﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:04,300
إذاً فأنا أتحرك بسيارتي للحارة الوسطى...

2
00:00:05,800 --> 00:00:09,800
...فأرى هذه المرأة التي ظنت،
لسببٍ ما، أنني سأقطع عليها الطريق.

3
00:00:10,300 --> 00:00:15,000
لذا، فاقتربت بسيارتها مني،
و أشارت إليَّ باصبعها.

4
00:00:16,700 --> 00:00:19,700
يبدو أن هناك شيء سخيف و أحمق...

5
00:00:19,900 --> 00:00:24,000
...أن تختار أحد أصابعك و توجهه للشخص.

6
00:00:26,100 --> 00:00:27,800
إنه أصبع. ما الذي يعنيه؟

7
00:00:28,000 --> 00:00:30,500
شخص ما يوجه إليَّ أصبعه...

8
00:00:30,700 --> 00:00:32,900
...و من المفترض أن أشعر بالذنب.

9
00:00:33,300 --> 00:00:36,100
أهكذا تسير الأمور؟
أعني...

10
00:00:36,300 --> 00:00:39,400
...يمكنك أن تشير لأحد بأصبع قدمك،
حقاً..أليس كذلك؟

11
00:00:39,600 --> 00:00:42,900
سأشعر بأنني أسوأ إن أشار إليَّ
أحدهم بأصبع قدمه بدلاً من أصبع يده.

12
00:00:43,000 --> 00:00:44,500
ليس من السهل توجيه أصبع القدم.

13
00:00:44,700 --> 00:00:49,300
يجب أن تخلع حذائك، و جوربك،
و ترفع قدمك إلى أعلى...

14
00:00:49,400 --> 00:00:50,800
"انظر لهذا الأصبع يا رجل".

15
00:00:50,900 --> 00:00:54,200
هذا مهين جداً أن يوجه أحدهم أصبع قدمه لك،
أليس كذلك؟

16
00:00:58,500 --> 00:01:01,800
هكذا فقط؟ وضعت ملحوظاتي،
المظلة الصغيرة.

17
00:01:02,000 --> 00:01:05,700
شيء ممل لأقرأه في الطائرة.

18
00:01:09,000 --> 00:01:10,400
هكذا.

19
00:01:10,600 --> 00:01:11,900
لقد انتهيت.

20
00:01:12,400 --> 00:01:16,100
هذا أفضل أداء منفرد لحزم
حقائب رأيته في حياتي.

21
00:01:16,200 --> 00:01:19,700
أنا أستاذ حزم الحقائب.

22
00:01:20,500 --> 00:01:22,500
نعم، صحيح. أنت أستاذ حزم الحقائب.

23
00:01:22,900 --> 00:01:25,100
ما يجب أن تفهميه يا (إيلين)...

24
00:01:25,500 --> 00:01:27,300
...حزم الحقائب يتشابه
مع جر الرجال إلى المعارك.

25
00:01:27,500 --> 00:01:31,500
يجب أن يعرف القائد نقاط قوى و ضعف كل جندي.

26
00:01:31,700 --> 00:01:35,700
من فرشاة أسنان فاسدة،
إلى زوج عادي من الجوارب السوداء.

27
00:01:35,800 --> 00:01:38,300
عن إذنك يا أستاذ حزم الحقائب؟

28
00:01:38,600 --> 00:01:40,200
نعم؟

29
00:01:40,500 --> 00:01:44,000
- اعطني مفاتيحك فقط.
- حسناً يا سيدي.

30
00:01:46,000 --> 00:01:48,100
- "جورج؟
- نعم.

31
00:01:48,900 --> 00:01:52,100
حسناً، الآن. أهناك أي شيء آخر
يجب أن أعرفه عن هذا المكان؟

32
00:01:52,200 --> 00:01:56,800
نعم، المياه تأخذ وقتاً لتسخن،
لذا فأفضل حل هو...

33
00:01:57,000 --> 00:02:00,300
...أن تفتحي المياه،
تشتري كل مشترياتك...

34
00:02:00,500 --> 00:02:02,900
...و بعدها تعودي لتأخذي حماماً.

35
00:02:03,200 --> 00:02:04,600
حسناً. إنه مكان مدهش.

36
00:02:04,800 --> 00:02:07,300
هناك المزيد. الثلاجة.

37
00:02:07,400 --> 00:02:10,800
ستنتهي كل تواريخ صلاحياتها بعد يومين.

38
00:02:11,000 --> 00:02:14,400
لا يوجد لحم، لا يوجد زبد،
لا توجد بقايا طعام.

39
00:02:14,500 --> 00:02:16,600
و لا أبالغ إن قلت:

40
00:02:16,800 --> 00:02:20,300
لا توجد أي جبن خفيفة.

41
00:02:20,500 --> 00:02:23,400
- أهذا واضح؟
- سآكل بالخارج.

42
00:02:23,700 --> 00:02:25,900
و شيء أخير يا "بينيس"...

43
00:02:26,200 --> 00:02:27,800
...بالنسبة للنشاط الجنسي.

44
00:02:28,900 --> 00:02:32,500
ممنوع تماماً، لك إنت كان يجب عليكِ
فاخدمينا جميعاً...

45
00:02:32,700 --> 00:02:34,300
...و مارسيه في حوض الاستحمام.

46
00:02:35,700 --> 00:02:38,300
- هل أنت جاهز؟
- نعم. لحظة واحدة.

47
00:02:39,100 --> 00:02:40,900
- مرحباً يا (إيلين).
- مرحباً.

48
00:02:41,100 --> 00:02:43,700
- أستأتين للمطار؟
- لا، سأبقى هنا نهاية الأسبوع.

49
00:02:43,800 --> 00:02:47,400
- سأرتاح قليلاً من زميلتي في الغرفة.
- الممثلة النادلة.

50
00:02:47,600 --> 00:02:51,600
لا. النادلة الممثلة.
لقد حصلت على دور جديد...

51
00:02:51,700 --> 00:02:54,500
...على مسرح ستؤدي
فيه مع فريق غنائي.

52
00:02:54,700 --> 00:02:58,100
لذا طوال اليوم تتجول في الشقة و هي تغني...

53
00:03:02,700 --> 00:03:04,700
ستحصل عليه في ال....

54
00:03:05,900 --> 00:03:07,300
لمَ لا تطرديها فحسب؟

55
00:03:07,400 --> 00:03:11,400
إنها تشاركني في الإيجار.
(جورج)، يجب أن تجد مكاناً آخر لي.

56
00:03:11,600 --> 00:03:15,300
حسناً، من الصعب إيجاد مكان
يتناسب سعره مع ميزانيتك.

57
00:03:15,800 --> 00:03:18,400
لكن أنت يا صديقي،
ربما تكون محظوظاً.

58
00:03:18,600 --> 00:03:21,700
- لا أبحدث عن شقة.
- لا، هذه مختلفة. هذه جميلة جداً.

59
00:03:21,900 --> 00:03:23,800
- حقاً؟ كيف تبدو؟
- لم أرها بعد...

60
00:03:23,900 --> 00:03:27,100
...لكن بها غرفتي نوم،
...و تقع في غرب الشارع 83...

61
00:03:27,200 --> 00:03:29,400
-...تبعد مسافة نصف مبنى عن الحديقة.
- كم سعرها؟

62
00:03:29,600 --> 00:03:32,000
ضعف ما تدفعه هنا،
لكنها في مبنى رائع.

63
00:03:32,200 --> 00:03:33,500
بها غرفتي نوم.

64
00:03:33,600 --> 00:03:35,500
غرفتي نوم؟
لمَ أحتاج غرفتي نوم؟

65
00:03:35,600 --> 00:03:38,300
أنا أجد صعوبة في ممارسة
النشاط الجنسي بواحدة.

66
00:03:39,800 --> 00:03:41,500
رأيت هذا.

67
00:03:42,100 --> 00:03:45,300
- يجب أن تلقي عليها نظرة على الأقل.
- حقاً؟ لماذا؟

68
00:03:45,400 --> 00:03:47,300
لأنني وقتها يمكنني أن أنتقل للعيش هنا.

69
00:03:48,500 --> 00:03:51,800
- فهمت ما تريدين الآن.
- حان وقتك رحيلك عن هنا على أية حال.

70
00:03:52,000 --> 00:03:54,500
نعم، اخبريه، لكن بسرعة.
لقد ركنت سارتي في صف ثان.

71
00:03:54,600 --> 00:03:57,300
اسمع يا (جيري)،
هذا المكان ينهار.

72
00:03:57,400 --> 00:03:59,100
ليست  لديك مياه ساخنة.

73
00:03:59,300 --> 00:04:01,100
لا يمكنك تناول الجبن الخفيف.

74
00:04:01,300 --> 00:04:02,500
دعونا لا ننسى أمر التدفئة المركزية.

75
00:04:02,700 --> 00:04:06,700
البخار موجود هنا منذ 10 سنوات.
لا يمكن لأحد أن يوقف هذا.

76
00:04:07,000 --> 00:04:09,100
هيا يا (جيري).
أنت مرتاح مادياً الآن.

77
00:04:09,300 --> 00:04:11,400
يجب أن تلقي نظرة على المكان حتى.

78
00:04:11,500 --> 00:04:16,500
- لا يجب أن تعيش هكذا.
- هكذا؟ لقد قلتي للتو أنكِ تريدين العيش هنا.

79
00:04:16,700 --> 00:04:18,200
حسناً، هذا تقدم بالنسبة لي.

80
00:04:18,400 --> 00:04:21,100
إنه كالانتقال من "آيسلندا" ل"فنلندا".

81
00:04:21,600 --> 00:04:23,700
(جيري). أتريد رؤية المكان أم لا؟

82
00:04:23,900 --> 00:04:26,400
لا يمكنني التفكير به الآن.
أنا ذاهب ل"مينيابوليس".

83
00:04:26,500 --> 00:04:28,900
لدي أربع عروض نهاية ها الأسبوع.

84
00:04:38,100 --> 00:04:39,500
(إيلين)؟

85
00:04:58,100 --> 00:04:59,400
(إيلين)؟

86
00:04:59,600 --> 00:05:00,900
(جيري)؟

87
00:05:01,000 --> 00:05:03,700
"جير.."، مرحباً.

88
00:05:04,200 --> 00:05:06,400
مرحباً بعودتك.
كيف كانت العروض؟

89
00:05:06,500 --> 00:05:09,900
جيدة. لقد استمتعت بوقتي.
أين التلاز؟ أين جهاز الفيديو؟

90
00:05:10,400 --> 00:05:12,300
- ماذا؟
- لقد سُُرِقوا.

91
00:05:12,500 --> 00:05:14,100
سُُرِقوا؟ متى؟

92
00:05:14,300 --> 00:05:17,700
منذ ساعتين،  رجال الشرطة
قادمون في الطريق.

93
00:05:17,900 --> 00:05:19,300
سُُرِقوا؟

94
00:05:21,400 --> 00:05:23,900
هناك من ترك الباب مفتوحاً.

95
00:05:24,100 --> 00:05:25,800
نعم...

96
00:05:27,500 --> 00:05:29,300
هل تركت الباب مفتوحاً؟

97
00:05:29,400 --> 00:05:31,900
"جير..."، حسناً..لقد كنت أطبخ...

98
00:05:32,000 --> 00:05:35,800
...و جئت لآخذ ملعقة الطبخ.

99
00:05:36,200 --> 00:05:39,400
و تركت الباب مفتوحاُ،
لأنني كنت سأعيد الملعقة فوراً.

100
00:05:40,100 --> 00:05:43,500
لحظة، أنت تركت القفل مفتوحاً،
أم تركت الباب مفتوحاً؟

101
00:05:44,500 --> 00:05:46,100
الباب.

102
00:05:47,100 --> 00:05:50,900
- الباب؟ تركت الباب مفتوحاً؟
- نعم، كنت سأعيد الملعقة فوراً.

103
00:05:51,100 --> 00:05:52,300
نعم، ثم...

104
00:05:52,500 --> 00:05:55,700
حسناً، لقد انشغلت بمشاهدة مسلسل درامي.

105
00:05:56,700 --> 00:05:58,500
"الجميلة و الجريء".

106
00:06:00,100 --> 00:06:02,800
- إذاً، كان الباب مفتوحاً على آخره.
- على آخره.

107
00:06:04,900 --> 00:06:06,100
عن إذنك.

108
00:06:06,300 --> 00:06:07,800
و أين كنتي أنتِ؟

109
00:06:08,000 --> 00:06:12,500
كنت في محل "بلومينجدال"،
في انتظار أن تسخن المياه.

110
00:06:13,500 --> 00:06:15,200
اسمع يا (جيري). أنا آسف.

111
00:06:15,300 --> 00:06:17,600
- أنا...أنت لديك تأمين على الأجهزة، صحيح يا صديقي؟
- لا.

112
00:06:18,900 --> 00:06:20,300
كيف لا يكون لديك تأمين؟

113
00:06:20,400 --> 00:06:25,300
لأنني أنفقت نقودي على قفل "كلابكو د. 29".

114
00:06:25,500 --> 00:06:28,500
إنه أصعب الأقفال اختراقاً في السوق اليوم.

115
00:06:28,700 --> 00:06:31,000
به عيب بسيط:

116
00:06:31,200 --> 00:06:33,000
الباب...

117
00:06:33,400 --> 00:06:35,200
...يجب أن يكون مغلقاً!

118
00:06:36,300 --> 00:06:39,400
(جيري)، سأجد أشياءك.
سأحل اللغز.

119
00:06:39,500 --> 00:06:41,400
أنا أتولى القضية يا صديقي.
سأتولى القضية.

120
00:06:41,500 --> 00:06:45,500
لا تحقق في الأمر، لا تدفع لي ثمن المسروقات.
لقد كانت حادثة.

121
00:06:46,000 --> 00:06:48,300
- لقد أخطأت.
- هذه الأشياء تحدث.

122
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
- أنا إنسان.
- بطريقتك الخاصة.

123
00:06:54,000 --> 00:06:59,000
لنرى، تلفاز، و جهاز تسجيل، و سترة جلدية،
و جهاز فيديو و حاسوب.

124
00:06:59,200 --> 00:07:01,300
- أهكذا فقط؟
- جهاز الرد الآلي.

125
00:07:01,500 --> 00:07:03,000
جهاز الرد الآلي.

126
00:07:03,100 --> 00:07:06,600
أكره فكرة أن يرد أحد غيري
على مكالماتي بالخارج.

127
00:07:08,000 --> 00:07:09,300
ماذا تعني؟

128
00:07:11,100 --> 00:07:12,500
إنها مزحة.

129
00:07:12,800 --> 00:07:14,500
فهمت.

130
00:07:15,100 --> 00:07:19,300
حسناً، يا سيد (ساينفلد)، سنحقق في الأمر.
و سنعلمك إن..وجدنا شيئاً.

131
00:07:19,500 --> 00:07:21,800
- هل سبق و وجدتم شيئاً؟
- لا.

132
00:07:26,600 --> 00:07:29,300
- حسناً، شكراً على أي حال.
- عفواً.

133
00:07:30,500 --> 00:07:32,400
لم أفهم المزحة أنا أيضاً.

134
00:07:32,600 --> 00:07:35,400
اللص معه جهاز الرد.
الرسائل ليست له...

135
00:07:35,600 --> 00:07:37,300
...إنه اللص.

136
00:07:37,400 --> 00:07:39,500
لمَ سيرد على...

137
00:07:40,700 --> 00:07:42,500
كيف دخلت هنا؟

138
00:07:47,100 --> 00:07:49,700
لقد دخلت.
باب الردهة انكسر ثانيةً.

139
00:07:49,800 --> 00:07:51,000
ثانيةً؟

140
00:07:51,200 --> 00:07:52,800
لا أعرف كيف تتحمل هذا.

141
00:07:52,900 --> 00:07:54,800
- نعم، اخبره يا (جورج).
- شكراً.

142
00:07:55,200 --> 00:07:56,800
ألازلتي تريدين الانتقال للعيش هنا؟

143
00:07:57,000 --> 00:07:58,700
نعم. أنت لا تفهم.

144
00:07:58,900 --> 00:08:02,400
أنا أعيش مع "إيثيل ميرمين"
بفرق عدم وجود موهبة.

145
00:08:03,200 --> 00:08:06,300
أهذه الشقة الأخرى لازالت متاحة؟

146
00:08:10,100 --> 00:08:12,900
لقد سُرِقتَ لل...

147
00:08:13,400 --> 00:08:15,000
..المرة الثامنة عشرة.

148
00:08:15,500 --> 00:08:18,400
الأمر يكون محزناً في المرات الأولى.

149
00:08:18,500 --> 00:08:21,300
و سيكون رد فعلك،
أو أحد أصدقائك سيقول:

150
00:08:21,500 --> 00:08:25,100
"اتصل بالشرطة.
يجب أن تتصل بالشرطة."

151
00:08:25,300 --> 00:08:28,000
لذا، فتقول لنفسك،
بمَ أنك تشاهد التلفاز كثيراً، فتقول:

152
00:08:28,100 --> 00:08:32,500
"نعم، سأتصل بالشرطة.
ستحدث مراقبات، و مطاردات.

153
00:08:32,700 --> 00:08:34,700
سأرى إثارة حقيقية."

154
00:08:34,900 --> 00:08:36,100
صحيح؟ أنت تظن ذلك؟

155
00:08:36,300 --> 00:08:38,500
لذا، فيأتي رجال الشرطة لمنزلك.

156
00:08:38,600 --> 00:08:40,900
و يفتحون محضراً.

157
00:08:41,400 --> 00:08:44,200
و يعطوك نسختك منه.

158
00:08:45,300 --> 00:08:48,800
الآن، إن لم يعطوا اللص أيضاً نسخته...

159
00:08:48,900 --> 00:08:52,100
..لا أظن أنهم سيحلون القضية، أتظنون أنتم؟

160
00:08:53,300 --> 00:08:56,400
إن الأمر ليس كما في "الرجل الوطواط"،
حيث يوجد ثلاثة مجرمين فقط في المدينة...

161
00:08:56,500 --> 00:08:59,800
...و الكل يعرفهم جيداً.

162
00:09:01,500 --> 00:09:03,100
القليل من المجرمين يوقعون بأنفسهم
في المشاكل...

163
00:09:03,300 --> 00:09:06,900
...ليضعوا سمة أساسية لمجالاتهم.

164
00:09:07,000 --> 00:09:09,600
هذا يجعل ملاحظتهم أسهل.

165
00:09:09,900 --> 00:09:13,000
هل سُرِق منكط جهاز نوعه "سوني"؟
يمكن أن يكون الرجل البطريق.

166
00:09:14,600 --> 00:09:16,000
أظن أنه يمكننا الإيقاع به.

167
00:09:16,200 --> 00:09:18,300
إنه يرتدي كالبطاريق.

168
00:09:18,800 --> 00:09:21,300
يمكننا أن نجده.
إنه بطريق."

169
00:09:30,200 --> 00:09:33,500
حسناً، يا للهول.

170
00:09:34,400 --> 00:09:39,000
هكذا تكون الشقق.
هكذا تكون المنازل.

171
00:09:39,200 --> 00:09:41,700
هكذا تكون أماكن المعيشة.

172
00:09:42,900 --> 00:09:44,600
مدفأة!

173
00:09:44,700 --> 00:09:46,500
هل تمزح معي؟
هل تعمل هذه؟

174
00:09:46,700 --> 00:09:50,300
لم أعرف أنه يوجد مدفأة.
مدفأة! هذا مذهل.

175
00:09:50,500 --> 00:09:52,800
- كيف نأتي بكل الخشب هنا؟
- يوصلون الطلبات للمنازل.

176
00:09:52,900 --> 00:09:55,100
- يوصلون الخشب؟
- نعم.

177
00:09:55,500 --> 00:09:57,700
ما هي الإكرامية التي تعطيها لرجل الخشب؟

178
00:09:58,500 --> 00:10:01,900
- لم أكن أعرف أنه توجد مدفأة.
- انظرا، انظرا لهذه.

179
00:10:02,100 --> 00:10:03,900
- هناك حديقة.
- حديقة؟

180
00:10:04,100 --> 00:10:06,700
لا أصدق أنه توجد حديقة.

181
00:10:06,800 --> 00:10:09,500
- أسيجب عليَّ أن أحضر بستاني؟
- نعم، يمكنك إحضار بستاني.

182
00:10:09,800 --> 00:10:11,700
- أيجب إعطاؤه إكرامية؟
- يمكنك ذلك.

183
00:10:11,900 --> 00:10:13,300
لا يعطي أحد إكرامية للبستاني.

184
00:10:13,400 --> 00:10:16,500
- بل يمكن.
- لا يحتاج لبستاني.

185
00:10:17,100 --> 00:10:19,200
(جيري)، يمكنك إقامة حفل شولء هنا.

186
00:10:19,400 --> 00:10:21,000
أهناك شركات توصيل فحم أيضاً؟

187
00:10:21,400 --> 00:10:24,200
بالتأكيد. إنه نفس الرجل الذي يوصل
لك الخشب على الأرجح.

188
00:10:24,300 --> 00:10:26,300
يجب أن أعطيه إكرامية إذاً.

189
00:10:27,200 --> 00:10:29,900
يا إلهي، هذا المكان رائع.

190
00:10:30,000 --> 00:10:31,700
انظرا لكل هذا الضوء.

191
00:10:31,900 --> 00:10:35,300
- ليست لدي أية نباتات.
- أنا لدي نباتات.

192
00:10:37,300 --> 00:10:39,500
(جيري)، انظر لهذه الخزانة.

193
00:10:39,700 --> 00:10:42,900
انظرا لهذا، أنا أسير إلى داخلها.
إنها يمكن الدخول بها.

194
00:10:43,100 --> 00:10:46,600
أتصدقا ذلك؟ أنا مهووسة بهذا.
ما رأيكما؟

195
00:10:50,300 --> 00:10:52,100
يعجبني هذا.

196
00:10:59,700 --> 00:11:02,800
- ما رأيك يا (جورج)؟
- إنه قرارك.

197
00:11:24,200 --> 00:11:26,600
سأشتريه. سأشتري المنزل.
سأشتريه.

198
00:11:26,800 --> 00:11:29,200
سيكون هذا منزلي الجديد.
سأعيش هنا.

199
00:11:29,400 --> 00:11:30,500
- سأنتقل.
- ستنتقل؟

200
00:11:30,700 --> 00:11:33,300
هذا يعني أنني سأنتقل.

201
00:11:33,600 --> 00:11:35,700
أليس هذا رائعاً؟

202
00:11:36,200 --> 00:11:38,200
مبارك لك.

203
00:11:42,500 --> 00:11:44,600
- ماذا عن الأريكة؟
- أتعجبك الأريكة؟

204
00:11:44,700 --> 00:11:46,500
- سأخبرك ما سأفعله.
- ماذا؟

205
00:11:46,700 --> 00:11:50,500
ستنقلين هنا، أنتِ صديقة عزيزة.
أريدك أن تبدأي بخطى ثابتة.

206
00:11:50,700 --> 00:11:52,600
اعطيني....

207
00:11:53,100 --> 00:11:55,100
150 دولار.

208
00:11:56,800 --> 00:12:00,000
- في الواقع، اخرجيها الآن.
- ماذا تقول؟

209
00:12:01,900 --> 00:12:04,700
150 دولار، 150 دولار؟
لماذا؟ من أجل هذه الأريكة؟

210
00:12:04,900 --> 00:12:07,100
- نعم.
- من أجل هذه الأريكة؟

211
00:12:07,900 --> 00:12:10,200
حسناً، اخبريني ما قيمتها؟

212
00:12:10,900 --> 00:12:12,900
حسناً...

213
00:12:13,800 --> 00:12:15,900
سأخبرك.

214
00:12:16,200 --> 00:12:19,200
يناسبني...

215
00:12:19,600 --> 00:12:21,700
لا أعرف. ربما...

216
00:12:21,800 --> 00:12:23,200
...20 دولار؟

217
00:12:26,900 --> 00:12:28,500
- نعم؟
- نعم، أنا (جورج).

218
00:12:28,700 --> 00:12:30,300
اصعد.

219
00:12:33,300 --> 00:12:36,300
انسي الأمر، سآخذها معي هناك.
سآخذ الوسائد...

220
00:12:36,500 --> 00:12:40,000
- الآن.
- حسناً. حسناً. لقد هزمتني، 40 دولار.

221
00:12:40,100 --> 00:12:42,000
أيمكنك مساعدتي في نقلها للصالة؟

222
00:12:42,200 --> 00:12:45,700
- 50 دولار، حسناً؟ 50 دولار، أهذا يكفي؟
- 50 دولار؟

223
00:12:46,000 --> 00:12:48,900
- شكراً جزيلاً لكِ.
- شكراً جزيلاً لك.

224
00:12:49,200 --> 00:12:50,900
مرحباً، ماذا هناك؟

225
00:12:51,000 --> 00:12:54,500
لقد اشتريت أريكة (جيري) للتو ب50 دولار.

226
00:12:54,700 --> 00:12:56,700
إذاً، هل أحضرت عقد الإيجار؟

227
00:12:59,300 --> 00:13:00,500
حسناً.

228
00:13:01,300 --> 00:13:03,800
يا للهول، 3 سنوات.
تبدو هذه مدة طويلة.

229
00:13:04,000 --> 00:13:05,700
(جيري)، (جيري)، (جيري).

230
00:13:05,900 --> 00:13:09,900
اسمع، إن كنت غير مرتاح بخصوص هذا،
على الإطلاق، على الإطلاق...

231
00:13:10,000 --> 00:13:12,300
...لا تشعر أنك مُجبَّر على أخذها.

232
00:13:12,900 --> 00:13:15,800
- لماذا؟
- إن كانت تراودك أفكار أخرى...

233
00:13:16,000 --> 00:13:17,300
...إن لم تكن تريدها...

234
00:13:17,500 --> 00:13:21,100
...لا تقلق بشأن هذا،
لأنني...

235
00:13:21,600 --> 00:13:23,100
يمكنني أن آخذها.

236
00:13:24,600 --> 00:13:26,800
يمكنك أن تأخذها؟ أتريدها؟

237
00:13:27,000 --> 00:13:29,900
لا، لا أريدها.
أريدها إن لم تكن تريدها.

238
00:13:30,000 --> 00:13:32,300
إذاً أنت تريدها.

239
00:13:32,500 --> 00:13:34,300
أريدها إن لم تكن تريدها.

240
00:13:34,700 --> 00:13:39,000
- لقد قلت للتو أنك تريدها.
- لا، أقول إن حدث...

241
00:13:39,200 --> 00:13:41,800
...و لم تريدها،
فيمكنني أن آخذها.

242
00:13:42,200 --> 00:13:43,600
- خذها إذاً.
- كيف آخذها؟

243
00:13:43,800 --> 00:13:45,600
- كيف آخذها أنا؟
- إنها شقتك.

244
00:13:45,700 --> 00:13:47,800
كيف أريدها الآن،
إن كنت تريدها أنت؟

245
00:13:48,000 --> 00:13:50,200
معذرةً، لا أقصد إزعاجكم...

246
00:13:50,400 --> 00:13:53,900
...لكن، (جورج)، إن أخذتها،
أيمكنني أن آخذ منزلك؟

247
00:13:55,300 --> 00:13:57,400
نعم، لكنني لن آخذها.

248
00:13:57,900 --> 00:14:00,000
لن آخذها.

249
00:14:00,100 --> 00:14:02,200
حسناً، على أحدكم أن يأخذها.

250
00:14:02,400 --> 00:14:04,500
- حسناً، ماذا تقترح الآن؟
- لا أعرف.

251
00:14:05,300 --> 00:14:07,300
أتريد الاقتراع عليها؟

252
00:14:08,200 --> 00:14:10,000
من سيرمي العملة؟

253
00:14:10,800 --> 00:14:12,900
- أنت ترميها. و أنا أختار الوجه.
- حسناً.

254
00:14:13,100 --> 00:14:15,800
- حسناً. حسناً.
- هذه الرمية الرسمية.

255
00:14:16,300 --> 00:14:20,600
بدون بكاء. دون الشعور بالذنب.
الفائز يأخذها، اتفقنا؟

256
00:14:20,700 --> 00:14:22,600
- أنا موافق.
- لا أعرف من أشجع.

257
00:14:22,700 --> 00:14:25,100
منزل (جورج)، به سجاد.

258
00:14:25,700 --> 00:14:28,100
- حسناً، و ستختار في الهواء.
- لا تمسك بالعملة.

259
00:14:28,300 --> 00:14:29,700
- لا، لا.
- حسناً، ارم العملة.

260
00:14:29,800 --> 00:14:31,100
صورة!

261
00:14:34,100 --> 00:14:36,000
- كتابة.
- لا، لقد اصطدم بالطاولة.

262
00:14:36,100 --> 00:14:39,000
- ماذا إذاً؟
- إنه عائق. لا يمكن حساب ذلك.

263
00:14:39,100 --> 00:14:41,900
هيا، هل أنت مجنون؟
لا يجب أن تلمس العملة أي شيء.

264
00:14:42,100 --> 00:14:44,800
- إنه يؤثر على وضعها.
- لم تمنع العوائق.

265
00:14:44,900 --> 00:14:46,700
لا يجب طلبها.
إنها قاعدة!

266
00:14:46,900 --> 00:14:49,500
- لا أصدق هذا.
- حسناً، يا (جيري).

267
00:14:49,700 --> 00:14:53,000
- أنت الفائز. خذها، خذها فقط.
- لا أريد أن أربح القرعة هكذا.

268
00:14:53,200 --> 00:14:56,000
(إيلين)، ما رأيِك؟

269
00:14:57,000 --> 00:14:58,800
من الأفضل ألا أتدخل.

270
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
اسمع، سألاعبك عليها.

271
00:15:04,500 --> 00:15:07,500
من يربح ثلاثة مرات يأخذها.
دون جدال.

272
00:15:07,700 --> 00:15:09,700
هكذ القواعد. يجب أن تفز ثلاثة مرات متالية.

273
00:15:10,100 --> 00:15:11,300
حسناً.

274
00:15:14,900 --> 00:15:16,400
حسناً.

275
00:15:16,900 --> 00:15:18,200
سألاعبك.

276
00:15:20,100 --> 00:15:22,300
- ماذا تريد؟
- فردي.

277
00:15:22,700 --> 00:15:25,500
- أريد الزوجي.
- جيد.

278
00:15:26,400 --> 00:15:28,700
- أنت الفردي.
- أنت الزوجي.

279
00:15:28,900 --> 00:15:30,100
حسناً.

280
00:15:30,400 --> 00:15:33,100
- جاهز.
- من أجل الشقة.

281
00:15:33,600 --> 00:15:35,000
- واحد، اثنان، ثلاثة. العب!
- فزت!

282
00:15:35,100 --> 00:15:36,800
- واحد، اثنان، ثلاثة. العب!
- فزت!

283
00:15:43,700 --> 00:15:45,600
- واحد، اثنان، ثلاثة. العب!
- فزت!

284
00:15:45,700 --> 00:15:48,000
واحد، اثنان، ثلاثة. العب!

285
00:15:52,100 --> 00:15:53,900
مبارك لك.

286
00:15:54,100 --> 00:15:56,100
- مبارك لك.
- شكرا.

287
00:15:56,300 --> 00:15:58,900
سأغتسل فقط...

288
00:16:00,800 --> 00:16:04,500
لم اخترت رقم اثنين؟
لم اخترت رقم اثنين؟

289
00:16:05,900 --> 00:16:08,000
(جيري)، أظنني توصلت لشيء.

290
00:16:08,800 --> 00:16:10,400
أظن أنني وجدت أشياءك.

291
00:16:10,700 --> 00:16:12,800
- أتعرف الرجل الإنجليزي الذي يعيش آخر الممر؟
- نعم.

292
00:16:12,900 --> 00:16:15,200
في الأيام الماضية،
بدأ يتصرف بغراية.

293
00:16:15,300 --> 00:16:17,600
- أظن أنه يتحاشاني.
- هذا أمر لا يصدق.

294
00:16:17,700 --> 00:16:21,700
نعم، و اسمع هذا.
ركبت المصعد معه، و اختبرته.

295
00:16:21,800 --> 00:16:25,300
اختبرته، فقلت له:

296
00:16:25,400 --> 00:16:29,100
"بالمناسبة، أنا أعرف أمر الأشياء."

297
00:16:29,500 --> 00:16:32,000
بطريقة طبيعية حتى يثق بي.

298
00:16:32,200 --> 00:16:35,100
- ماذا قال إذاً؟
- "أي أشياء"؟

299
00:16:37,000 --> 00:16:39,600
- انتهت القضية.
- لا، لا. أنت لا تفهم.

300
00:16:39,700 --> 00:16:42,900
لقد ابتلع ريقه،
الرجل ابتلع ريقه.

301
00:16:43,900 --> 00:16:46,000
لقد كان هناك ما يوتره.

302
00:16:47,100 --> 00:16:50,300
الآن، سأذهب إليه.
سأذهب لآخذ بعض الشاي.

303
00:16:50,800 --> 00:16:53,700
إن لم أعد خلال خمس دقائق،
فمن الأفضل أن تتصلوا بالشرطة.

304
00:16:53,800 --> 00:16:56,700
حسناً.  ابدأ الآن!

305
00:16:56,900 --> 00:16:58,300
نعم.

306
00:17:01,200 --> 00:17:02,500
إحدى مشاكل الحياة...

307
00:17:02,700 --> 00:17:05,400
...و أنت طفل، لديك طريقة
واحدة لحل الخلافات

308
00:17:05,800 --> 00:17:08,600
و هذه القوانين لا تطبق في عالم الراشدين.

309
00:17:08,700 --> 00:17:12,700
واحدة من أهم الطرق التي يحل
بها الأطفال الجدالات هي بطلبها.

310
00:17:12,900 --> 00:17:16,300
أحدهم يقول: "سآخذ المقعد الأمامي".
فيقول الثاني: "أنا أردته"، فيرد :"أنا من طلبه".

311
00:17:17,900 --> 00:17:20,500
و بقية الأطفال يعرفون أنه ليس
لديه ما يقول.

312
00:17:20,700 --> 00:17:22,300
"لقد طلبه، ماذا يمكنني أن أفعل؟"

313
00:17:22,400 --> 00:17:24,500
لو كانت هناك محكمة للأطفال،
تنغقد بها.

314
00:17:24,700 --> 00:17:29,500
"حضرة القاضي، أراد المقعد الأمامي".

315
00:17:30,000 --> 00:17:32,600
فسيسأل القاضي: "هل طلبه؟"

316
00:17:32,700 --> 00:17:36,500
"حسناً، لم يطلبه."
"يجب أن يطلبه. انتهت القضية."

317
00:17:36,600 --> 00:17:38,800
"اعتراضك مرفوض."

318
00:17:40,300 --> 00:17:42,400
أحب المرآة بهذا الحمام.

319
00:17:42,600 --> 00:17:45,700
لا أعرف ما بها،
أبدوا رهيباً بهذه المرآة.

320
00:17:45,900 --> 00:17:48,100
لا أعرف إن كان السر هو الرداء أم الإضاءة.

321
00:17:48,300 --> 00:17:50,600
أشعر أنني "روبرت واجنر" بالداخل.

322
00:17:52,100 --> 00:17:53,700
إنها مرآة جيدة.

323
00:17:55,500 --> 00:17:57,100
- ماذا ستطلب؟
- لا أعرف.

324
00:17:57,300 --> 00:17:59,800
ماذا يمكنك أن تأكل؟
لم يعد هناك ما يؤكل.

325
00:18:00,000 --> 00:18:03,700
انظر لهذا، البيض انتهى.
القهوة نفدت.

326
00:18:03,900 --> 00:18:06,700
البطاطس المقرمشة، نفدت.
كل شيء نفد.

327
00:18:08,100 --> 00:18:11,000
أذهب لزيار جدي و جدتي،
إنهم يأكلون شطائر لحم ضخمة.

328
00:18:11,200 --> 00:18:13,100
أنا أجلس عندهم بجزرة.

329
00:18:13,300 --> 00:18:16,700
إنهم ينهون مائة شطيرة،
و أسألهم أنا: "كيف يمكنك أن تأكلوا هذا؟"

330
00:18:22,200 --> 00:18:24,900
أنا حزين جداً لأنني خسرت.
لا تعرف...

331
00:18:25,300 --> 00:18:28,700
حسناً. انس الأمر. انس الأمر.
لن آخذ هذه الشقة.

332
00:18:28,900 --> 00:18:30,800
- ماذا؟
- كيف أعيش هناك؟

333
00:18:31,000 --> 00:18:32,900
- لمَ لا؟
- انظر لنفسك، لازالت تفكر بها.

334
00:18:33,100 --> 00:18:35,700
- لن شعر بالراحة أبداً.
- أنت تمزح.

335
00:18:35,800 --> 00:18:38,600
كيف يمكنني أن أدعوك لزيارتي؟
ستجلس بها تتحسر.

336
00:18:38,900 --> 00:18:41,300
- لن أتحسر.
- أنت تتحسر الآن بالفعل.

337
00:18:41,600 --> 00:18:45,100
- هل ستأخذ هذا المنزل؟
- لا، مستحيل. إنها شقتك.

338
00:18:45,200 --> 00:18:47,800
- أنت من وجدها.
- أنت من ربح الاقتراع.

339
00:18:48,600 --> 00:18:50,400
حسناً. انس الأمر. لن أنتقل.

340
00:18:50,500 --> 00:18:51,900
حسناً، و لا أنا.

341
00:18:52,100 --> 00:18:54,200
- بالتأكيد؟
- بالتأكيد.

342
00:18:55,200 --> 00:18:58,400
حسناً، تخلص منها فقط.
لن تواجهك أية مشاكل.

343
00:18:58,500 --> 00:19:02,100
لا، ليست مشكلة،
يمكنني التخلص من هذه الشقة بعد الظهر.

344
00:19:02,200 --> 00:19:03,800
أي شقة؟

345
00:19:03,900 --> 00:19:06,200
إنها شقة جميلة، بغرفتي نوم...

346
00:19:06,400 --> 00:19:08,600
...تقع غرب الشارع 83، و تبعد
مسافة نصف مبنى عن الحديقة.

347
00:19:08,700 --> 00:19:10,600
ما هو إيجارها؟

348
00:19:21,000 --> 00:19:24,600
أكره حفلات الانتقال لمنزل آخر.
ماذا نفعل هنا؟ هذا سخيف.

349
00:19:24,800 --> 00:19:26,900
لقد أرادت أن تشكرنا على الشقة.

350
00:19:28,900 --> 00:19:33,200
لا أصدق أنني سحبت وديعتي من البنك...

351
00:19:33,500 --> 00:19:36,300
...و لقد ألقيت بأريكتي.

352
00:19:37,900 --> 00:19:41,900
- إن لم تكن فقط هذه العملة اصطدمت بالطاولة.
- الطاولة إعاقة للعملة، أنت تعرف ذلك.

353
00:19:42,100 --> 00:19:44,200
- غير صحيح.
- بل صحيح.

354
00:19:44,500 --> 00:19:48,200
ستبدأ زميلة غرفتي الليلة بالتدرب
على عرض الخيالة.

355
00:19:49,900 --> 00:19:52,100
- مرحباً.
- مرحباً يا "كارول".

356
00:19:52,200 --> 00:19:55,700
أردت فقط أن أعرفكم على زوجي.
هذا "لاري".

357
00:19:55,900 --> 00:19:58,800
هذا (جورج)، (إيلين) و (جيري).

358
00:19:59,200 --> 00:20:01,900
هؤلاء هم الذين أحضروا لنا الشقة.

359
00:20:02,300 --> 00:20:04,100
أنتم لا تعرفون كم أنا ممتن لكم.

360
00:20:04,300 --> 00:20:06,500
إن كانه ناك ما يمكنني فعله لأرد لكم الجميل...

361
00:20:06,700 --> 00:20:09,100
- إننا متحمسون فقط بهذا المنزل.
- إنه حلم.

362
00:20:09,400 --> 00:20:11,300
أ،ا أركض بالحديقة الآن،
لقد قل وزني.

363
00:20:11,500 --> 00:20:14,900
...نقيم حفلات شواء كل ليلة،
و الإيجار خيالي.

364
00:20:18,300 --> 00:20:20,400
نحن سعداء من أجلكم.

365
00:20:21,400 --> 00:20:22,900
أسعد لحظات حياتنا.

366
00:20:23,100 --> 00:20:24,400
هذا رائع.

367
00:20:25,800 --> 00:20:28,000
"ديا"، "ديان"، تعالي هنا.

368
00:20:28,500 --> 00:20:31,200
هذه جارتي الجديدة، "ديان".

369
00:20:31,800 --> 00:20:35,900
هؤلاء هم الذين تخلوا عن هذا المكان،
أتصدقين ذلك؟

370
00:20:36,100 --> 00:20:40,100
لقد دلكت لي "ديان" جسمي اليوم.
إنها مدلكة.

371
00:20:42,700 --> 00:20:45,800
كيف تخليتم عن هذا المكان يا رفاق؟

372
00:20:45,900 --> 00:20:50,100
إنه مكان رائع و قريب من الحديقة.

373
00:20:50,300 --> 00:20:53,400
نحن نعرف مدى قربه من الحديقة.

374
00:20:54,800 --> 00:20:58,100
حسناً، سعدت برؤيتكم.

375
00:20:58,300 --> 00:21:00,300
تسعدنا مقابلتك.

376
00:21:09,900 --> 00:21:13,700
إلى متى ستظل المتاجر مفتوحة،
أفكر في شراء تلفاز جديد...

377
00:21:13,900 --> 00:21:16,300
..و كسره على رأسي.

378
00:21:16,900 --> 00:21:18,700
إذاً، جاءتني مكالمة من "جيلمور" اليوم.

379
00:21:18,800 --> 00:21:22,900
إنهم يعيدون بناء المنظمة في "أطلانطا".
يجب أن أكون هناك أول الشهر.

380
00:21:23,000 --> 00:21:24,500
حقاً؟
و ماذا ستفعل بالشقة؟

381
00:21:24,700 --> 00:21:26,700
ماذا يمكنني أن أفعل؟ سأتركها.

382
00:21:26,900 --> 00:21:28,800
ما هو إيجارها؟

383
00:21:28,801 --> 00:21:40,801
ترجمة J_R_Lupin
SSDD_A@hotmail.com

