﻿1
00:00:05,500 --> 00:00:08,199
{\a6}.كم أنا جائع -
كيف تكون جائعاً -

2
00:00:08,200 --> 00:00:10,300
{\a6}بعد ما أكلته
عند مباراة فريق ميتس؟

3
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
{\a6}لأن وجبات الملعب
.لا تعتبر طعاماً حقيقياً

4
00:00:12,900 --> 00:00:14,200
{\a6}.هذا صحيح، إنها مجرد نشاط

5
00:00:14,400 --> 00:00:16,500
{\a6}.مثل ذلك المضرب والكرة المربوطة به

6
00:00:16,600 --> 00:00:19,800
{\a6}أتدرون، لقد كوّن صديقي بوب ساكامانو
.ثروة من ذلك

7
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
{\a6}.إذ أنه ابتكر فكرة الرباط المطاطي

8
00:00:22,800 --> 00:00:25,800
{\a6}قبل ذلك، كان الناس يقذفون الكرة
.فتنطلق بعيدة

9
00:00:27,400 --> 00:00:30,300
{\a6}لا أصدّق أنكم جعلتموني أرحل
.قبل نهاية المباراة

10
00:00:30,400 --> 00:00:32,900
{\a6}.بالله عليك يا جيري
.كانت النتيجة تسعة بدون مقابل

11
00:00:33,000 --> 00:00:35,100
{\a6}.كنا نتعرض لهزيمة ساحقة

12
00:00:35,200 --> 00:00:36,700
{\a6}.ذلك الناتشو يقتلني

13
00:00:37,600 --> 00:00:39,000
{\a6}.حسبت أنك جائع

14
00:00:39,500 --> 00:00:41,700
{\a6}.الأمر معقد

15
00:00:41,800 --> 00:00:44,800
{\a6}.جيري، سيفوتك المَخرج -
.اصبر، أنا متولي الأمر -

16
00:00:44,900 --> 00:00:47,200
{\a6}.حاذر من سيارة غولف الحمراء

17
00:00:47,700 --> 00:00:49,700
{\a6}.انظروا إلى هذا الرجل
..إنه يحاول قطع طريقي

18
00:00:51,300 --> 00:00:53,700
{\a6}.سأخبرك عندما يمكنك المرور
.مهلاً. مهلاً. مهلاً

19
00:00:53,800 --> 00:00:55,500
{\a6}.الآن. الآن. الآن
.كلا. كلا. كلا

20
00:00:55,600 --> 00:00:58,400
{\a6}.الآن. اذهب. اذهب
.كلا. كلا. انتظر

21
00:00:58,500 --> 00:01:01,700
{\a6}.انتظر. الآن. الآن. انطلق يا جيري

22
00:01:04,900 --> 00:01:07,000
{\a6}.اهدأ يا غولف الحمراء

23
00:01:07,100 --> 00:01:09,100
{\a6}.يظن أني قطعت طريقه
.هو الذي أزاد السرعة

24
00:01:11,200 --> 00:01:13,100
{\a6}أتريدني أن أعرض له مؤخرتي؟
.لنفعل ذلك

25
00:01:13,200 --> 00:01:15,700
{\a6}.افتحي نافذتك
.دعينا نعرض له مؤخرتينا

26
00:01:15,800 --> 00:01:17,100
{\a6}.كلا، لا أستطيع فعل ذلك

27
00:01:17,200 --> 00:01:19,300
{\a6}.انظروا إلى هذا
.إنه يشير إلينا بإصبعه

28
00:01:19,400 --> 00:01:21,600
{\a6}.حسناً -
.حسناً -

29
00:01:25,500 --> 00:01:28,000
شاهدت ذلك الفيلم الجديد
.عن حادث هيندربيرغ

30
00:01:28,100 --> 00:01:29,500
أجل، ما اسمه؟

31
00:01:29,700 --> 00:01:31,600
.المنطاد: قصة هيندربيرغ

32
00:01:31,700 --> 00:01:34,500
ما رأيك به؟ -
.أراه كئيباً -

33
00:01:34,500 --> 00:01:36,700
لماذا نشغل أنفسنا
بهذه المواضيع السلبية؟

34
00:01:36,800 --> 00:01:40,300
عليهم انتاج فيلم عن رحلات
.هيندربيرغ التي نجحت

35
00:01:40,800 --> 00:01:43,500
.بأي حال، تنفجر السفينة في المنتصف

36
00:01:43,600 --> 00:01:45,600
،حطام يحترق، جثث تتساقط

37
00:01:45,600 --> 00:01:49,800
وتماماً عندما يخيّم ذلك الصمت
،المخيف على المطار

38
00:01:49,800 --> 00:01:52,600
."صرخت قائلاً "لا بد أن هذا مؤلم

39
00:01:53,100 --> 00:01:54,700
.وجن جنون الحضور

40
00:01:54,800 --> 00:01:56,600
تصوّر الضحك الذي كنت ستلقاه

41
00:01:56,700 --> 00:01:59,100
لو كنت قلت ذلك
.عند الكارثة الحقيقية

42
00:01:59,400 --> 00:02:00,800
.أجل

43
00:02:01,300 --> 00:02:02,700
لماذا نهدّئ السرعة؟

44
00:02:02,800 --> 00:02:04,900
ما هذه الموسيقى؟

45
00:02:05,200 --> 00:02:07,300
ما كل هذه الأعلام؟

46
00:02:08,000 --> 00:02:09,500
.يا للأسى

47
00:02:09,700 --> 00:02:12,900
.هذا احتفال اليوم البورتوريكي -
.هذا احتفال اليوم البورتوريكي -

48
00:02:12,900 --> 00:02:16,400
.تغلق المدينة الطريق الخامس
.لا يسمحون بمرور أي أحد

49
00:02:16,500 --> 00:02:18,900
.لن نصل إلى بيوتنا أبداً

50
00:02:19,000 --> 00:02:20,400
.سأتحقق من الأمر

51
00:02:29,200 --> 00:02:30,300
.أجل

52
00:02:30,500 --> 00:02:32,700
.كل الشوارع مسدودة

53
00:02:32,700 --> 00:02:35,200
.أعتقد أن كل البورتوريكيين بالعالم هنا

54
00:02:35,200 --> 00:02:37,900
.هذا يومنا

55
00:02:40,100 --> 00:02:42,200
.سيارة خاطئة، آسف

56
00:02:42,300 --> 00:02:44,300
<i>ويسجل فريق ميتس هدفين
.في الجولة الثامنة

57
00:02:44,400 --> 00:02:46,800
أرأيتما؟ لو أننا بقينا
.لشاهدنا ذينك الهدفين

58
00:02:46,900 --> 00:02:49,000
.ولتناولت بعض المثلجات

59
00:02:49,100 --> 00:02:51,700
.لربما خفّفت أثر الناتشو

60
00:02:51,800 --> 00:02:54,700
.سأهدر ستين دقيقة
.أكره أن أهدر ستين دقيقة

61
00:02:54,700 --> 00:02:57,300
إنها جزء من استرخائي
.في عطلة الأحد

62
00:02:57,400 --> 00:02:59,400
كيف تسترخين
وتلك الساعة تدق؟

63
00:02:59,400 --> 00:03:00,500
.تدفعني للقلق

64
00:03:01,500 --> 00:03:05,300
.حسناً أيها السادة، تفحصت الأمر
.يمكننا الخروج من هنا

65
00:03:05,300 --> 00:03:07,900
ولكن هذا الشارع أحادي الاتجاه
.وبعكس اتجاهنا

66
00:03:08,000 --> 00:03:09,800
اضافة إلى، كيف سأصل إلى هناك؟

67
00:03:09,800 --> 00:03:11,800
.تحرّك خطوة خطوة، تسلل

68
00:03:11,800 --> 00:03:14,100
.افعل ذلك وحسب، جيري

69
00:03:14,200 --> 00:03:16,800
.هذا منهك، سأتقيأ

70
00:03:16,900 --> 00:03:19,400
.عليك أن تجبري نفسك على التقيؤ

71
00:03:19,500 --> 00:03:21,600
.تعلمين أنك ستتقيئين

72
00:03:21,700 --> 00:03:23,600
.حسناً، سأتسلل

73
00:03:23,700 --> 00:03:26,500
جيري، هل تعرف من هو
قائد هذا الاحتفال؟

74
00:03:26,600 --> 00:03:29,200
.لا أحد غير الآنسة تشيتا ريفيرا

75
00:03:30,100 --> 00:03:31,300
.لن يسمحوا لي بالمرور

76
00:03:31,400 --> 00:03:34,499
.أنا أشير بيدي -
.سنحتاج لأكثر من مجرد يد -

77
00:03:34,500 --> 00:03:36,200
.يجب أن يروا وجهاً بشرياً

78
00:03:36,400 --> 00:03:38,000
متأكد أنك تريد وجهه؟

79
00:03:39,400 --> 00:03:42,900
.كلا، بل كانت ماريا كونتشيتا ألونزو

80
00:03:43,000 --> 00:03:46,100
.هذا الرجل يتجاهلني -
.التجاهل، أكره ذلك -

81
00:03:46,100 --> 00:03:47,800
.أستعمله طيلة الوقت

82
00:03:48,000 --> 00:03:51,700
.انظر إليّ، أنا انسان

83
00:03:51,700 --> 00:03:53,300
.أنا مثلك

84
00:03:54,500 --> 00:03:55,900
أهلاً، هل يمكننا المرور؟

85
00:03:57,700 --> 00:04:00,400
.جميل، إنه يسمح لك بالمرور
.شكراً لك

86
00:04:01,400 --> 00:04:04,700
.أعرف من يكون، ستايسي كيتش

87
00:04:05,700 --> 00:04:08,700
.متبقي مسار واحد -
.حسناً، لقد وصلنا -

88
00:04:11,500 --> 00:04:13,400
.انظروا من جاء

89
00:04:13,500 --> 00:04:16,500
.صديقي القديم، ساب السوداء

90
00:04:16,600 --> 00:04:18,600
.غولف الحمراء

91
00:04:18,600 --> 00:04:20,300
إلى أين ذاهب، ساب السوداء؟

92
00:04:20,400 --> 00:04:22,400
.يبدو أنك منحرف بعض الشيء

93
00:04:22,500 --> 00:04:24,500
هل يمكنك تحريك سيارتك قليلاً؟

94
00:04:24,500 --> 00:04:26,200
.آسف

95
00:04:26,300 --> 00:04:28,100
.يبدو أنني قطعت طريقك

96
00:04:28,300 --> 00:04:30,400
حسناً، أعرف نتيجة ذلك

97
00:04:30,400 --> 00:04:32,800
.وسأغيّر وجهتي

98
00:04:32,900 --> 00:04:35,700
.لا يمكنك فعل ذلك
.لا يمكنك الرحيل عن الجماعة

99
00:04:35,700 --> 00:04:38,500
أنا أحاول الرحيل عن هذه الجماعة
.منذ عشر سنوات

100
00:04:42,000 --> 00:04:43,700
.ذلك وقح

101
00:04:43,800 --> 00:04:45,600
هل تصدّق ما فعلته؟ -
.أجل -

102
00:04:45,700 --> 00:04:47,600
.نلتقي لاحقاً -
إلى أين ذاهب؟ -

103
00:04:47,700 --> 00:04:50,400
.إلى السينيما
.المنطاد" يُعرض هنا"

104
00:04:50,500 --> 00:04:52,800
ستشاهده ثانية؟
لتقول ذلك التعليق الغبي؟

105
00:04:52,900 --> 00:04:55,400
.ذلك أداء يا جيري
.مثل عملك

106
00:04:55,500 --> 00:04:57,400
.أنا لا أفعل ذلك

107
00:04:57,400 --> 00:05:00,300
حقاً؟ -
.ربما إلى حد ما -

108
00:05:01,200 --> 00:05:02,700
.تباً، أظن ذلك

109
00:05:06,000 --> 00:05:09,700
لعلمك يا جيري، لم تعمل
.في قاعة بهذا الحجم منذ مدة

110
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
.انظر إلى كلب هذا الرجل

111
00:05:15,000 --> 00:05:19,500
.أكره عندما تنقلب آذانها هكذا

112
00:05:19,900 --> 00:05:22,100
لمَ لا يعدل وضعهما؟

113
00:05:24,300 --> 00:05:29,300
!أنت! عدّل وضع أذنيّ كلبك

114
00:05:35,000 --> 00:05:37,300
.السيارة لا تتحرك

115
00:05:37,600 --> 00:05:41,300
.أستطيع المشي أسرع منها -
.لا تستطيعين -

116
00:05:41,300 --> 00:05:44,400
.بل أستطيع، خذ

117
00:05:44,500 --> 00:05:46,300
.أنا ذاهبة

118
00:05:52,600 --> 00:05:54,300
.الآن تتحرك، كنت أعلم

119
00:05:54,400 --> 00:05:57,200
!أنت! أنت

120
00:05:59,300 --> 00:06:00,200
إلى أين؟

121
00:06:00,300 --> 00:06:02,600
.هذا لطيف، لطيف جداً

122
00:06:06,700 --> 00:06:09,700
.هيا

123
00:06:10,800 --> 00:06:12,100
.حسناً

124
00:06:13,200 --> 00:06:15,000
.وداعاً ثانية

125
00:06:28,200 --> 00:06:32,000
!تاكسي! تاكسي

126
00:06:34,700 --> 00:06:36,100
.سيدتاي

127
00:06:37,500 --> 00:06:40,600
.لم أشاهده من قبل

128
00:06:40,700 --> 00:06:42,500
ما هذه النقطة؟

129
00:06:43,500 --> 00:06:46,600
أعتقد أن أحدهم لديه أحد مؤشرات
.الليزر المضحكة

130
00:06:54,900 --> 00:06:58,000
.أعطني علبة من هذه ومن هذه

131
00:06:58,900 --> 00:07:02,800
معذرة، هل أنت صاحب
ذلك الليزر المضحك؟

132
00:07:02,900 --> 00:07:04,800
.الليزر ليس مضحكاً، أنا المضحك

133
00:07:04,800 --> 00:07:11,900
الموضوع أنني عندي تعليق
.طريف وأريد تجربته

134
00:07:13,100 --> 00:07:15,100
.عند مشهد الانفجار

135
00:07:15,200 --> 00:07:18,700
لذا أرجو منك أن تترك لي
.بعض المساحة

136
00:07:21,800 --> 00:07:26,200
بالمناسبة، أزالت عمّتي شيئاً ما
.عن طريق الليزر

137
00:07:26,700 --> 00:07:29,700
.حسناً، لا أريد مقاطعة وجبتك

138
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
<i>يا لها من عودة
.لفريق نيويورك ميتس

139
00:07:33,100 --> 00:07:35,000
<i>.ستة أهداف في الجولة التاسعة

140
00:07:35,000 --> 00:07:36,700
.يجب أن أشاهد هذه المباراة

141
00:07:36,800 --> 00:07:39,200
لولا ذلك الرجل
.لخرجنا من هنا

142
00:07:39,200 --> 00:07:41,700
الزحام شديد، أليس كذلك؟

143
00:07:41,800 --> 00:07:44,000
تريد الخروج من هنا؟
.إليك بالحل

144
00:07:44,100 --> 00:07:47,000
،نترك السيارة هنا
،ننزع لوحة الأرقام

145
00:07:47,000 --> 00:07:50,899
نمحي الرقم التسلسلي
.من كتلة المحرك ونرحل

146
00:07:50,900 --> 00:07:53,200
نرحل؟ -
.لديك تأمين -

147
00:07:53,200 --> 00:07:57,000
تخبرهم أن سيارتك كانت مسروقة
.ثم تحصل على أخرى مجاناً

148
00:07:57,000 --> 00:08:00,400
أليس هناك خصم؟ -
حسناً، ماذا سيخصمون منك؟ -

149
00:08:00,400 --> 00:08:02,200
.لا أدري -
.بالضبط -

150
00:08:02,300 --> 00:08:04,600
.لأنهم خصموه بالفعل

151
00:08:04,700 --> 00:08:06,600
من ماذا؟ -
.السيارة -

152
00:08:06,600 --> 00:08:10,100
.والتي سنتركها هنا
.لذا فالخسارة صفر

153
00:08:10,100 --> 00:08:12,800
تضع المال في جيبك
لو كان هناك أي مال

154
00:08:12,800 --> 00:08:14,900
.وتحصل على سيارة جديدة

155
00:08:16,000 --> 00:08:18,599
.لن نترك السيارة

156
00:08:18,600 --> 00:08:22,500
حسناً، إذا رفضت أن تنضج
،وتحتال على شركة التأمين خاصتك

157
00:08:22,600 --> 00:08:25,000
سيكون عليك أن تتصالح
.مع غولف الحمراء

158
00:08:26,800 --> 00:08:28,600
.مستحيل، لقد أزاد السرعة

159
00:08:28,600 --> 00:08:31,000
<i>رمية طويلة قوية
صوب الجهة اليسرى بالمنتصف

160
00:08:31,100 --> 00:08:33,000
<i>.في الفراغ
.هذه ضربة إلى القاعدة الأولى

161
00:08:33,100 --> 00:08:34,600
.أنا مستعد للتكلم

162
00:08:35,400 --> 00:08:38,900
.انظري، ها هو رجل الليزر مجدداً
.إنه مضحك

163
00:08:39,400 --> 00:08:42,200
.لا ألتقي بأحد مضحك أبداً -
.أعلم -

164
00:08:42,200 --> 00:08:44,500
الطابع المرحي أكثر أهمية
بالنسبة لي

165
00:08:44,600 --> 00:08:47,100
.من المظاهر أو الشعر

166
00:08:53,200 --> 00:08:55,600
!لا بد أن هذا مؤلم

167
00:08:56,600 --> 00:08:59,000
!لا بد أن هذا مؤلم

168
00:08:59,900 --> 00:09:01,400
!مؤلم

169
00:09:02,200 --> 00:09:03,600
--لأن

170
00:09:04,800 --> 00:09:06,300
!عليك اللعنة يا رجل الليزر

171
00:09:06,400 --> 00:09:09,500
كان عليك أن تسرق الأضواء
.بحيلة الليزر الحقيرة

172
00:09:09,600 --> 00:09:13,200
.أنت مجرد كوميديان أدوات
أين المهارة؟

173
00:09:14,300 --> 00:09:17,299
.انظري، إنه على الرجل الأصلع

174
00:09:17,300 --> 00:09:19,800
أنا سعيدة للغاية
.أني أتيت إلى هذا العرض

175
00:09:25,000 --> 00:09:26,100
.حسناً، إليك بالاتفاق

176
00:09:26,200 --> 00:09:28,500
يريد منك الاعتراف
بأنك قطعت طريقه

177
00:09:28,600 --> 00:09:30,200
."مع اشارة "أنا آسف

178
00:09:30,300 --> 00:09:32,500
ما معنى ذلك؟ -
.ترفع يديك وتخفض رأسك -

179
00:09:32,600 --> 00:09:34,800
.آسف، أزرار السيارة كبيرة"

180
00:09:34,900 --> 00:09:37,100
".لست أفهم. لم أقرأ الدليل

181
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
.أنت تفهمني

182
00:09:38,900 --> 00:09:40,500
.حسناً

183
00:09:45,600 --> 00:09:49,300
."الحمد لله. الله أكبر"
.ولكني سأقبل بذلك

184
00:09:49,400 --> 00:09:54,200
حسناً يا لامار، تراجع قليلاً
.حتى نستطيع الخروج الآن

185
00:09:54,200 --> 00:09:57,399
.أخيراً نخرج من هنا

186
00:09:57,400 --> 00:09:59,100
ما هذا الذي على جبينك؟

187
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
.ربما شيكولاتة

188
00:10:00,400 --> 00:10:02,500
أهذا أحد مؤشرات الليزر؟

189
00:10:02,600 --> 00:10:06,900
،جيري، استعد
.فهذا استعراض جورج الليزري

190
00:10:06,900 --> 00:10:08,200
.حسناً، توقف

191
00:10:08,400 --> 00:10:10,400
!ابتعد عن ثديي... أقصد صدري

192
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
.أراك بالجوار يا غولف الحمراء

193
00:10:14,500 --> 00:10:17,700
وبالمناسبة تلك
."لم تكن اشارة "أنا آسف

194
00:10:17,700 --> 00:10:19,900
ماذا كانت؟ -
أنا سعيد أني قطعت طريقك -

195
00:10:19,900 --> 00:10:22,000
.لأن السيادة لـ ساب السوداء

196
00:10:22,000 --> 00:10:24,200
وداعاً أيها الأحمق؟

197
00:10:27,300 --> 00:10:28,500
إلين؟

198
00:10:28,600 --> 00:10:30,200
جيري؟

199
00:10:31,700 --> 00:10:35,100
أحمق. أنا أحمق الآن؟

200
00:10:45,600 --> 00:10:49,900
إن تراجعت جميع السيارات للوراء
،في وقت واحد

201
00:10:49,900 --> 00:10:51,100
.استطعنا النجاح

202
00:10:51,100 --> 00:10:55,100
.حسناً، عند العدّة الثالثة
هل يسمعني الجميع؟

203
00:10:55,200 --> 00:10:57,300
."أهلاً "أميغو = صاحبي
هل أنت منصت؟

204
00:10:57,400 --> 00:10:58,600
.طاب صباحك، صاحبي

205
00:10:58,600 --> 00:11:00,200
.ليس أنت

206
00:11:00,300 --> 00:11:03,200
.سائق سيارة أميغو

207
00:11:04,200 --> 00:11:07,900
.هنا مناسب

208
00:11:08,500 --> 00:11:11,100
.طبعاً، الآن سأعلق هنا

209
00:11:11,200 --> 00:11:15,200
ولكنك كنت تعرفين طريقك
.فأنت خريجة جامعة

210
00:11:15,200 --> 00:11:19,000
.التحقت بجامعة توفس
.كانت جامعتي الاحتياطية

211
00:11:19,000 --> 00:11:22,400
.لذا فلا تكلمني عن الصعاب

212
00:11:26,100 --> 00:11:29,600
رباه، هل تصدّق هذه الفوضى؟

213
00:11:29,600 --> 00:11:32,200
إلين، لماذا جعلت سيارة الأجرة
تأتي إلى هذا الشارع؟

214
00:11:32,300 --> 00:11:33,600
.كدنا نخرج

215
00:11:33,700 --> 00:11:35,900
إذن صديقتك الحميمة
.هي التي سدّت طريقك

216
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
.هذا جميل

217
00:11:37,200 --> 00:11:38,200
.لست صديقته الحميمة

218
00:11:38,300 --> 00:11:40,600
بالواقع، كنا نتواعد
--ولكن لم نعد

219
00:11:40,600 --> 00:11:42,600
--إلين، ليس بحاجة لأن -
.كنتما تتواعدان -

220
00:11:42,600 --> 00:11:45,100
.أظن أنك اكتشفت أنه أحمق

221
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
.لأن هذا ما سيحدث

222
00:11:48,400 --> 00:11:51,400
.إنه يعطيك شارباً
أين ذلك الرجل؟

223
00:11:51,500 --> 00:11:53,900
.لا تتلفت حولك، هذا هدفه

224
00:11:53,900 --> 00:11:55,600
.حسناً، إلى اللقاء

225
00:11:56,700 --> 00:11:59,800
جورج، أعتقد أن ثمة قنّاص
.يريد قتلك

226
00:12:00,400 --> 00:12:04,200
هل يمكن لهذا الشيء أن يضرني؟
.فهو ليزر

227
00:12:04,200 --> 00:12:06,600
ماذا يحدث إن أصابني في عيني؟ -
.لا أدري -

228
00:12:06,700 --> 00:12:09,100
.لا يمكن أن أصاب بالعمى
.فالعمي شجعان

229
00:12:09,200 --> 00:12:12,100
ستكون بخير
طالما لم يصبك في البؤبؤ

230
00:12:12,100 --> 00:12:15,800
وإلا انفجرت العين بأكملها
.كمحطة ديث ستار الفضائية

231
00:12:16,800 --> 00:12:19,000
.حسناً، عليّ الذهاب إلى الحمّام

232
00:12:19,600 --> 00:12:23,600
.انتظر يا جورج، لا تتحرك
.إنه بين عينيك مباشرة

233
00:12:24,500 --> 00:12:25,800
.يا إلهي

234
00:12:26,900 --> 00:12:28,900
.ها هو رجل الصودا

235
00:12:29,700 --> 00:12:31,800
.أحمق، اجلب لي د. بيبر دايت

236
00:12:31,800 --> 00:12:33,500
.حسناً

237
00:12:41,800 --> 00:12:43,000
.أهلاً -
.أهلاً. أهلاً -

238
00:12:44,700 --> 00:12:47,400
هذا جنون، لا أستطيع العبور
.إلى أي مكان

239
00:12:47,500 --> 00:12:49,700
.لا أحد منا يستطيع، نحن محاصرون

240
00:12:52,300 --> 00:12:55,200
.أيها الجميع، من هنا
.أعتقد أن بامكاننا الخروج عبر هنا

241
00:12:55,200 --> 00:12:57,500
.لست متأكداً من أنها فكرة صائبة

242
00:12:57,600 --> 00:13:01,100
أنصت، لا أحد يعلم إلى متى
.سيدوم هذا الاستعراض

243
00:13:01,200 --> 00:13:03,600
.إنهم أناس مرحون للغاية

244
00:13:03,700 --> 00:13:08,200
جل ما أعرفه أن هذه ليلة الأحد
.ويجب أن أسترخي

245
00:13:08,200 --> 00:13:09,500
الآن من معي؟

246
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
أبتي؟

247
00:13:11,700 --> 00:13:15,700
.لا أحد منّا رآى الغطاء النيلون
.هذا قد يعني شيئاً ما

248
00:13:15,800 --> 00:13:20,300
.حسناً -
.حسناً، هيا، هيا بنا -

249
00:13:20,300 --> 00:13:22,100
.هيا بنا -
.ولكن المكان مظلم -

250
00:13:22,200 --> 00:13:24,200
.ادخل

251
00:13:27,700 --> 00:13:29,000
".الحمّامات للعملاء فقط"

252
00:13:30,400 --> 00:13:31,900
".شقة للبيع"

253
00:13:37,400 --> 00:13:39,800
.أجل، أنا مهتم بالشقة

254
00:13:39,800 --> 00:13:42,000
.تفضّل. تفضّل -
.حسناً -

255
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
.أنا كرستين نيهارت

256
00:13:46,800 --> 00:13:49,799
.سعيد بلقائك -
هل أرسلك السمسار؟ -

257
00:13:49,800 --> 00:13:51,300
.أجل، على الأرجح

258
00:13:51,400 --> 00:13:53,100
.أنا هـ. إ. بينيبيكر

259
00:13:53,200 --> 00:13:57,399
أنا رجل صناعة وفاعل خير
.وسائق دراجة ثري

260
00:13:57,400 --> 00:13:59,300
وأبحث عن مكان

261
00:13:59,300 --> 00:14:03,100
حيث أستطيع الاستقرار
مع عاداتي الغريبة

262
00:14:03,200 --> 00:14:06,500
.والنساء اللائي يترددن عليّ

263
00:14:08,000 --> 00:14:09,400
مومباسا، هاه؟

264
00:14:09,500 --> 00:14:12,100
السعر المطلوب
.هو مليون دولار ونصف

265
00:14:12,100 --> 00:14:14,500
أصرف هذا المبلغ
.على مرطب ما بعد الحلاقة

266
00:14:14,600 --> 00:14:19,200
أبيع وأشتري رجالاً مثلي
.كل يوم

267
00:14:19,200 --> 00:14:21,900
أفترض أن هناك كهف شلالي؟

268
00:14:21,900 --> 00:14:23,400
.لا

269
00:14:23,400 --> 00:14:25,600
ماذا عن حمّام؟ -
.هناك أربعة -

270
00:14:25,700 --> 00:14:29,000
أجل، وأين أقرب واحد؟

271
00:14:29,100 --> 00:14:30,700
.نهاية القاعة

272
00:14:41,700 --> 00:14:44,500
لا تقلقي، سترجعين إلى منزلك
.وزوجك قريباً

273
00:14:44,600 --> 00:14:45,600
.لست متزوجة

274
00:14:46,000 --> 00:14:49,300
.أنا عن نفسي أحترم ذلك

275
00:14:49,900 --> 00:14:51,400
.شكراً

276
00:14:52,200 --> 00:14:54,800
.احزروا من ليس متزوجاً

277
00:14:56,100 --> 00:14:59,300
هل لا يزال الصديق الحميم
في الصورة؟

278
00:15:01,600 --> 00:15:04,600
.هيا يا أبتي، يمكنك المواصلة -
.لا أستطيع، وركي ضعيف -

279
00:15:04,600 --> 00:15:06,900
.أمضوا بدوني -
.لا، لن أفعل -

280
00:15:07,000 --> 00:15:08,600
.اتركيني، لا بد من ذلك

281
00:15:09,400 --> 00:15:11,300
.حسناً، اعتنِ بنفسك

282
00:15:11,900 --> 00:15:15,300
حسناً، نستطيع أن نمضي أسرع
.بدون الأب أوغيمبي

283
00:15:15,400 --> 00:15:17,300
.سمعت ذلك

284
00:15:18,100 --> 00:15:22,200
أتدري، لم يسبق وأن رأيت رجلاً
.يقود سيارة ساب مكشوفة

285
00:15:22,300 --> 00:15:23,700
.حتى الآن لم أر ذلك

286
00:15:26,300 --> 00:15:28,400
ما المشكلة، حضرة الضابط؟

287
00:15:28,500 --> 00:15:31,400
إنها للحماية. هل ترى أين أنظر؟

288
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
إليّ؟ -
.لا -

289
00:15:34,000 --> 00:15:35,400
.لقد عاد

290
00:15:35,500 --> 00:15:37,400
.هات ما عندك، عزيزي

291
00:15:37,500 --> 00:15:39,100
ماذا إن وصل إليك من الجانب؟

292
00:15:39,300 --> 00:15:40,400
الجانب؟ -
.أجل -

293
00:15:40,400 --> 00:15:43,600
ألن يرتد مراراً
بين القرنية والعدسة؟

294
00:15:43,700 --> 00:15:45,900
أسرع وأسرع وأكثر تأثيراً
--حتى

295
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
.حسناً

296
00:15:47,100 --> 00:15:50,200
.إنه على عينك الآن -
ماذا؟ -

297
00:15:52,500 --> 00:15:54,400
.أهلاً، جيري

298
00:15:54,500 --> 00:15:55,900
.أنا سعيد بهذا اليوم البورتوريكي

299
00:15:56,000 --> 00:15:59,300
.المناظر، الأصوات
.النكهات الحارة لكل ذلك

300
00:15:59,400 --> 00:16:01,700
.هذا "مثير" يا جيري

301
00:16:01,800 --> 00:16:04,900
.فريق ميتس لديه لاعبين بالقاعدة -
.أعلم، كنت أشاهد المباراة -

302
00:16:05,000 --> 00:16:06,300
كنت تشاهدها؟ أين؟

303
00:16:06,400 --> 00:16:09,600
تلك كانت هجمة، هل رأيت ذلك؟

304
00:16:09,700 --> 00:16:12,800
هل تريد رؤية بقية الشقة
--يا سيد

305
00:16:12,800 --> 00:16:15,500
.فارنسن، كيل فارنسن

306
00:16:15,600 --> 00:16:18,700
.بالواقع، تسحرني هذه الغرفة
لماذا يطلق عليها غرفة التلفاز؟

307
00:16:18,800 --> 00:16:21,100
--لأنها -
خطأ؟ كيف هذا خطأ؟ -

308
00:16:21,200 --> 00:16:22,400
هل لديكم وجبات خفيفة؟

309
00:16:22,500 --> 00:16:25,600
،سيد فارنسن، لو تعجبك الشقة
ينبغي أن أخبرك

310
00:16:25,700 --> 00:16:28,500
بأن هناك اهتمام أيضاً
.من رجل صناعة ثري

311
00:16:29,300 --> 00:16:30,700
.ليس بينيبيكر

312
00:16:30,900 --> 00:16:33,000
تعرفه؟ -
.ليتني لا أعرفه -

313
00:16:33,100 --> 00:16:35,300
استعدي يا سيدتي
.لحرب شاملة من المزايدات

314
00:16:35,400 --> 00:16:38,200
ولكن هذه المرة
.الأفضلية لـ فارنسن

315
00:16:40,500 --> 00:16:42,400
.لحظة واحدة -
ماذا؟ -

316
00:16:42,900 --> 00:16:45,699
.أظنني أرى مكان رجل الليزر

317
00:16:45,700 --> 00:16:47,900
.لا تنظر، لا تنظر

318
00:16:48,200 --> 00:16:50,900
.أجل، هذا هو

319
00:16:51,000 --> 00:16:54,800
.حسناً، سأتسلل إليه

320
00:16:55,100 --> 00:16:58,600
.والآن يصبح الصيّاد الفريسة

321
00:17:01,300 --> 00:17:04,500
.يفترض أن نستطيع العبور من هنا

322
00:17:05,500 --> 00:17:06,900
.هذا طريق مسدود

323
00:17:07,000 --> 00:17:09,200
--يا للهول، ظننت -
ظننت؟ -

324
00:17:09,300 --> 00:17:11,200
.سنموت في الظلام، كنت أعرف

325
00:17:11,300 --> 00:17:14,400
.سنموت -
!تماسك -

326
00:17:21,400 --> 00:17:22,600
.هيا

327
00:17:23,100 --> 00:17:24,500
.آسفة

328
00:17:25,400 --> 00:17:28,200
!ليساعدنا أحد ما

329
00:17:28,200 --> 00:17:30,200
.ميرا. ميرا. ستايسي كيتش

330
00:17:30,300 --> 00:17:33,200
!نحن هنا بالأسفل، النجدة

331
00:17:33,200 --> 00:17:35,300
.هناك أناس بالأسفل

332
00:17:35,300 --> 00:17:37,100
!تماسكوا

333
00:17:39,700 --> 00:17:43,400
أخرجونا، معنا امرأة حبلى
.غير متزوجة

334
00:17:43,500 --> 00:17:45,400
.لا تنتقديني

335
00:17:46,200 --> 00:17:48,500
.ساعدونا حتى نعبر الشارع

336
00:17:48,600 --> 00:17:52,000
.لا يمكنكم العبور من هنا
.فهناك استعراض

337
00:17:52,000 --> 00:17:54,500
.ولكننا قطعنا كل هذه المسافة

338
00:17:54,600 --> 00:17:56,700
.نريد أن نسترخي وحسب

339
00:17:56,800 --> 00:17:58,100
ماذا أقول لكم؟

340
00:18:02,000 --> 00:18:03,300
أتريدين المزيد من المغازلة؟

341
00:18:03,300 --> 00:18:06,300
!يا إلهي! أخرجونا

342
00:18:13,800 --> 00:18:15,300
!أمسكت به

343
00:18:19,100 --> 00:18:20,700
.هذا ليس قلم ليزر

344
00:18:20,800 --> 00:18:23,800
.كلا، وإنما مجرد قلم

345
00:18:26,200 --> 00:18:27,600
أهذا مضحك؟

346
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
كلا، ولكن ثمة نقطة
.على وجهك

347
00:18:29,700 --> 00:18:32,000
.من يفعل هذا هو فائق الذكاء

348
00:18:34,400 --> 00:18:36,400
.هيا يا رجل، ابتهج

349
00:18:36,500 --> 00:18:39,100
شعور كهذا لا يراودك
.إلا مرة واحدة بالسنة

350
00:18:39,600 --> 00:18:42,200
.كل الأيام هكذا في بورتوريكو

351
00:18:43,400 --> 00:18:46,800
.الآن تتمتع بروح الاحتفال

352
00:18:56,000 --> 00:18:58,700
انظروا، هناك رجل
.يحرق علم بورتوريكو

353
00:18:59,500 --> 00:19:02,000
من؟ من الذي يحرق العلم؟

354
00:19:02,500 --> 00:19:03,800
.يا للهول

355
00:19:03,900 --> 00:19:06,900
هذا؟ -
.هذا ليس لطيفاً -

356
00:19:07,000 --> 00:19:08,300
.كان حادثاً

357
00:19:08,400 --> 00:19:10,700
هل تعرف أي الأيام هذا؟

358
00:19:10,800 --> 00:19:13,200
.لأنني أعلم أيها هو

359
00:19:13,300 --> 00:19:14,800
وهم يعلمون ذلك

360
00:19:14,900 --> 00:19:18,599
لذا كنت أتساءل
!لو كنت تعرف أي الأيام هذا

361
00:19:18,600 --> 00:19:20,100
!لأنه اليوم البورتوريكي

362
00:19:20,200 --> 00:19:24,700
ربما علينا أن ندهس وجهك
.كما دهست العلم

363
00:19:24,800 --> 00:19:26,500
ما رأيك؟ -
.أنصت -

364
00:19:26,600 --> 00:19:29,800
.عندي شيء وحيد أقوله لكما

365
00:19:29,800 --> 00:19:31,700
!ماما

366
00:19:31,900 --> 00:19:33,800
.أمسكوا به

367
00:19:35,500 --> 00:19:38,000
.من هنا يا سيد فندلاي

368
00:19:38,100 --> 00:19:40,800
.جميلة، هذه شقة جميلة
.جميلة

369
00:19:40,900 --> 00:19:43,900
.سيعشقها الأطفال

370
00:19:43,900 --> 00:19:46,800
هل بامكاني رؤية الحمّامات؟

371
00:19:46,900 --> 00:19:50,300
أفضّل حمّاماً به مزيل دهان
وقطع قماش؟

372
00:19:50,800 --> 00:19:52,900
.بنهاية القاعة

373
00:19:53,800 --> 00:19:56,400
--أهلاً يا -
.آرت -

374
00:19:56,400 --> 00:19:58,500
.سيد فندلاي، طبعاً

375
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
تعرفان بعضكما؟

376
00:20:02,000 --> 00:20:04,300
.سيد بينيبيكر -
.أجل -

377
00:20:04,400 --> 00:20:06,500
أردت المرور والتأكد من

378
00:20:06,500 --> 00:20:08,700
أن أحواض أسماك القرش
--خاصتي مناسبة

379
00:20:08,800 --> 00:20:09,900
.أهلاً

380
00:20:10,000 --> 00:20:13,400
سيد بينيبيكر، هذا السيد فندلاي
.وتعرف السيد فارنسن

381
00:20:13,500 --> 00:20:14,900
.فارنسن -
.بينيبيكر -

382
00:20:15,000 --> 00:20:16,700
.فندلاي -
.بينيبيكر، فارنسن -

383
00:20:16,800 --> 00:20:18,400
.فندلاي

384
00:20:19,100 --> 00:20:21,600
.مهلاً يا سيد بينيبيكر
طالما أنك هنا

385
00:20:21,600 --> 00:20:25,999
،والسيد فندلاي أيضاً هنا
فمن يحرس المصنع؟

386
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
المصنع؟ -
مصنع الـ ساب؟ -

387
00:20:32,000 --> 00:20:34,300
.جيري، ذلك في السويد

388
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
.سيارتي

389
00:20:41,900 --> 00:20:44,800
أتدري، كل الأيام هكذا
.في بورتوريكو

390
00:20:44,800 --> 00:20:47,000
.جيري، خسر فريق ميتس

391
00:20:47,100 --> 00:20:49,500
.أحب الاستعراضات

392
00:20:59,700 --> 00:21:02,100
{\a6}كيف فعلوا ذلك برأيك؟

393
00:21:02,200 --> 00:21:06,200
{\a6}.ما من تفسير منطقي

394
00:21:06,900 --> 00:21:09,500
{\a6}.حسناً، لنعد إلى منازلنا -
وماذا عن سيارتي؟ -

395
00:21:09,500 --> 00:21:12,400
{\a6}.جيري، لا يمكنك خصمها الآن

396
00:21:13,600 --> 00:21:14,700
{\a6}.انظرا، هذه إلين

397
00:21:14,900 --> 00:21:16,000
{\a6}.أهلاً

398
00:21:16,100 --> 00:21:19,800
{\a6}.تبدين... مسترخية

399
00:21:20,500 --> 00:21:25,100
{\a6}هذه ليلة الأحد
.وتعرفون كم أحب الاسترخاء

400
00:21:26,000 --> 00:21:27,400
{\a6}.أهلاً يا ساب السوداء

401
00:21:27,500 --> 00:21:30,500
{\a6}.يبدو أن هذه البناية قطعت طريقك

402
00:21:30,600 --> 00:21:32,100
{\a6}.أراك بالجوار

403
00:21:32,200 --> 00:21:34,700
{\a6}--على الأقل أنه لم -
!أحمق -

404
00:21:37,800 --> 00:21:40,300
{\a6}.لنتذكر أي ركنّا السيارة

405
00:21:41,000 --> 00:21:44,700
{\a6}.كان ذلك يوماً طيباً
.من اللطيف أن تخرج

406
00:21:44,900 --> 00:21:48,700
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com