا القلم رائحته كريهة للغاية

84
00:03:57,500 --> 00:03:59,900
<i>لماذا لا أنفك أشمّه إذن؟

85
00:04:00,100 --> 00:04:03,100
<i>هل فاتني الأوان على الالتحاق
بكلية الحقوق؟

86
00:04:05,500 --> 00:04:07,500
ما هذا؟ -
كنت مريضة بالأمس -

87
00:04:07,500 --> 00:04:09,000
.فاشترينا لك كعكة التعافي

88
00:04:09,100 --> 00:04:10,800
.نكهة الجزر، إنه مفيد للصحة

89
00:04:10,800 --> 00:04:13,199
<i>--تعافي قريباً، نتمنى أن تتعافي

90
00:04:13,200 --> 00:04:15,800
!توقفوا! هذه ليست أغنية حتى

91
00:04:17,000 --> 00:04:19,400
والآن أصبحنا نحتفل بالمرض؟

92
00:04:19,600 --> 00:04:22,399
.أعتقد أن هذا لطيف -
ماذا؟ ما هو اللطيف؟ -

93
00:04:22,400 --> 00:04:24,500
محاولة ملء الفراغ
الذي بحياتكم

94
00:04:24,700 --> 00:04:27,700
بالطحين والسكر والبيض والفانيلا؟

95
00:04:27,700 --> 00:04:30,700
.فكلنا تعساء

96
00:04:30,800 --> 00:04:33,300
هل علينا أن نكون بدينين أيضاً؟

97
00:04:34,200 --> 00:04:36,800
لا أقصدك يا بيكي، أعلم أنك تعانين
.من بطء التمثيل الغذائي

98
00:04:38,300 --> 00:04:41,600
لا أريد قطعة كعكة أخرى
.في مكتبي

99
00:04:41,600 --> 00:04:43,300
<i>--تعافي قريباً، نتمنى أن تتعافي

100
00:04:43,500 --> 00:04:45,300
.ذلك لا يحدث

101
00:04:46,900 --> 00:04:48,800
هل يمكننا أن نأكلها؟

102
00:04:53,300 --> 00:04:55,699
،أؤكد لك يا ليسي
--لم أتوقع لذلك الفيلم

103
00:04:55,700 --> 00:04:57,000
.أن ينتهي تحت الماء

104
00:04:57,200 --> 00:04:59,800
.أن يكون بهذا الطول--
--فمعظم أفلام الحركة

105
00:04:59,900 --> 00:05:01,700
.بها عنف أكثر

106
00:05:02,000 --> 00:05:04,400
.ليست بهذا الطول--

107
00:05:05,400 --> 00:05:07,900
--يجدر بي -
.الذهاب -

108
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
.أجل

109
00:05:10,000 --> 00:05:12,500
.سررت بلقائك
--أنا واثق بأني سأراك

110
00:05:12,500 --> 00:05:14,500
الثامنة غداً؟ -
--بالواقع هذا -

111
00:05:14,700 --> 00:05:15,900
.ما كان بخاطرك

112
00:05:17,200 --> 00:05:18,300
.صحيح

113
00:05:22,300 --> 00:05:26,100
--ها أنت ذا، أتريد

114
00:05:26,200 --> 00:05:29,500
بالتأكيد، ماذا عن هذه المائدة؟

115
00:05:30,400 --> 00:05:32,600
.سأفعل ذلك يا جيري

116
00:05:32,600 --> 00:05:34,400
.سأشتري آلة لعبة الضفدع

117
00:05:34,400 --> 00:05:37,900
.هكذا لن تنطفئ الشعلة للأبد -
.مذهل -

118
00:05:37,900 --> 00:05:40,500
.هكذا أنت تفعل أمراً هاماً -
.أجل -

119
00:05:41,300 --> 00:05:44,100
تريد القدوم إلى بيتزا ماريو
لمساعدتي في نقل الآلة؟

120
00:05:44,100 --> 00:05:47,000
كيف ستبقي الكهرباء بالآلة
أثناء نقلها؟

121
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
ماذا؟

122
00:05:48,200 --> 00:05:51,800
.ما إن تفصل الكهرباء عن الآلة
.تمحى كل الأرقام

123
00:05:56,400 --> 00:05:57,900
.أنت محق

124
00:05:58,500 --> 00:06:01,200
لماذا يجب أن تكون هناك
مشكلة دائماً؟

125
00:06:01,300 --> 00:06:03,800
ظننت أني أستطيع الاستراحة
.لمرة واحدة

126
00:06:03,900 --> 00:06:06,200
.يعلم الله أنني استحققت ذلك الرقم

127
00:06:09,700 --> 00:06:11,200
.المزيد من الأنباء المحزنة، جيري

128
00:06:11,400 --> 00:06:14,400
عثرت الشرطة على ضحية أخرى
.لـ"المقص" في حديقة ريفرسايد

129
00:06:14,400 --> 00:06:17,400
.رأيت الصورة وكانت تشبهك

130
00:06:17,500 --> 00:06:20,300
.الكثير من الناس يشبهونني

131
00:06:20,500 --> 00:06:22,900
.لقد قلّ عددهم

132
00:06:24,700 --> 00:06:27,700
لا، أحتاج إلى رجل يستطيع
العمل على آلة لعبة الضفدع

133
00:06:27,800 --> 00:06:31,300
حتى أتمكن من نقلها دون فصل الكهرباء
.لأنني صاحب الرقم القياسي

134
00:06:32,300 --> 00:06:33,800
آلو؟

135
00:06:34,300 --> 00:06:36,900
جورج، لن تجد أبداً كهربائياً هكذا

136
00:06:36,900 --> 00:06:38,000
."في "الصفحات الصفراء

137
00:06:38,100 --> 00:06:40,500
لا، أعرف الرجل الأمثل
.لتلك المهمة

138
00:06:40,500 --> 00:06:43,400
صديق آخر؟ -
.لا، لا، ذلك الرجل ليس بصديق -

139
00:06:43,500 --> 00:06:45,600
.حتى أننا لا نتوافق

140
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
أهو بارع يا كرايمر؟

141
00:06:47,300 --> 00:06:48,700
.إنه الأفضل

142
00:06:48,800 --> 00:06:50,600
.والأسوأ

143
00:06:51,700 --> 00:06:53,700
.كرايمر، أنصت إليّ

144
00:06:54,100 --> 00:06:56,600
.لن أنجب ابناً أبداً

145
00:06:57,500 --> 00:07:00,600
إن فقدت رقمي القياسي
،في لعبة الضفدع

146
00:07:00,700 --> 00:07:02,600
.انتهى أمري

147
00:07:03,900 --> 00:07:08,000
.صدّقني يا جورج
."يمكنك الاعتماد على "بيت الزلق

148
00:07:09,400 --> 00:07:12,600
بيت الزلق"؟" -
.لا يعجبني الاسم أيضاً -

149
00:07:12,700 --> 00:07:15,100
بالواقع، ذلك من الأشياء
.التي نتجادل عنها

150
00:07:15,200 --> 00:07:16,400
.حسناً

151
00:07:16,400 --> 00:07:18,600
.سأبحث عن سائق شاحنة

152
00:07:18,600 --> 00:07:20,700
."لا بد أن يحيا "ج. ل. ك

153
00:07:25,000 --> 00:07:26,500
.هيا

154
00:07:29,700 --> 00:07:32,200
آلو؟ -
كيف يسير الأمر مع صديقتي؟ -

155
00:07:32,200 --> 00:07:35,800
.إنها منهية جُمل
.أشبه بمواعدة لعبة انهاء الكلمات

156
00:07:37,300 --> 00:07:39,800
ما هذا؟ -
.حفلة بها كعكة -

157
00:07:39,800 --> 00:07:42,300
.إنها ثالث واحدة اليوم

158
00:07:42,600 --> 00:07:46,100
لم أدرك كم أصبحت مدمنة
.لجرعة سكر الساعة الرابعة

159
00:07:46,100 --> 00:07:49,700
.انضمي إليهم إذن -
.لا أستطيع، لقد نبذتهم -

160
00:07:50,100 --> 00:07:51,800
.قد أشنّ هجوماً على ثلاجة بيترمان

161
00:07:51,900 --> 00:07:54,000
.دائماً لديه قطعة حلوى هناك

162
00:07:57,700 --> 00:08:00,100
انتظر. ما هذا؟ -
.لقد أسقطت بيضة -

163
00:08:01,200 --> 00:08:03,100
.حاذر

164
00:08:07,700 --> 00:08:09,300
هل من أحد هنا؟

165
00:08:09,400 --> 00:08:11,200
بيتر يا فتى؟

166
00:08:20,300 --> 00:08:22,200
.هذا أسهل ما يكون

167
00:08:25,100 --> 00:08:28,400
<i>.تعافي قريباً
.نتمنى أن تتعافي قريباً

168
00:08:30,200 --> 00:08:33,800
.يا له من نشيد صحّي محمّس

169
00:08:33,900 --> 00:08:35,300
.إلين

170
00:08:35,400 --> 00:08:38,700
.سيد بيترمان -
.افتقدناك في حفل التعافي -

171
00:08:38,800 --> 00:08:42,300
والت العجوز المسكين يعاني
.من ورم في الاثنى عشر

172
00:08:43,600 --> 00:08:46,400
.إنه حميد ولكن لا يزال لعيناً

173
00:08:47,200 --> 00:08:48,800
...إلين

174
00:08:48,900 --> 00:08:52,300
تستطيعين الاحتفاظ بسر؟ -
.لا، سيدي، لا أستطيع -

175
00:08:53,100 --> 00:08:58,300
بداخل هذه الثلاجة الصغيرة
.أحدث ممتلكاتي

176
00:08:59,100 --> 00:09:00,800
قطعة من كعكة حفل زفاف

177
00:09:00,900 --> 00:09:05,300
،الملك إدوارد الثامن بـ واليس سمبسن
.تقريباً في 1937

178
00:09:05,400 --> 00:09:06,600
والثمن؟

179
00:09:06,700 --> 00:09:09,200
.تسعة وعشرون ألف دولار

180
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
--حسناً يا ليسي، تلك كانت -
.أمسية رائعة -

181
00:09:18,000 --> 00:09:19,900
.وجبة سيئة جداً--

182
00:09:20,000 --> 00:09:21,400
--كنت أفكّر أن ربما علينا

183
00:09:21,600 --> 00:09:23,300
نمضي في جولة بعربة خيل؟

184
00:09:23,400 --> 00:09:26,500
أن ننهي موعدنا، سأتمشى معك--
إلى المنزل، أين تسكنين؟

185
00:09:26,500 --> 00:09:28,200
.شارع 84، بجانب حديقة ريفرسايد

186
00:09:28,300 --> 00:09:29,700
.حديقة ريفرسايد

187
00:09:29,800 --> 00:09:33,200
--ظننت أننا كنا سنذهب -
.إلى شقتي، هذا صحيح -

188
00:09:36,100 --> 00:09:37,300
هل عاشرتها إذن؟

189
00:09:37,400 --> 00:09:39,900
إنها تسكن بجانب حديقة
.ريفرسايد مباشرة

190
00:09:40,000 --> 00:09:42,800
"كنت خائفاً من "المقص
.فتركتها تمضي الليلة عندي

191
00:09:42,900 --> 00:09:45,000
وتلقائياً عاشرتها؟

192
00:09:45,100 --> 00:09:47,500
--أردت المغازلة وحسب ولكنها

193
00:09:47,600 --> 00:09:49,900
.أكملت تفكيرك -
.أجل -

194
00:09:52,300 --> 00:09:53,400
.احزرا ماذا أكلت

195
00:09:53,500 --> 00:09:54,900
برجر نعامة؟

196
00:09:56,100 --> 00:10:00,600
كلا، وإنما قطعة كعكة
.قيمتها 29 ألف دولار

197
00:10:00,600 --> 00:10:03,300
اشتراها بيترمان
.من مزاد دوق ودوقة وينزر

198
00:10:03,400 --> 00:10:05,700
إنها أكثر شيء شاعري
.أكلته في حياتي

199
00:10:05,800 --> 00:10:08,200
كيف كان مذاقها؟ -
.فاسدة بعض الشيء -

200
00:10:09,100 --> 00:10:12,700
هل تعاشرين بيترمان إذن؟

201
00:10:12,700 --> 00:10:13,900
.لا

202
00:10:15,700 --> 00:10:17,000
.إنه لا يعلم أني أكلتها

203
00:10:17,000 --> 00:10:18,400
.حتى أنه كاد يمسك بي

204
00:10:18,600 --> 00:10:21,500
.عليّ أن أتسلل ثانية لتسويتها

205
00:10:21,700 --> 00:10:26,000
يقال إن النعام به دهون أقل
.ولكنك تفرط في تناوله

206
00:10:27,800 --> 00:10:30,500
أنصت، تكلمت مع ليزي

207
00:10:31,200 --> 00:10:34,000
.ولديها مفاجأة كبيرة لك

208
00:10:34,100 --> 00:10:37,000
تخطّط لرحلة في عطلة الأسبوع
.إلى بينسلفانيا داتش كونتري

209
00:10:37,100 --> 00:10:39,400
بينسلفانيا داتش كونتري؟

210
00:10:39,500 --> 00:10:42,500
لا، ذلك مكان لقضاء عطلات
.العلاقات الجادة

211
00:10:42,600 --> 00:10:45,399
ماذا يجري بينكما؟ -
أعتقد أني بمعاشرتها -

212
00:10:45,400 --> 00:10:47,800
.لربما بعثت لها برسالة خاطئة

213
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
ما هذا؟

214
00:10:50,100 --> 00:10:51,500
.جرعة سكر الساعة الرابعة

215
00:10:51,600 --> 00:10:53,300
.سأنهي هذا الأمر فوراً

216
00:10:53,400 --> 00:10:56,700
لا، لا، لقد تخطيت مرحلة الانفصال
.بمكالمة هاتفية

217
00:10:56,800 --> 00:10:59,200
.لن أذهب إلى هناك
."هناك حيث موقع "المقص

218
00:10:59,500 --> 00:11:01,800
.إننا في وضح النهار
.لن تستغرق وقتاً طويلاً

219
00:11:01,900 --> 00:11:04,300
.قم بعملية انفصال هادئة

220
00:11:08,300 --> 00:11:12,800
.القليل من الجانب، ممتاز

221
00:11:14,500 --> 00:11:17,000
.لا نفع من اهدار 1200 دولار

222
00:11:22,400 --> 00:11:25,400
<i>قائدي، أليس الزفاف بديعاً؟

223
00:11:26,700 --> 00:11:28,600
<i>.الكعكة؟ لا يجب أن أفعل

224
00:11:28,600 --> 00:11:30,200
<i>.لا بد ألا أفعل

225
00:11:30,300 --> 00:11:32,000
<i>.بئس الأمر

226
00:11:35,300 --> 00:11:38,900
كلاكما هنا
.لأنكما الأفضل في مجاليكما

227
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
."بيت الزلق"

228
00:11:40,900 --> 00:11:44,200
أخبرني كرايمر
.بأنك كهربائي مشاغب للغاية

229
00:11:44,300 --> 00:11:46,500
.وشلومو، أنت أفضل سائق شاحنة

230
00:11:46,600 --> 00:11:49,000
.لست متأكداً من أنني الأفضل

231
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
.أنت بارع للغاية

232
00:11:50,100 --> 00:11:52,000
.لنقل بارع وحسب

233
00:11:52,000 --> 00:11:53,900
.حسناً، بارع

234
00:11:54,100 --> 00:11:56,500
كرايمر، أنت مسؤول عن وضع
.شريط حول منطقة التحميل

235
00:11:56,500 --> 00:11:58,000
.اغلق وحمّل

236
00:11:58,100 --> 00:11:59,900
هل تستطيع أن تتولى ذلك
أيها الغبي؟

237
00:12:00,000 --> 00:12:01,800
.حسناً، اهدأ الآن

238
00:12:01,900 --> 00:12:03,600
تلك كانت عروسي
.التي طلبتها بالبريد

239
00:12:03,800 --> 00:12:05,500
لم تكن بالمنزل
.لذا وقّعت على استلامها

240
00:12:05,600 --> 00:12:07,900
ذلك لا يمحنك الحق
.لتتغازل معها

241
00:12:07,900 --> 00:12:09,300
.ذلك قبل زواجكما

242
00:12:09,400 --> 00:12:13,700
.حسناً، اهدآ، اهدآ

243
00:12:13,700 --> 00:12:16,100
،أياً كان ما قد حدث في الماضي
.فإنه ماضي

244
00:12:16,200 --> 00:12:18,700
...الآن، هذا هو

245
00:12:18,700 --> 00:12:20,800
.مخطط بيتزا ماريو

246
00:12:20,900 --> 00:12:25,200
ما هي مدة الحبس التي ننتظرها
إذا ما قُبض علينا؟

247
00:12:26,700 --> 00:12:27,700
ماذا تعني؟

248
00:12:27,800 --> 00:12:29,800
سنسرق ذلك الشيء، صحيح؟

249
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
.كلا، دفعت ثمنه

250
00:12:32,400 --> 00:12:35,200
.حسبت أننا سنسرقه -
.يبدو الأمر أننا سنسرقه -

251
00:12:35,200 --> 00:12:36,200
.لن نسرقه

252
00:12:36,300 --> 00:12:38,700
.ظننت أننا سنسرقه -
.حسناً -

253
00:12:38,800 --> 00:12:41,600
لنركّز، هل يمكننا العودة
إلى الخطة؟

254
00:12:41,600 --> 00:12:43,700
.أحتاج إلى بطارية لهكذا وظيفة

255
00:12:43,800 --> 00:12:45,800
هل أستطيع على الأقل
أن أسرق البطارية؟

256
00:12:46,000 --> 00:12:47,800
.حسناً، اسرق البطارية

257
00:12:48,200 --> 00:12:51,400
.حسناً، هذه آلة لعبة الضفدع

258
00:12:51,500 --> 00:12:52,900
هذا هو الباب الأمامي

259
00:12:53,000 --> 00:12:54,400
.وهذا مخرج الكهرباء

260
00:12:54,400 --> 00:12:55,600
ماذا؟

261
00:12:55,800 --> 00:12:57,200
المخرج؟

262
00:12:57,500 --> 00:13:00,000
.هذا حيث تخرج الكهرباء

263
00:13:00,000 --> 00:13:02,300
تقصد الفتحات؟

264
00:13:04,200 --> 00:13:07,800
أين الحمّام؟ -
.هنا -

265
00:13:07,800 --> 00:13:10,600
يضعون الآلة داخل الحمّام؟

266
00:13:10,600 --> 00:13:12,000
.الآلة هنا

267
00:13:12,100 --> 00:13:14,100
.جورج، ظننت أن هذا هو الباب

268
00:13:14,100 --> 00:13:17,700
أين أفران البيتزا؟ -
.ظننت أن الحمّام هنا -

269
00:13:18,400 --> 00:13:20,600
اتفقنا؟ أتفهمون الآن؟

270
00:13:21,600 --> 00:13:23,500
.ليس الأمر بذلك التعقيد

271
00:13:27,000 --> 00:13:29,600
.أريد استبدال قطعة كعكة أثرية

272
00:13:29,900 --> 00:13:31,600
...هل لديكم أي شيء كان

273
00:13:32,300 --> 00:13:34,500
مركون منذ فترة؟

274
00:13:35,400 --> 00:13:37,700
.من الرائع لو كان من قبل الحرب

275
00:13:39,300 --> 00:13:40,800
.أهلاً، إلين

276
00:13:41,000 --> 00:13:42,600
هل حصلت على الكعكة؟

277
00:13:42,700 --> 00:13:45,200
.لا، أنا في مأزق شديد

278
00:13:45,200 --> 00:13:47,800
.أحتاج إلى كعكة تشبه هذه

279
00:13:48,100 --> 00:13:49,700
.بلى، سذربي

280
00:13:49,800 --> 00:13:51,800
.أجل، يعدّون كعكات طيبة

281
00:13:52,700 --> 00:13:55,000
هل تبدو أي من هذه مشابهة؟ -
.لا -

282
00:13:55,100 --> 00:13:57,000
ولكني أعرف
.أني رأيت كعكة مشابهة

283
00:13:57,000 --> 00:13:58,400
.إينتيمان، بلى

284
00:13:58,500 --> 00:14:00,600
إينتيمان؟ داخل البقالة؟

285
00:14:00,700 --> 00:14:02,500
.كلا، ليسوا داخل البقالة بالضبط

286
00:14:02,700 --> 00:14:05,400
.لديهم واجهة خاصة بنهاية الممر

287
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
.أهلاً، ليزي

288
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
أهلاً، عزيزي، أهذا مضرب؟ -
.أجل -

289
00:14:13,100 --> 00:14:15,000
.وجدته بالشارع

290
00:14:15,100 --> 00:14:17,000
.لا بد أن له قيمة

291
00:14:17,100 --> 00:14:19,400
ماذا تريد أن تفعل، حبيبي؟

292
00:14:19,500 --> 00:14:21,600
،قبل أن نقدم على أي شيء

293
00:14:23,100 --> 00:14:24,600
.ربما علينا أن نتكلم

294
00:14:26,200 --> 00:14:28,800
ثم يأتي موضوع بينسلفانيا داتش
.دون سابق انذار

295
00:14:28,900 --> 00:14:31,300
وكيف لي أن أتقبّل ذلك؟

296
00:14:31,400 --> 00:14:35,500
هل أستطيع أن أقول شيئاً
دون أن تقاطعني؟

297
00:14:35,500 --> 00:14:38,000
.أنا آسف لو كنت دمّرت حياتك

298
00:14:38,000 --> 00:14:41,300
.تلك كانت نيتي بالتحديد

299
00:14:45,600 --> 00:14:47,400
هل تخشى تقبيلي على الملأ؟

300
00:14:47,500 --> 00:14:49,300
هل كنا يوماً على الملأ؟

301
00:14:49,400 --> 00:14:51,400
.والآن ستخبرني فيما أفكر

302
00:14:51,400 --> 00:14:54,900
.هيا، لأني أريد معرفة ذلك

303
00:14:55,000 --> 00:14:56,500
.لست غبية

304
00:14:56,500 --> 00:14:57,800
.لا تقولي ذلك

305
00:14:59,100 --> 00:15:00,900
.هذه الحبوب طيبة للغاية

306
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
.سريعة التحضير

307
00:15:02,500 --> 00:15:05,400
.أنا آسف، ولكني لست براد

308
00:15:05,500 --> 00:15:07,200
.وإنما أنا نفسي

309
00:15:07,500 --> 00:15:09,600
.سررت بلقائك

310
00:15:10,600 --> 00:15:14,000
.رباه، كم أساءت أمك معاملتك

311
00:15:17,600 --> 00:15:20,000
.حسناً، انتهى الأمر إذن

312
00:15:20,100 --> 00:15:21,600
.حمداً لله

313
00:15:23,300 --> 00:15:25,400
لماذا حل الظلام بالخارج؟
كم الوقت؟

314
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
.التاسعة والنصف

315
00:15:27,000 --> 00:15:29,200
نحن ننفصل منذ عشر ساعات؟

316
00:15:29,300 --> 00:15:30,900
.وداعاً، جيري

317
00:15:31,600 --> 00:15:32,700
."المقص"

318
00:15:33,900 --> 00:15:35,700
.علينا أن نعطي الأمر فرصة أخرى

319
00:15:35,800 --> 00:15:38,400
.لنرى كيف يبدو الأمر في وضح النهار -
.اخرج -

320
00:15:49,300 --> 00:15:50,900
."المقص"

321
00:15:52,700 --> 00:15:54,300
.ليزي. ليزي. أدخليني

322
00:15:54,400 --> 00:15:58,200
يمكننا إيجاد حل، كنت مخطئاً
.وكنت محقة، سأفعل أي شيء

323
00:16:05,100 --> 00:16:07,100
.جيري، أتيت للحظة الموعودة

324
00:16:07,200 --> 00:16:08,600
--كلا، أنا بانتظار

325
00:16:08,800 --> 00:16:10,500
.كل شيء محسوب بطريقة مثالية

326
00:16:10,600 --> 00:16:12,700
.بيت الزلق" شغّل الآلة بطاقة البطارية"

327
00:16:12,800 --> 00:16:15,300
ستصل الشاحنة. وقد وضع كرايمر
.شريطاً حول منطقة التحميل

328
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
.هذا يبدو جيداً -
.أجل -

329
00:16:16,500 --> 00:16:19,300
.عليك أن تأتي الليلة، يمكننا اللعب -
.لا أستطيع، فأنا مشغول -

330
00:16:19,500 --> 00:16:21,100
.سأمضي في عطلة أسبوعية طويلة

331
00:16:21,100 --> 00:16:23,800
أين؟ -
.انظر ماذا وجدت -

332
00:16:23,800 --> 00:16:26,300
.جلبت واحدة لك أيضاً

333
00:16:28,400 --> 00:16:29,700
.جميل

334
00:16:30,200 --> 00:16:33,299
ضعيها في السيارة
حتى لا ألقي بها بالصدفة

335
00:16:33,300 --> 00:16:35,700
في مكب النفايات هذا؟ -
.حسناً -

336
00:16:35,700 --> 00:16:39,000
سألتقي بك أمام شقتك
.بعد ربع ساعة

337
00:16:40,100 --> 00:16:43,600
.عطلة طويلة للغاية

338
00:16:43,700 --> 00:16:45,500
.أفهمك

339
00:16:49,100 --> 00:16:50,300
.إلين، ممتاز

340
00:16:50,400 --> 00:16:53,100
،أريد منك مقابلة صديق لي
.إروين لوبيك

341
00:16:53,200 --> 00:16:54,800
.أهلاً -
.تشرفت -

342
00:16:55,400 --> 00:16:57,000
.حسناً

343
00:16:57,100 --> 00:16:58,300
استعد يا لوبيك

344
00:16:58,500 --> 00:17:00,700
فأنت على وشك المضي
في طريق المخبوزات

345
00:17:00,700 --> 00:17:05,499
عودةً إلى زفاف زوجين من أكثر المتعاطفين
مع النازية أناقة وشاعرية

346
00:17:05,500 --> 00:17:07,700
ضمن العائلة البريطانية
.الملكية بأكملها

347
00:17:07,800 --> 00:17:11,499
--أظنني سوف -
لا يا إلين، انتظري، حيث أن لوبيك -

348
00:17:11,500 --> 00:17:14,400
هو أعظم مقدّر أثمان مخبوزات
.أصلية بالعالم

349
00:17:15,500 --> 00:17:19,099
حسناً يا لوبيك، كم قيمتها؟

350
00:17:19,100 --> 00:17:20,600
.حوالي 219

351
00:17:22,200 --> 00:17:25,299
.مائتان و19 ألف دولار

352
00:17:25,300 --> 00:17:27,000
،لوبيك، أيها الطائر العظيم

353
00:17:27,200 --> 00:17:30,500
لقد أكسبتني أرباح
.قدرها 190 ألف دولار

354
00:17:30,500 --> 00:17:33,600
.كلا، دولاران و19 سنت

355
00:17:33,700 --> 00:17:34,800
.هذه إينتيمان

356
00:17:37,400 --> 00:17:39,500
هل لديهم قلعة في وينزر؟

357
00:17:39,900 --> 00:17:42,800
بل لديهم واجهة عرض
.بنهاية الممر

358
00:17:44,300 --> 00:17:46,400
.يا إلهي

359
00:17:46,500 --> 00:17:48,600
أنت بخير، بيترمان؟
.تبدو مريضاً

360
00:17:50,100 --> 00:17:55,099
<i>.تعافي قريباً
.نتمنى أن تتعافي قريباً

361
00:17:55,100 --> 00:17:59,300
<i>.تعافي قريباً
.نتمنى أن تتعافي قريباً

362
00:18:01,700 --> 00:18:03,600
رفاق، ماذا تفعلان؟

363
00:18:03,700 --> 00:18:06,900
.كل الذبابة. كل الذبابة. أحسنت

364
00:18:07,000 --> 00:18:09,300
.يا أبلهان، ستستنفذان البطارية

365
00:18:09,400 --> 00:18:10,900
.البطارية بخير

366
00:18:11,000 --> 00:18:12,600
...لدينا

367
00:18:12,700 --> 00:18:15,600
.يا إلهي، متبقي ثلاث دقائق فقط -
.حسناً، بسرعة -

368
00:18:15,700 --> 00:18:18,700
.لنُرجع هذا الشيء إلى المطعم -
.جورج، لقد أغلقوا -

369
00:18:18,800 --> 00:18:20,900
.أحتاج إلى مَخرج كهرباء -
ماذا؟ -

370
00:18:21,000 --> 00:18:25,200
!فتحات، أحتاج إلى فتحات -
.لا تزال الصيدلية مفتوحة -

371
00:18:25,200 --> 00:18:29,600
.حسناً، كرايمر، أوقف المرور
.اذهبا للتحدث بود مع الصيدلي

372
00:18:30,200 --> 00:18:32,500
.أنت مدين لي بربع

373
00:18:35,400 --> 00:18:37,100
."بيت الزلق"

374
00:18:37,400 --> 00:18:38,600
.كرايمر، بسرعة

375
00:18:42,600 --> 00:18:44,700
.انتهى، نفد الشريط

376
00:18:44,800 --> 00:18:46,600
.هيا، سأساعدك في دفعها عبر الشارع

377
00:18:46,600 --> 00:18:48,900
.لحظة، هذا يبدو مألوفاً

378
00:18:49,000 --> 00:18:51,100
.هذا يذكّرني بشيء ما

379
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
.أستطيع أن أفعل ذلك -
لوحدك؟ -

380
00:18:54,900 --> 00:18:59,400
جيري، كنت أستعد لهذه اللحظة
.طيلة حياتي

381
00:19:14,100 --> 00:19:16,200
.إنه يشبه الضفدع

382
00:19:17,800 --> 00:19:19,500
.وأنت أيضاً

383
00:19:44,200 --> 00:19:45,900
.انتهت اللعبة

384
00:19:54,400 --> 00:19:56,400
{\a6}سيد بيترمان، أردت رؤيتي، سيدي؟

385
00:19:56,500 --> 00:19:58,300
{\a6}،إلين، حتى وقت قصير جداً

386
00:19:58,400 --> 00:20:03,500
{\a6}كنت مقتنعاً بأني تعرضت لواحدة
.من أقدم الخدع بكتب الخبّازين

387
00:20:04,600 --> 00:20:06,000
{\a6}.خدعة إينتيمان

388
00:20:07,100 --> 00:20:10,700
{\a6}حتى تذكرت نظام المراقبة المسجّل

389
00:20:10,800 --> 00:20:14,500
{\a6}الذي نصبته للامساك بـ والتر
.آخر وهو يستعمل مرحاضي

390
00:20:15,500 --> 00:20:19,300
{\a6}.ولكنه أمسك هذا أيضاً

391
00:20:33,600 --> 00:20:38,099
{\a6}--سيد بيترمان، أنا -
.إلين، عندي سؤال لك -

392
00:20:38,100 --> 00:20:40,600
{\a6}ألا تزال تلك القطعة

393
00:20:40,700 --> 00:20:41,700
{\a6}بداخلك؟

394
00:20:45,100 --> 00:20:46,700
{\a6}.على حد علمي

395
00:20:46,800 --> 00:20:49,700
{\a6}،أتعرفين ماذا يحدث لزبد مجمد

396
00:20:49,700 --> 00:20:54,000
{\a6}بعد أن يمر عليه ستة عقود في سرداب
إنكليزي معرّض لتهوية سيئة؟

397
00:20:55,000 --> 00:20:56,200
{\a6}--أظنني لم أكن

398
00:20:56,400 --> 00:20:58,800
{\a6}أشعر بأن ما ستمرّين به

399
00:20:58,800 --> 00:21:00,700
{\a6}.هو عقاب كاف

400
00:21:04,000 --> 00:21:05,400
{\a6}.انصراف

401
00:21:06,100 --> 00:21:09,900
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com