﻿1
00:00:02,617 --> 00:00:04,364
(جيس) -
نعم -

2
00:00:04,432 --> 00:00:08,835
هل بإمكاني أن أسئلك شيئاً؟ -
تريد مساعدتي؟ بالطبع -

3
00:00:08,903 --> 00:00:11,064
أنتِ تعتبرينني رجلٌ مثير، صحيح؟

4
00:00:11,143 --> 00:00:13,344
لا أعرف كيف أُجيب على هذا السؤال -

5
00:00:13,369 --> 00:00:17,416
،سأحتسي الشراب، رفقة فتاةٍ الليلة
وغالباً سأُعيدها إلى هنا، من أجل الجنس

6
00:00:17,441 --> 00:00:21,123
عليّ أن أذهب إلى المدرسة، لأن اليوم
(يوم علم الفلك، وأود أن ألبس مثل (غاليلو

7
00:00:21,148 --> 00:00:22,477
لذا عليّ أن أضع اللحية -
فهمت ذلك -

8
00:00:22,502 --> 00:00:25,465
ولكن كرأي نسائي، أين في الغرفة
أبدو مثيراً أكثر؟

9
00:00:25,490 --> 00:00:29,259
كما تعلمين، أعني، أين أبدو
بأبهى حللي، هنا؟

10
00:00:32,172 --> 00:00:36,685
هنا، أو... هنا

11
00:00:36,710 --> 00:00:39,478
مالذي يحصل هنا؟ -
...شميت)، يريد أن يعرف) -

12
00:00:39,503 --> 00:00:41,871
في أي مكان بغرفته
يبدو أكثر إثارةً؟

13
00:00:42,836 --> 00:00:46,339
حسنٌ، إنها غرفة كبيرة، ما هي خياراتك؟ -
حسنٌ، سُعدتُ بسؤالك -

14
00:00:46,407 --> 00:00:49,075
حسنٌ، هنا

15
00:00:51,951 --> 00:00:53,585
...هنا

16
00:00:53,610 --> 00:00:56,245
أو هنا، كما تعلم
أبدو كأنني أقرأ كتاباً، أو شيء كذلك

17
00:00:56,270 --> 00:00:57,271
هذه خيارات كثيرة

18
00:00:57,849 --> 00:00:59,516
هل بإمكانك إعادتها بسرعة؟ -
تريد رؤيتي مجدداً؟ -

19
00:00:59,584 --> 00:01:01,385
من فضلك -
حسنٌ، هنا -

20
00:01:01,952 --> 00:01:03,720
هنا

21
00:01:04,588 --> 00:01:05,406
هنا

22
00:01:05,406 --> 00:01:07,725
انتظر، ماذا كانت الأولى؟ -
أجل -

23
00:01:07,750 --> 00:01:10,285
حسنٌ، استوعبتُ الأمر
(الجميع يضحك على (شميت

24
00:01:10,612 --> 00:01:13,747
...هنا، هنا

25
00:01:13,815 --> 00:01:16,850
"أيتها الفتاة"

26
00:01:16,918 --> 00:01:18,919
"مالذي تفعلينه؟"

27
00:01:18,987 --> 00:01:21,955
"أيتها الفتاة"

28
00:01:22,023 --> 00:01:24,992
"إلى أين تذهبين؟"

29
00:01:25,059 --> 00:01:27,361
"من هي تلك الفتاة؟" -
"من هي تلك الفتاة؟" -

30
00:01:29,061 --> 00:01:31,531
{\pos(310,110)}<font color="#E2E265" > الفتاة</font>

31
00:01:29,061 --> 00:01:31,531
{\pos(70,130)}<font color="#E2E265" >الجديدة </font>

32
00:01:27,428 --> 00:01:29,096
"من هي تلك الفتاة؟" -
"من هي تلك الفتاة؟" -

33
00:01:30,163 --> 00:01:31,431
{\pos(192,50)}<font color="#FFE1DC" >(جيس)</font>

34
00:01:29,163 --> 00:01:31,431
"(إنها (جيس"

35
00:01:31,531 --> 00:01:35,203
(( الفتاة الجديدة ))
الموسم الأول - الحلقة الأولى
" نقطة الضعف "

36
00:01:35,303 --> 00:01:39,706
أنا متحمسةٌ جداً، لمقابلته -
جيس)، إنه نائم) -

37
00:01:39,774 --> 00:01:42,309
{\pos(192,230)}لقد جاء بالطائرة، متأخراً البارحة
وأخذناه مباشرةً، إلى الحانة

38
00:01:42,377 --> 00:01:45,445
{\pos(192,230)}شرب بعض الكؤوس، ثمل جداً
"ثم صرخ "أحب أمريكا

39
00:01:45,513 --> 00:01:47,280
والآن، مغماً عليه بساعدة

40
00:01:48,348 --> 00:01:50,483
{\pos(192,230)}لندعه ينام -
أعتقدُ، أنني لم أبقى الجديدة هنا -

41
00:01:50,551 --> 00:01:52,486
{\pos(192,230)}أصبحت، واحدةٌ من القدماء -
مازلتِ الجديدة هنا -

42
00:01:52,553 --> 00:01:54,755
{\pos(192,230)}وينستون)، سكن هنا قبل المدرب هنا) -
إذن المدرب قال -

43
00:01:54,822 --> 00:01:57,391
{\pos(192,230)}أنهم اعتادوا أن يلعبوا كرة السلة
سوياً في الجامعة

44
00:01:57,458 --> 00:01:59,426
{\pos(192,230)}(ولكن بعدها (وينستون
احترف اللعب

45
00:01:59,494 --> 00:02:01,828
{\pos(192,230)}في (لاتفيا)، حسنٌ
(أحترف اللعب في (لاتفيا

46
00:02:01,896 --> 00:02:06,833
{\pos(192,230)}هنالك فرقٌ كبير، حيث شعار الفريق
عبارة عن تينة، تينة واحدة فقط

47
00:02:06,901 --> 00:02:08,969
{\pos(192,230)}أنتَ غيور
ذلك جميلٌ جداً

48
00:02:09,037 --> 00:02:11,437
{\pos(192,230)}من (وينستون)؟ لا، لا، لا
(أنا لا أغار من (وينستون

49
00:02:11,505 --> 00:02:14,174
حسنٌ، لقد مر عامان
عليّه أن يُميز

50
00:02:14,242 --> 00:02:15,942
{\pos(192,230)}لقد ارتقيت درجات في السلم، الآن
أتريدين رؤية ثنيات عضلاتي؟

51
00:02:16,010 --> 00:02:17,945
لا، لا، لا، لا
أعد إرتداء قميصك

52
00:02:18,013 --> 00:02:19,780
دعني أُريكم ثنيات عضلاتي، يارجل -
كلا، أعد إرتداء قميصك  -

53
00:02:19,847 --> 00:02:20,914
إنه الصباح

54
00:02:20,982 --> 00:02:24,351
سيُحب ذلك -
جيس)، مالذي تفعلينه؟) -

55
00:02:24,419 --> 00:02:25,652
ماذا، مالذي تفعله؟

56
00:02:31,259 --> 00:02:34,261
{\pos(192,230)}ماذا؟ ماذا؟ من؟ -
(أنا (جيس -

57
00:02:34,328 --> 00:02:36,363
{\pos(192,210)}"...أنا (جيـ"

58
00:02:36,431 --> 00:02:38,465
"مالذي يحصل؟"

59
00:02:38,533 --> 00:02:42,602
{\pos(192,230)}لماذا تفعلين ذلك؟ -
"(ـيس..." -

60
00:02:42,670 --> 00:02:44,705
{\pos(192,210)}لا أُصدق أنّك لم تقل ليّ
أنه يعاني من صداع بسبب الثمالة

61
00:02:44,772 --> 00:02:46,807
{\pos(192,230)}لقد أخبرتُك أنه مصاب بصداع
بعد الثمالة

62
00:02:46,874 --> 00:02:49,209
{\pos(192,230)}قلتُ لكِ أنه كان ثملاً في الحانة
والآن مغماً عليه

63
00:02:49,277 --> 00:02:53,513
{\pos(192,230)}(مرحباً، (وينستون
أعتذر عمّا حصل مسبقاً

64
00:02:53,581 --> 00:02:55,082
{\pos(192,230)}لم يكن ذلك جيداً، نداء خاطئ

65
00:02:55,149 --> 00:02:58,952
لقد كنتُ أتكلم مع الرفاق
...عن الحدود لذا

66
00:02:59,020 --> 00:03:01,988
أتفهم ذلك تماماً -
جيدٌ جداً، لا مشكلة -

67
00:03:02,556 --> 00:03:04,725
،هل لديكَ سترة رياضة
أستطيعُ استعارتها؟

68
00:03:04,792 --> 00:03:06,393
يبدو أنّك تلبس بنفس قياسي

69
00:03:06,461 --> 00:03:08,061
الأمر ومافيه، أنني امتلك
القليل من الملابس

70
00:03:08,129 --> 00:03:09,963
حالياً، لأنني أنفصلتُ عن خليلي

71
00:03:10,031 --> 00:03:12,733
يا إلهي -
...لقد أمسكتُ به يخونني، وحملتُ -

72
00:03:12,800 --> 00:03:14,234
...كل ما يُمكنني حمله، و -
جيس)، أتدرين؟) -

73
00:03:14,302 --> 00:03:16,703
سأدَعُكِ، تتفحصين المفقودات
...حيث أُبقي جميع الأغراض، التي

74
00:03:16,771 --> 00:03:19,106
،تتركها النساء في غرفتي
بعدما نمارس الجنس

75
00:03:19,173 --> 00:03:22,175
لديّ قياسات، من صفر إلى عشرة

76
00:03:22,243 --> 00:03:26,680
مالذي فعلتهُ بيّ، يا (نيك)؟ -
أنا سعيدٌ جداً، لعودتكَ -

77
00:03:28,583 --> 00:03:31,251
لقد مارستَ الحب، مع كثير
من النساء الاتي يُضعن أغراضهن

78
00:03:31,319 --> 00:03:35,222
انظري، إلى هذه، ياللروعة
انظري لهذا

79
00:03:35,289 --> 00:03:38,158
روشاشانا)، عام 2006)

80
00:03:38,226 --> 00:03:40,694
اجل، لا شيء له علاقة بالديانة
الارثوذكسية، مما فعلناه تلك الليلة

81
00:03:40,762 --> 00:03:43,897
وينستون)، يبدو طيّباً) -
هل قال لكِ شيئاً عن الغرفة؟ -

82
00:03:43,965 --> 00:03:45,532
أيّة غرفة؟ -
الغرفة الكبيرة -

83
00:03:45,600 --> 00:03:48,535
أخذتها منه عندما رحل، نوعاً ما
أعتدتُ أن أكون في الغرفة الصغيرة

84
00:03:50,338 --> 00:03:54,441
هذا حصل في الغرفة الصغيرة
مرتين

85
00:03:54,509 --> 00:03:56,877
لن أعود إلى هناك، ثانيةً
يا (جيس)، أبداً

86
00:03:56,944 --> 00:04:00,447
لن يُعيد إليكَ الغرفة -
(بحقّكَ يارجل، إنه (شميت -

87
00:04:00,515 --> 00:04:02,149
(أتدري، لديهم مثل في (لاتفيا
...:يقول

88
00:04:02,216 --> 00:04:07,687
ذلك الرجل غبيٌ جداً، لدرجة أننا"
"نستطيع أخذ الأشياء منه، بسهولة

89
00:04:07,755 --> 00:04:09,489
أهذا مثل هناك؟ -
أجل، إنه كذلك -

90
00:04:09,557 --> 00:04:11,024
مثلٌ غريب

91
00:04:13,995 --> 00:04:16,563
ما رأيكم؟ -
جيس)، كنتُ أقول ذلك لكِ منذ أسابيع) -

92
00:04:16,631 --> 00:04:19,499
(ولكن عليّكِ الإتصال ب(سبينسر
وعليكِ إستعادة أغراضكِ

93
00:04:19,567 --> 00:04:24,271
إلا، كما تعلمين، لو كنتِ خائفة -
كلا، أنا لستُ خائفة -

94
00:04:24,338 --> 00:04:26,072
الأمرُ معقدٌ فحسب

95
00:04:27,475 --> 00:04:30,343
...تلك الأشياء كانت
تلك الأشياء كانت أشيئانا

96
00:04:30,411 --> 00:04:34,648
...وأنا أشتاق -
جيس)، انظري إنها كرة) -

97
00:04:34,715 --> 00:04:38,552
بعضٌ من كرة السلة، صحيح؟

98
00:04:38,619 --> 00:04:42,289
في الواقع، أنا جيدةٌ جداً
أعتدتُ على اللعب معي أُمي

99
00:04:42,356 --> 00:04:45,058
"دفاع، دفاع، انتبهوا للدفاع"

100
00:04:45,126 --> 00:04:46,293
"بهدوء، بهدوء، تجاوزوهم"

101
00:04:47,862 --> 00:04:49,563
ستعتاد على ذلك -
(شميت) -

102
00:04:59,574 --> 00:05:00,907
غلطتي

103
00:05:06,230 --> 00:05:09,866
أنا آسفة يا رفاق -
(لقد كان هذا تلفازي، (جيس -

104
00:05:09,934 --> 00:05:12,302
لقد كان، كل ما يملك تقريباً -
سأشتري لك واحداً جديداً -

105
00:05:12,369 --> 00:05:13,603
ولكنني لا أستطيع، تحمل
مبلغه الآن

106
00:05:13,671 --> 00:05:16,490
إن لم تمانعي سؤالي، ماهي خطتُكِ؟ -
أنتِ لا تعرفينني هكذا -

107
00:05:16,490 --> 00:05:17,590
لكنني بحاجة لتلفاز

108
00:05:17,658 --> 00:05:20,123
هل لديكِ تلفاز، عند (سبنسر)؟ -
أجل، لديّ، إنه كبيرٌ جداً -

109
00:05:20,148 --> 00:05:21,415
ورفيع، وواضح

110
00:05:21,440 --> 00:05:23,205
اذهبِ واجلبيه -
اذهبِ واجلبيه -

111
00:05:23,230 --> 00:05:27,500
(كلا، لا يمكنني الإتصال بـ(سبينسر
لم أتكلم معه منذ خانني مع تلك العاهرة

112
00:05:27,568 --> 00:05:31,504
في الواقع، هذا ربما غير منصف
فقد تكون، عاهرةٌ طيبة جداً

113
00:05:31,572 --> 00:05:35,008
(أنا فقط لا أخوض شجار كبير مع (سبينسر
أريد أن نصبح أصدقاء في النهاية

114
00:05:35,075 --> 00:05:36,976
لماذا تريدين أن تُصبحي صديقةً
لخليلكِ السابق؟

115
00:05:37,044 --> 00:05:38,945
أنا لا أريد أن نصبح أنا
و (كارولاين)، أصدقاء

116
00:05:39,013 --> 00:05:43,449
وكل ما فعلته كان تمزيقي
وانتزاع قلبي بيدياه، الرائعتان

117
00:05:44,818 --> 00:05:48,788
لديه تأثيرٌ عليّ، وكأنه ساحر
يتحكم بيّ بواسطة يديه

118
00:05:48,856 --> 00:05:49,856
أعتقدُ أنه شعره

119
00:05:49,923 --> 00:05:53,726
لديه ذلك... الشعر الجميل، الذي
كلما نظرتُ إليه، أنتشي وأقول

120
00:05:53,794 --> 00:05:57,330
يا إلهي، أكره حياتي -
(حسنٌ، يا رفاق، (جيس -

121
00:05:57,398 --> 00:06:03,288
،(انظري، (جيس
أنا أعلم، خاتمة

122
00:06:06,690 --> 00:06:09,189
هل أنا محق؟ -
لم أفهم تماماً، ما تتحدث عنه حالياً؟ -

123
00:06:09,189 --> 00:06:11,724
حسنٌ، (جيس)، فكري بالأمر -
شميت)، الأمر ليس معقداً لهذه الدرجة) -

124
00:06:11,791 --> 00:06:13,092
جيس)، استعيدي التلفاز فحسب)

125
00:06:13,159 --> 00:06:16,362
احتاج للتلفاز -
إنه مهم، إنه التلفاز -

126
00:06:16,429 --> 00:06:19,031
...إنه ما يجمعنا جميعاً لأجل
اجلبي التلفاز فحسب

127
00:06:19,099 --> 00:06:24,503
حسنٌ، ليس بالشأن الكبير، سأفعلها
سأتصل بـ(سبينسر)، وسأكلمّه

128
00:06:24,571 --> 00:06:27,673
وسأكلمّه

129
00:06:27,741 --> 00:06:29,775
...لذا

130
00:06:44,691 --> 00:06:46,558
(مرحباً، (سبينسر

131
00:06:53,300 --> 00:06:56,769
(مرحباً، (جيس جيس

132
00:06:57,938 --> 00:06:59,405
ياللروعة، أفتقدُ هذا المكان

133
00:07:00,907 --> 00:07:04,677
(كيف هو مذاق اللبن، يا (شميت -
تقصد البارفيه؟ -

134
00:07:04,744 --> 00:07:06,545
إنه ممتاز -
لا تفعل ذلك -

135
00:07:06,613 --> 00:07:10,979
مرحباً، تبدين جميلةٌ اليوم، وذكية -
(توقف عن التكلم معي، (شميت -

136
00:07:11,004 --> 00:07:12,851
إذن أنتَ من يتخذ جميع القرارات
(الآن، يا (شميت

137
00:07:12,919 --> 00:07:15,421
بالطبع -
لابد وأن هذا يعني، أنك الكلب الكبير -

138
00:07:15,488 --> 00:07:18,791
حقّاً؟ -
بالطبع -

139
00:07:18,858 --> 00:07:23,996
سعيدٌ لتفكيركم يا رفاق، بهذه
الطريقة، لأنني أعتقد ذلك أيضاً

140
00:07:23,997 --> 00:07:27,700
مئة بالمئة، أعني عندما انتقلت
كما هو واضح، كان هنالك فراغ

141
00:07:27,767 --> 00:07:31,470
أجل، لقد أحتجتُ إلى قائد
لم أعرف أي نهاية، سأسلك

142
00:07:31,538 --> 00:07:33,806
كلا، وقوع (نيك) في القاع
تعلم ماذا أقصد

143
00:07:33,873 --> 00:07:35,074
بالطبع

144
00:07:35,141 --> 00:07:38,711
أود القول يا (وينستون)، هل جميع
الكلاب الكبيرة، تحتاج الغرف الكبيرة؟

145
00:07:38,778 --> 00:07:41,113
أم، لا أعلم هل الأمر تافه
هل كانت تلك مبالغة؟

146
00:07:41,181 --> 00:07:44,016
لا، لا، لا ولكنني أفهم تماماً
ما ترمي إليه، أفهم تماماً

147
00:07:44,084 --> 00:07:47,386
كل كلب كبير مختلف
كل كلب كبير مختلف

148
00:07:47,454 --> 00:07:50,556
شميت)، أي نوع من الكلاب)
الكبيرة أنتَ؟

149
00:07:51,623 --> 00:07:53,324
ذلك الذي يأخذ الغرفة الكبيرة

150
00:07:54,961 --> 00:07:58,931
أنا سعيدٌ جداً، لتكلمنا مع بعضنا
آخر مرة رأيتُكِ فيها، كنتِ حانقة جداً

151
00:07:58,999 --> 00:08:00,599
كيف حال...؟ -
(روشيل) -

152
00:08:00,667 --> 00:08:03,168
روشيل)، اسم فاخر)

153
00:08:03,193 --> 00:08:04,260
إنها رائعة -
...(روشيل) -

154
00:08:04,371 --> 00:08:06,205
مثل حورية البحر -
أجل -

155
00:08:06,230 --> 00:08:10,100
(مرحباً، أنا (روشيل"
"أنا أتغذى على الأسماك

156
00:08:10,210 --> 00:08:13,278
أجل، لدينا الكثير من الأمور المشتركة
على ما يبدو، كلانا يحب الدراجات الهوائية

157
00:08:13,346 --> 00:08:17,483
أنا أحب الدراجات -
ليس بما فيه الكفاية -

158
00:08:17,550 --> 00:08:22,087
سبينسر)، أريد أن أستعيد أغراضي)
...تلفازي، وجميع ملابسي الشتوية

159
00:08:22,155 --> 00:08:23,689
أجل، بالطبع -
ونباتاتي -

160
00:08:23,757 --> 00:08:25,657
كنتُ سأجلبها اليوم، ولكنني جئت
بواسطة دراجتي

161
00:08:25,725 --> 00:08:28,060
وكما تعلمين، بدون السلة -
حسنٌ -

162
00:08:28,128 --> 00:08:30,027
حسنٌ، متى سيكون الوقت
...المناسب، لمجيئي و

163
00:08:30,028 --> 00:08:32,998
تُسعدني رؤيتكِ -
سبينسر)، أريد أغراضي حقّاً) -

164
00:08:34,567 --> 00:08:37,236
أريد شيئاً، أيضاً

165
00:08:38,354 --> 00:08:40,322
شكراً لإقلالكِ إياي إلى
(المطار، يا (جيس

166
00:08:40,774 --> 00:08:45,811
بالطبع، فكل ما لديكِ
(هو دراجتكِ، (روشيل

167
00:08:45,879 --> 00:08:46,912
"تريده؟"

168
00:08:46,980 --> 00:08:49,915
"احصل عليه"

169
00:08:49,983 --> 00:08:52,184
"تريده يا عزيزي"

170
00:08:52,252 --> 00:08:53,819
"احصل عليه" -
"حركِ صدركِ فحسب" -

171
00:08:53,887 --> 00:08:55,487
"تريده؟"

172
00:08:59,257 --> 00:09:03,160
خمسمائة وخمسين دولار من
أجل التلفاز؟ يبدو ذلك باهضاً قليلاً

173
00:09:03,918 --> 00:09:07,755
سأكتبُ رقماً على الورقة
وذلك أقصى ما سأدفعه

174
00:09:11,068 --> 00:09:14,638
لقد رسمتِ وجهاً مبتسماً -
أنا معلمة -

175
00:09:14,705 --> 00:09:19,743
افعلها من أجل الأطفال -
من أجل الأطفال 550 دولار -

176
00:09:19,811 --> 00:09:23,079
لا يُمكنني العودة إلى المنزل بدون
...تلفاز، ظننتُ مكاتب الرهونات

177
00:09:23,147 --> 00:09:26,583
تتمحور حول مساعدة الناس، وصراحةً
حالياً، أراها تستغل الناس

178
00:09:26,651 --> 00:09:31,188
لقد خرجتُ لتويّ من علاقة طويلة
ولا اعلم مالذي أفعله، عاطفياً

179
00:09:31,255 --> 00:09:33,423
أو دعنا نكون صرحاء
جنسيّاً

180
00:09:35,627 --> 00:09:39,262
سأخرج فحسب

181
00:09:45,136 --> 00:09:47,037
أتحاولين سرقتي؟

182
00:09:53,983 --> 00:09:57,253
أين (وينستون)؟ -
(إنه في الغرفة، (شميت -

183
00:09:59,729 --> 00:10:04,253
أتعتقدُ حقّاً، انني الكلب الكبير -
أجل -

184
00:10:04,278 --> 00:10:10,100
أتعتقد أنني الكبير، ومتخذ القرارات؟ -
أجل (شميت)، أنا أشعر بذلك -

185
00:10:11,428 --> 00:10:15,303
أترى هذا، يارجل؟
هذا خاتم الإبهام الجديد، ياله من خيار

186
00:10:15,466 --> 00:10:18,308
جمجةٌ صغيرة، ياله مثالي

187
00:10:18,333 --> 00:10:21,401
هل قمتَ لتوك باختلاق كلمة "مثالي"؟ -
كلا، إنها كلمة معروفة تابعة لكرة الطائرة -

188
00:10:21,469 --> 00:10:24,137
مالذي يفعله (وينستون) هناك؟
لا يستطيع البقاء هناك، إنها صغيرةٌ جداً

189
00:10:24,604 --> 00:10:26,437
كيف الحال؟ -
(أجل، كيف الحال (سيسي -

190
00:10:26,541 --> 00:10:29,910
هل أنتِ بخير؟ -
معذرةً، لم أجلب التلفاز -

191
00:10:29,978 --> 00:10:32,112
مالذي حصل؟ -
أنا رفيقة مسكن، كارثية -

192
00:10:32,179 --> 00:10:35,849
أعني، حقّاً، أخبرتموها أن تتصل
بـ(سبينسر)؟ ذلك ليس واجبكم

193
00:10:35,917 --> 00:10:38,285
ذلك واجبي -
حسنٌ، مالذي حصل إذاً؟ -

194
00:10:40,307 --> 00:10:43,475
لقد احتاج إلى توصيلة للمطار -
ماذا؟ -

195
00:10:43,650 --> 00:10:45,225
من اجل خليلته الجديدة

196
00:10:45,293 --> 00:10:46,526
هل تمازحينني؟ -
هل أنتِ جادة؟ -

197
00:10:47,094 --> 00:10:48,892
ومن المفترض أن أقلها
الأحد القادم

198
00:10:48,917 --> 00:10:50,918
يا إلهي

199
00:10:51,129 --> 00:10:53,898
ما خطبّي؟ -
لقد فهمتُ الأمر -

200
00:10:54,570 --> 00:10:56,379
ذلك الرجل، نقطةُ ضعفكِ

201
00:10:56,404 --> 00:10:59,283
عليكِ أن تقفي على قدميكِ
وعليكِ أن تحاربيه

202
00:10:59,308 --> 00:11:02,210
حاولت محاربته، ولكنني لم أستطع
أنا عديمة القوة

203
00:11:02,243 --> 00:11:03,410
لأنّكِ لستِ مستعدة، لتركه

204
00:11:03,920 --> 00:11:09,283
أعتقدُ أنّكِ في أعماقكِ تعلمين، أنّكِ بمجرد
استعادتكِ اغراضكِ، فسينتهي الأمر كليّاً

205
00:11:10,118 --> 00:11:14,855
لا أصدق أنني سأقول هذا
ولكنني أتفقُ معه

206
00:11:17,926 --> 00:11:21,234
كلا، يا رفاق أنتم مخطئين
أنا أود... أنا أود حقّاً المضي قدماً

207
00:11:21,259 --> 00:11:23,293
إذن عليكِ، أن تحاربي -
حسنٌ، أريد أن أحارب -

208
00:11:23,318 --> 00:11:25,150
وعليكِ أن تغضبي -
وأريد أن أغضب-

209
00:11:25,175 --> 00:11:28,544
حسنٌ، إذن عليكِ فعل التالي
تخيلي أن هذا هو وجه (سبينسر)، الكميه

210
00:11:32,138 --> 00:11:33,391
نلِ منه

211
00:11:35,343 --> 00:11:37,377
هيا، افعلي ذلك ثانيةً

212
00:11:37,443 --> 00:11:38,313
الكميه كرجل

213
00:11:38,443 --> 00:11:40,513
أقوى من ذلك -
(هيا يا (جيس -

214
00:11:40,643 --> 00:11:41,713
هيا يا (جيس)، أنتِ غاضبة

215
00:11:41,816 --> 00:11:43,551
جيد -
اغضبي، اغضبي بقوة -

216
00:11:43,552 --> 00:11:45,318
هذا رقص، هذا رقص اللكم

217
00:11:45,419 --> 00:11:47,955
لقد فطر قلبكِ، لقد قام بفعل أشياء
مقيتة فيكِ، أنتِ تكرهينه

218
00:11:48,522 --> 00:11:49,423
!انا غاضبة

219
00:11:49,490 --> 00:11:50,625
جيد -
ها أنتِ ذا -

220
00:11:50,625 --> 00:11:52,759
أنا سيئة -
أنتِ جاهزة، اذهبِ واستعيدي اغراضكِ -

221
00:11:52,827 --> 00:11:54,628
سأذهب وأستعيد اغراضي -
اذهبي ونلِ منه -

222
00:11:54,696 --> 00:11:55,762
(هيا، يا (جيس

223
00:11:55,830 --> 00:11:56,830
أنا غاضبةٌ جداً

224
00:11:56,898 --> 00:11:58,331
أنا فخورٌ بكِ -
عليّ الذهاب للنيل منه -

225
00:11:58,399 --> 00:12:01,401
استعيدي اغراضكِ -
سأواجه الحقائق -

226
00:12:01,469 --> 00:12:05,138
سأطلب منكم يا رفاق
حالياً، أن تأتوا معي

227
00:12:07,706 --> 00:12:08,742
حقّأً، يا رفاق

228
00:12:08,810 --> 00:12:12,312
لأنني لا أستطيع حمل كل الأغراض
لوحدي، ولا يُمكنني أن أكون وحيدة

229
00:12:13,815 --> 00:12:16,183
أجل! موسيقى عالية

230
00:12:16,250 --> 00:12:19,720
عالية، إنها عالية

231
00:12:19,787 --> 00:12:21,455
حسنٌ، أنتِ تُفسدين ما قمت به
من دمج الأغاني سوياً

232
00:12:21,522 --> 00:12:24,925
ماذا سأقول له؟ -
مرحباً، (سبينسر)، أعد ليّ تلفازي -

233
00:12:24,993 --> 00:12:27,027
مرحباً، (سبينسر)، أعد ليّ
تلفازي يا صديقي

234
00:12:27,095 --> 00:12:29,096
بدون "صديقي" ماذا عن
"حقير"، أو "غبي"

235
00:12:29,163 --> 00:12:30,263
"السيد فضلات"

236
00:12:30,331 --> 00:12:32,332
السيد فضلات"، خيراٌ أيضاً"

237
00:12:32,400 --> 00:12:35,635
يداكَ على رجلي -
يداكِ على رجلي

238
00:12:35,703 --> 00:12:37,237
كلا، ليست كذلك حقّاً

239
00:12:37,305 --> 00:12:39,639
ياله من ناقش كلاسيكي
بين الذكر والانثى

240
00:12:39,707 --> 00:12:42,009
حسنٌ (جيس)، توقفي هنا

241
00:12:46,381 --> 00:12:48,215
مالذي تفعلينه؟

242
00:12:48,282 --> 00:12:49,983
حسنٌ، أتدرون لفةٌ آخرى فحسب

243
00:12:50,051 --> 00:12:53,320
(حسنٌ، لفةٌ آخرى يا (جيس
ثم نصبح على وفاق، أنتِ المسيطرة

244
00:12:53,388 --> 00:12:54,888
جيد

245
00:12:54,956 --> 00:12:57,190
(حسنٌ، أنتِ المسيطرة، (جيس
بحقّكِ

246
00:12:59,394 --> 00:13:00,827
مرة آخرى فحسب

247
00:13:04,799 --> 00:13:07,167
حسنٌ، هذه المرة
...هذه المرة

248
00:13:07,235 --> 00:13:08,668
مرةٌ آخرى
مرةٌ آخرى

249
00:13:08,736 --> 00:13:10,737
مرةٌ آخرى فحسب
مرةٌ آخرى فحسب

250
00:13:10,805 --> 00:13:12,939
أتدري، لقد كشفتك -
مالذي تعنيه؟ -

251
00:13:13,007 --> 00:13:17,110
لقد أخبرتني بأنني الكلب الكبير ولكن
في سرك، تعتقدُ أنك أنتَ كذلك، صحيح؟

252
00:13:17,178 --> 00:13:19,913
والآن أنتَ تحاول أن تُخرج
الكلب الكبير، من مكانه

253
00:13:19,981 --> 00:13:21,748
جيس)، هل بإمكانكِ فتح قفل الباب)
من أجل هؤلاء الأطفال

254
00:13:21,815 --> 00:13:24,284
لأستطيع قتل نفسي؟ -
الرجل يعملون -

255
00:13:24,352 --> 00:13:27,754
انظر، الأمور مختلفةٌ الآن، يارجل
لستَ الكلب الكبير، أنا كذلك

256
00:13:27,822 --> 00:13:29,523
حسنٌ، أتدري؟
أنتَ محقٌ تماماً

257
00:13:29,590 --> 00:13:31,124
أنتَ الكلب الكبير

258
00:13:31,192 --> 00:13:33,592
هاك -
مالذي تفعله؟ -

259
00:13:33,910 --> 00:13:37,115
ليس هنالك تاج للكلب الكبير
ماذا، أتحاول جعلي أبدو غبيّاً؟

260
00:13:37,198 --> 00:13:39,335
انظر يارجل، الأمر يتعلق بالإحترام

261
00:13:39,360 --> 00:13:41,061
ولقد أرتقيت كثيراً، عما كانت
عليه حالتي سابقاً

262
00:13:41,086 --> 00:13:43,068
!أجل، الكثير من الرقي
(أحترمك يا (شميت

263
00:13:43,093 --> 00:13:44,280
كلا، أنتَ لا تحترمني

264
00:13:44,305 --> 00:13:48,708
لأنّكَ إن كنتَ كذلك، كنتَ ستقول ليّ
أن الغرفة الصغيرة، هي غرفة الكلب الكبير

265
00:13:56,784 --> 00:13:59,419
فقط عندما كنتُ أظن أن"
"فرصتنا قد ضاعت

266
00:13:59,487 --> 00:14:01,221
ماذا؟ أنا أمتلك هذه الأغنية

267
00:14:01,289 --> 00:14:07,427
"...لقد رحلت، وتركت الأفضل للنهاية"

268
00:14:11,432 --> 00:14:12,966
مالذي يحدث؟

269
00:14:13,034 --> 00:14:15,202
ما يحدث أن هذه الأغنية
أغنيةٌ عظيمة

270
00:14:18,876 --> 00:14:21,244
سأكون هنا، إن أحتجتِني
(يا (جيس

271
00:14:32,053 --> 00:14:34,421
(جيس جيس)

272
00:14:34,489 --> 00:14:37,424
هذا هو الساحر؟
إنه يضع ربطةً لشعره

273
00:14:37,492 --> 00:14:39,626
يبدو أنه يعمل أعمال خفة
على الشاطئ

274
00:14:39,694 --> 00:14:41,228
أجل، وكأنه امتلك عملاً يوماً

275
00:14:41,295 --> 00:14:44,731
ألم تتخيلوه بشارب طويل؟

276
00:14:44,799 --> 00:14:47,234
هيا يا (جيس)، فقط ادخلي إلى
الداخل، واجلبي التلفاز

277
00:14:49,437 --> 00:14:50,804
(أنا أفتقدُكِ، (جيس

278
00:14:50,872 --> 00:14:52,339
لا تردي له العناق

279
00:14:54,376 --> 00:14:55,943
ذلك ليس جيداً

280
00:14:58,978 --> 00:15:03,416
لقد أخبرتُكَ أن تسقي النباتات -
أنت تعلمين، أن ذلك ليس شيئي المفضل -

281
00:15:03,877 --> 00:15:05,770
لقد أخبرتُكَ أن تسقي النباتات

282
00:15:11,349 --> 00:15:12,350
مالذي تفعله؟

283
00:15:13,655 --> 00:15:15,589
يالها من فوضى؟

284
00:15:17,058 --> 00:15:18,492
!سأدخل

285
00:15:18,836 --> 00:15:22,272
جيس)، اخلعي حذائكِ)
نحن نتبع نظام المنازل الآسيوية

286
00:15:22,297 --> 00:15:23,698
لم أرى ذلك، قادماً

287
00:15:24,731 --> 00:15:27,401
هل ستكونُ بخيرٍ هناك؟

288
00:15:38,345 --> 00:15:42,116
سأتولى الأمر
إنها ثقيلةٌ جداً، ولكنني أتولى الأمر

289
00:15:42,183 --> 00:15:44,651
يا إلهي، لقد خلقنا وحش

290
00:15:46,019 --> 00:15:48,255
(إنها تبدو كـ(هيلينا بونهام كارتير

291
00:15:49,123 --> 00:15:50,723
(بأيدٍ حنينة، (جيس

292
00:15:50,791 --> 00:15:52,659
جيس)، هيا دعينا نتشارك)
دعينا نُدير نظام

293
00:15:53,727 --> 00:15:56,329
هذا قميصي

294
00:15:56,798 --> 00:16:00,401
كلا هذا قميصي أنا -
كلا هذا قميصي أنا، وعليه اسمي -

295
00:16:00,468 --> 00:16:03,404
...(لا توقعيها، (جيس
...لا توقعيها، لا، لا

296
00:16:03,471 --> 00:16:04,938
هيا بنا، جميعكم اخرجوا

297
00:16:06,006 --> 00:16:08,509
اعطيني قميصي -
بحقّكِ، أنا أحب هذا القميص -

298
00:16:08,576 --> 00:16:10,844
جيس)، لا، لا، لا)
توقفي، توقفي

299
00:16:10,912 --> 00:16:13,146
آسفون، لا تؤاخذنا يا رصاح
نحن هنا من اجل التلفاز، فحسب

300
00:16:13,214 --> 00:16:14,915
من هؤلاء الرجال؟ -
انهم زملائي في السكن -

301
00:16:14,983 --> 00:16:17,818
سيسي)، أهلاً) -
(سأدخل لجلب بقية أغراضكِ، (جيس -

302
00:16:17,886 --> 00:16:19,719
انتظري، (جيس)، دعينا نتحدث
عن هذا الأمر فحسب

303
00:16:19,787 --> 00:16:20,988
كما تعلمين، نحلها عن طريق
غناء الراب

304
00:16:21,056 --> 00:16:22,756
كلا، لن نحلها بغناء الراب
نحن لسنا سوياً، بعد الآن

305
00:16:22,823 --> 00:16:25,793
الأمرُ ليس سيان -
ذلك لا يعني، أننا لا يمكننا الحديث عن الأشياء -

306
00:16:25,860 --> 00:16:27,895
ليس هنالك شيءٌ لنتحدث عنه
أعد إليّ قميصي

307
00:16:28,362 --> 00:16:30,099
كلا، أنتِ أعطيتني إياه
أريدُ الإحتفاظ به

308
00:16:30,962 --> 00:16:32,399
أعطيها، قميصها يا رجل

309
00:16:32,467 --> 00:16:34,534
،كلا، لا أريد فعل ذلك وأتدري
لقد أعطيتها هذه القبعة، أيضاً

310
00:16:34,602 --> 00:16:35,569
لذا سأستعيدها

311
00:16:35,637 --> 00:16:36,937
هذه؟ أتريدها؟ -
أجل -

312
00:16:37,005 --> 00:16:38,238
أجل -
...إذن أتحداك -

313
00:16:38,306 --> 00:16:39,673
تعال وخذها من على رأسي، ياصاح

314
00:16:43,010 --> 00:16:44,244
أتحداك

315
00:16:48,183 --> 00:16:49,616
أنتم يا رفاق، تبدو سخفاء

316
00:16:49,684 --> 00:16:51,185
انظر يا صاح، أعد إليها
قميصها

317
00:16:51,252 --> 00:16:52,886
أراهن على أنها عملت كثيراً
لصنع "مربى البيري" هذه

318
00:16:52,954 --> 00:16:56,023
أجل، إنه تلاعب بالكلمات
مربى... بيري

319
00:16:56,091 --> 00:16:56,890
مربى -
مربى -

320
00:16:56,958 --> 00:16:59,760
القتاة قامت بصنع الكثير
(من المربى، يا (سبينس

321
00:16:59,828 --> 00:17:01,695
أتعرف كمية الوقت المستهلك
لصنع ذلك؟

322
00:17:01,763 --> 00:17:04,031
تحتاج إلى قمع، وعلبة منزلية

323
00:17:04,099 --> 00:17:09,436
وبعض الفاكهة الطازجة
...فراولة، توت، ربما عليق، ربما

324
00:17:09,504 --> 00:17:10,140
(لا مزيد من الفواكه، (شميت

325
00:17:10,204 --> 00:17:14,842
أتسكنين رفقة هؤلاء الناس، (جيس)، حقّاً؟
بإمكانكِ السكن هنا، حتى تجدي مسكن أفضل

326
00:17:14,909 --> 00:17:16,897
أتدري؟ أنتَ لا تروق ليّ
أيها الطويل

327
00:17:17,144 --> 00:17:21,515
...أنا لا يروق ليّ شيئاً فيّك، وأنا -
سأتولى ذلك

328
00:17:25,186 --> 00:17:27,087
(الديّ مكانٌ لأسكن فيه، (سبينس

329
00:17:27,655 --> 00:17:32,959
الأمر انتهى، لقد أمضيتُ ستة
سنوات محاولةً فيها فهمُكَ

330
00:17:33,027 --> 00:17:36,806
،لستَ ستوى شاب
بشعر جميل جداً

331
00:17:36,831 --> 00:17:39,933
أنا سعيدةٌ لخيانتكَ عليّ
شكراً لك

332
00:17:39,958 --> 00:17:43,594
لأنّكَ لو لم تفعل ذلك
لكنتُ تزوجتُكَ

333
00:17:44,105 --> 00:17:46,890
وحينها، كنتَ ستؤذيني
بقوة، حينها

334
00:17:48,268 --> 00:17:52,166
ونعم، لقد كنتُ خائفةً من البدء
مجدداً، ولم أعرف ماذا أفعل

335
00:17:52,191 --> 00:17:54,924
ونعم، أنا أسكن رفقة 3 شبان
ألتقيتهم على الإنترنت

336
00:17:54,949 --> 00:17:58,985
ونعم، خطر الغريب أمرٌ حقيقي
لكنني أُحب هؤلاء الرجال

337
00:18:00,588 --> 00:18:04,158
،بالكاد أعرفهم
وقد ألتقيتُ هذا لتوي

338
00:18:04,526 --> 00:18:05,993
لكنني أحبهم

339
00:18:06,060 --> 00:18:07,517
أود لو تأخذين الأمور
بروية، مع مصطلحات الحب

340
00:18:07,542 --> 00:18:09,976
جميعهم

341
00:18:13,834 --> 00:18:15,935
أعد إليها قميصها، يارجل

342
00:18:19,437 --> 00:18:22,839
ماذا سيحصل إن رفضت؟ -
أتدري ماذا سيحصل؟ -

343
00:18:23,377 --> 00:18:24,978
شميت)، سيحصل)

344
00:18:26,580 --> 00:18:29,282
مالذي بيديك؟ -
خاتم الإبهام، أيها الحقير -

345
00:18:29,350 --> 00:18:31,084
لقد حصلتَ على بعضٍ
من الـ(شميت) على وجهك

346
00:18:32,753 --> 00:18:35,522
أتدرين؟ لا بأس
هاكِ، خُذيه

347
00:18:36,498 --> 00:18:38,391
احتفظ بالجرس -
ماذا؟ -

348
00:18:41,115 --> 00:18:43,717
أتدرين، لقد كنتُ أظن أننا
(سنحل هذا الأمر، كبالغين (جيس

349
00:18:43,864 --> 00:18:46,966
حسنُ، أنا أيضاً ظننتُ أنّك
...حب حياتي، لذا

350
00:18:49,070 --> 00:18:52,205
سحقّأً لك، أيها السيد فضلات

351
00:19:07,468 --> 00:19:09,002
أنتَ تكره هذا الرجل

352
00:19:09,605 --> 00:19:11,239
أياً كان، كما تعلم

353
00:19:12,973 --> 00:19:17,205
أتدري؟ ربما لم أكن أكنُ لكَ
...الإحترم من قبل، لأن

354
00:19:17,230 --> 00:19:19,564
إن كان هذا ما تعتبره
إحترماً بالنسبة لك

355
00:19:19,589 --> 00:19:21,991
فهذا تماماً، ليس ماكنتُ
أشعر به تجاهك

356
00:19:22,549 --> 00:19:26,486
إذن، أنتَ تعترف وتُقر بذلك
ماذا؟

357
00:19:26,553 --> 00:19:30,112
حسنٌ، سأكون صريحاً معكَ تماماً
لقد كنتُ أعبث معك

358
00:19:30,137 --> 00:19:32,094
ولكن كان ذلك، لأنني أردتُ
استعادة غرفتي القديمة، فحسب

359
00:19:32,119 --> 00:19:36,189
أتدري، أنتَ محقّاً لقد غبتُ عن هنا
كثيراً، والأمور تغيرت هنا

360
00:19:36,214 --> 00:19:38,448
لذا، أعتقدُ أن عليّ أن
أعتاد على الأمور

361
00:19:38,966 --> 00:19:40,600
احتفظ بالغرفة الكبيرة

362
00:19:40,668 --> 00:19:43,231
أترى، أنتَ الآن تعاني من داخلك
بقوة، يا رجل

363
00:19:43,381 --> 00:19:49,219
أنا لستُ خائف من ألعابك الذهنية
(سآخذ الغرفة الصغيرة، (وينستون

364
00:19:49,356 --> 00:19:52,770
...شميت)، ذلك ليسَ ما عنيته) لا، لا،
لا، لمّ لا تستمع إلى ما أعنيه أنا؟

365
00:19:52,795 --> 00:19:56,765
بإمكانكَ محاولة التلاعب بيّ
حتى ينتهي الزمن

366
00:19:57,476 --> 00:19:59,510
لكنني لن أقع في فخِكَ

367
00:19:59,625 --> 00:20:03,361
هل تعتقد أنني غبياً مثلاً؟

368
00:20:04,793 --> 00:20:06,927
"أجل"

369
00:20:10,698 --> 00:20:12,766
لا أُصدق أنني أستعدتُ
كل أغراضي

370
00:20:12,833 --> 00:20:15,536
أجل، لكن معظمها مُكسر

371
00:20:15,603 --> 00:20:19,139
...أجل، إنها مُكسرة، ولكن
إنها أغراضي

372
00:20:19,164 --> 00:20:22,066
أجل إنها مُكسرة
انظري إلى هذا

373
00:20:22,091 --> 00:20:23,725
أعتقدُ أنه يعمل
يا إلهي -

374
00:20:23,750 --> 00:20:25,735
لدينا تلفاز مجداً -
إنه تلفاز، وهو يعمل -

375
00:20:25,760 --> 00:20:28,796
لقد أستعدنا التلفاز

376
00:20:29,216 --> 00:20:31,179
حسنٌ

377
00:20:31,572 --> 00:20:35,008
أنتم رائعين، سأصنع لكم
الكثير من المربى

378
00:20:35,033 --> 00:20:36,667
أرجوكِ، لا تفعلي

379
00:20:36,692 --> 00:20:38,293
"(ستحصلون على مربى (جيس"

380
00:20:38,786 --> 00:20:40,053
بالطبع لا

381
00:20:44,097 --> 00:20:45,865
{\pos(192,210)}حسنٌ، ماذا سنشاهد؟

382
00:20:45,933 --> 00:20:47,567
{\pos(192,210)}لديّ بعض الأقراص الرقمية

383
00:20:47,635 --> 00:20:49,636
{\pos(192,210)}"مغامراتٌ في مجالسة الأطفال"

384
00:20:49,704 --> 00:20:53,173
{\pos(192,175)}(برانسر)، (نيوسيس)
(كارلي سو)

385
00:20:53,240 --> 00:20:54,841
{\pos(192,175)}سأخرج

386
00:20:54,909 --> 00:20:57,510
{\pos(192,175)}أجل

387
00:20:57,578 --> 00:21:00,647
{\pos(192,200)}انتظروا، إلى أين ستذهبون؟

388
00:21:01,715 --> 00:21:03,616
{\pos(192,200)}إنها أفلامٌ حميمية

389
00:21:08,453 --> 00:21:10,921
{\pos(192,175)}كارلي سو)، دعينا نشاهده) -
حسنٌ، دعني أذهب لإحضاره -

390
00:21:10,946 --> 00:21:14,618
The Observer :ترجمة
 KAMEL20041 : تعديل

