﻿1
00:00:00,414 --> 00:00:02,245
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:03,722 --> 00:00:07,392
كلّكم مفقودين وتمّ افتراض{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">
وفاتكم لخمس سنوات ونصف

3
00:00:07,392 --> 00:00:09,862
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">من هي؟ -
(لورديس) -

4
00:00:12,664 --> 00:00:14,933
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">الحكومة لم تطلق سراح
جميع الركّاب

5
00:00:14,933 --> 00:00:17,102
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أعتقد أنّهم يجرون تجارب
على هؤلاء الأشخاص

6
00:00:17,102 --> 00:00:20,405
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">و(كال) بطريقة ما يحس
بما يمرّون به

7
00:00:20,405 --> 00:00:22,040
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ما زلت أشعر به

8
00:00:26,435 --> 00:00:29,755
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">سيكونون بأمان معي

9
00:00:29,805 --> 00:00:31,373
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">سيكونون بأمان معي

10
00:00:31,373 --> 00:00:34,543
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">اجعليه يثق بكِ ولتكوني
محدّدة، إنّما لا تخبريه بشيء ذا نفع

11
00:00:35,611 --> 00:00:38,480
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أولِف) ليست طفلتي)
ولكنّني تدخّلت عندما كنت غائب

12
00:00:38,480 --> 00:00:40,816
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">حينما تلجأ إلي
لا يسعني صدّها

13
00:00:40,816 --> 00:00:42,818
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ظننت أنّ بإمكاننا البدء
من جديد

14
00:00:42,818 --> 00:00:44,620
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">تمامًا حيثما توقّفنا

15
00:00:44,620 --> 00:00:45,954
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أكاد لا أعرفك

16
00:00:45,954 --> 00:00:49,158
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">لا أعتقد أنّ هذا صواب
بعد الآن

17
00:00:50,715 --> 00:00:52,327
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">اكتشفي سبب تقصّيه أمرنا

18
00:00:52,327 --> 00:00:54,997
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">وماذا يعرف، ومع من يعمل

19
00:00:54,997 --> 00:00:57,065
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">هل هذا واضح؟

20
00:00:57,065 --> 00:00:58,934
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">نعم

21
00:01:02,825 --> 00:01:04,740
أفتقدكِ كثيرًا، يا أُمّي

22
00:01:08,443 --> 00:01:11,747
كلّ شيء فوضوي منذ
أن عدنا

23
00:01:15,786 --> 00:01:17,619
كان من المفترض أن
أحيا حياة سعيدة

24
00:01:17,619 --> 00:01:22,758
ولكن بعد خمس سنوات ونصف
لا يسع المرء أن يكمل حيث توقّف

25
00:01:28,263 --> 00:01:30,427
الجميع مضوا قدمًا

26
00:01:31,199 --> 00:01:32,935
إلّا نحن

27
00:01:35,735 --> 00:01:37,204
لذلك نبدأ حياتنا من جديد الآن

28
00:01:38,353 --> 00:01:40,962
الحكومة تظنّنا مجرمين

29
00:01:41,376 --> 00:01:45,147
والبعض الآخر يظنّنا ملائكة
... أو قدّيسين

30
00:01:48,729 --> 00:01:51,153
أو فئران يجرون عليها التجارب

31
00:01:54,856 --> 00:01:57,304
أشخاص أبرياء يتأذّون

32
00:01:58,760 --> 00:02:00,762
كاد (جاريد) أن يلقى حتفه

33
00:02:03,532 --> 00:02:04,900
أيّ شرطيّة أنا

34
00:02:04,900 --> 00:02:09,071
إن لم أستطِع حماية
من أُحب؟

35
00:02:09,071 --> 00:02:12,541
... أيّ نوع من الأشخاص أنا

36
00:02:13,169 --> 00:02:16,153
إن أحببت رجل لا يسعه
مبادلتي الحب؟

37
00:02:17,546 --> 00:02:19,581
"كلّ الأمور الطيّبة"

38
00:02:19,606 --> 00:02:19,548
{\an8}"(كارين روز ستون)"
"الأُم والزوجة المحبوبة"

39
00:02:20,814 --> 00:02:24,386
ما كنت لأقدّمه لأسمعكِ
تقولين هذا مرّة أخيرة

40
00:02:24,386 --> 00:02:27,756
ما كنت لأقول أنّني لا أُصدّق
ولقلت أنّني أريد ذلك

41
00:02:27,756 --> 00:02:30,092
لأنّه لابُد من وجود سبب

42
00:02:30,092 --> 00:02:33,695
لحدوث هذا لنا

43
00:02:33,695 --> 00:02:35,998
لا أعرف ما هو

44
00:02:37,933 --> 00:02:40,102
ولكنّني أعرف شيئًا واحدًا

45
00:02:41,970 --> 00:02:44,339
أريد استعادة حياتي

46
00:03:04,964 --> 00:03:06,964
"فلتأتيني بالجديد"

47
00:03:09,789 --> 00:03:11,789
"وإلّا سيُلغى اتّفاقنا"

48
00:03:16,977 --> 00:03:20,409
!النجدة! النجدة! النجدة

49
00:03:20,486 --> 00:03:23,386
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">Ahmed</font> @LtsAhmad

50
00:03:23,412 --> 00:03:27,215
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| "اللائحة" ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة العاشرة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((الأحوال الجوية||</font>

51
00:03:27,960 --> 00:03:30,152
ما الخطب؟ -
اهتزّوا جميعًا -

52
00:03:30,152 --> 00:03:32,421
كلّهم في نفس الوقت

53
00:03:32,421 --> 00:03:34,456
كان الأمر مخيف

54
00:03:34,456 --> 00:03:35,457
هل أنتِ متأكّدة؟

55
00:03:35,457 --> 00:03:36,992
نعم

56
00:03:38,694 --> 00:03:40,095
هكذا

57
00:03:42,564 --> 00:03:44,166
قد يكون ردّ فعل

58
00:03:44,166 --> 00:03:47,903
أو قد تكون بقايا صدمة
دماغيّة من التجارب

59
00:03:47,903 --> 00:03:50,205
ولكن، كلّهم في آنٍ واحد؟

60
00:03:51,206 --> 00:03:53,875
كما... لو أنّهم ما زالوا متّصلين

61
00:03:53,875 --> 00:03:55,911
علينا أن نجمع الركّاب

62
00:03:55,911 --> 00:03:58,380
ونحلّل ما مرّوا به ونحذّرهم

63
00:03:58,380 --> 00:03:59,648
الـ 191 راكب؟

64
00:03:59,648 --> 00:04:01,483
أولئك الّذين استدعوا للمطار
على الأقل

65
00:04:01,483 --> 00:04:02,384
عندما انفجرت الطائرة

66
00:04:02,384 --> 00:04:04,352
أتعتقدين أنّهم سيتعاونوا؟

67
00:04:04,352 --> 00:04:07,189
أعني، إذا رؤية ما حدث
لزملائهم الركّاب

68
00:04:07,189 --> 00:04:09,591
... لم تقنعهم بالبقاء معًا

69
00:04:10,859 --> 00:04:12,928
هؤلاء الأشخاص من كانوا
في متناول اليد

70
00:04:13,504 --> 00:04:15,839
وأيّ واحد منّا قد
يكون التالي

71
00:04:23,888 --> 00:04:25,888
"هل كنّا الوحيدين؟"

72
00:04:30,613 --> 00:04:31,513
"(بحث (سانفي"

73
00:04:34,138 --> 00:04:34,938
"من المتورّط؟"

74
00:04:47,396 --> 00:04:49,464
!على مهلك! يا هذا

75
00:04:49,464 --> 00:04:51,500
هذه شقّتي، أتتذكّر؟

76
00:04:51,500 --> 00:04:53,869
إن كان لأيّ أحد
تخريبها، فهي أنا

77
00:04:53,869 --> 00:04:57,839
حتمًا ثمّة إجابة هنا
إلّا أنّني لا أراها

78
00:04:57,839 --> 00:04:59,641
أنا آسف

79
00:05:00,131 --> 00:05:02,277
أين ذهبتِ؟ -
ذهبت لرؤية أُمّي -

80
00:05:02,277 --> 00:05:04,312
لقد أفضيت لها بما في قلبي

81
00:05:04,312 --> 00:05:07,657
لطالما كانت أفضل مستمعة

82
00:05:08,234 --> 00:05:09,518
هل ساعدكِ ذلك؟

83
00:05:09,789 --> 00:05:12,554
كان شعور طيّب أن
أكون هناك. أن أصنع شيئًا

84
00:05:12,554 --> 00:05:15,690
نعم. حدّثي ولا حرج
أكاد أفقد صوابي هنا

85
00:05:15,962 --> 00:05:17,926
جُلّ ما أريد هو أن أحمي
غرايس) والأطفال)

86
00:05:17,926 --> 00:05:19,361
ولا يسعني الآن أن
أكون معهم حتّى

87
00:05:19,361 --> 00:05:21,029
ستقبل (غرايس) عودتك

88
00:05:21,029 --> 00:05:25,300
لو استطعت إنهاء هذا
ستعود المياه لمجاريها

89
00:05:25,300 --> 00:05:28,761
لقد مضى 10 أيّام
"دون "نداءات

90
00:05:30,071 --> 00:05:31,373
لرُبما انتهى الأمر

91
00:05:31,373 --> 00:05:33,575
لرُبما انفجار المختبر
أعاد ضبط كلّ شيء

92
00:05:33,575 --> 00:05:34,910
أتصدّقين بهذا حقًا؟

93
00:05:34,910 --> 00:05:36,545
أريد التصديق، فعلًا

94
00:05:36,545 --> 00:05:38,447
فهذا أفضل من أن
أدع الأمر يُفقدني صوابي

95
00:05:38,447 --> 00:05:40,615
أتعنين ما أفعل؟

96
00:05:40,615 --> 00:05:42,150
أنت القائل، ليست أنا

97
00:05:44,486 --> 00:05:46,988
أين أنت ذاهب؟ -
إنّها جنازة (فانس) اليوم -

98
00:05:46,988 --> 00:05:48,623
ماذا، أتظنها فكرة سديدة
أن تذهب؟

99
00:05:48,623 --> 00:05:51,960
سأبقى بعيدًا عن الأنظار
وعليّ أن أقدّم التعازي

100
00:05:51,960 --> 00:05:54,229
فقد مات في سبيل مساعدتنا

101
00:05:54,229 --> 00:05:55,230
وغير ذلك؟

102
00:05:55,230 --> 00:05:57,299
ولرُبما سأحصل على دليل

103
00:05:57,299 --> 00:06:00,769
باللهِ عليكِ. أليس من أساسيّات
الشرطة... أن تذهب لجنازة الضحيّة

104
00:06:00,769 --> 00:06:02,103
وتبحث عن القاتل؟

105
00:06:02,103 --> 00:06:04,439
ليس بهذه الطريقة
وأنت لست بشرطي

106
00:06:04,439 --> 00:06:07,275
كلّا، ولكنّني أب
ولابُد أن أحمي ابني

107
00:06:07,275 --> 00:06:08,743
(لقد أحسّ (كال) بـ (ماركو

108
00:06:08,743 --> 00:06:12,247
و(كال) وجد المحتجزين
تحت ذلك المستودع

109
00:06:12,247 --> 00:06:15,150
طفلي في منتصف ما يجري لنا

110
00:06:15,150 --> 00:06:18,220
لابُد أن أعرف السبب
... وقد

111
00:06:18,220 --> 00:06:20,522
قد ينقذ هذا حياته

112
00:06:37,119 --> 00:06:38,940
لقد كدت تموت

113
00:06:38,940 --> 00:06:40,976
يمكنك أن تستريح أسبوع آخر

114
00:06:40,976 --> 00:06:42,477
أشعر أنّي بحال جيّدة

115
00:06:45,046 --> 00:06:48,216
بمعنى أنّك بأفضل حال؟

116
00:06:48,216 --> 00:06:50,352
بحال جيّدة جدًا

117
00:06:50,352 --> 00:06:53,255
أعرف طريقة أخرى
للتغلّب على الملل

118
00:06:53,255 --> 00:06:55,290
ولا تتضمّن الذهاب للعمل

119
00:06:56,491 --> 00:06:59,160
وليس لأُعكّر صفوك
ولكنّني في مرحلة الإباضة

120
00:07:01,563 --> 00:07:03,498
أم لا

121
00:07:03,498 --> 00:07:06,534
اصغي، بعد كلّ ما مررت به
... أنا فقط

122
00:07:06,534 --> 00:07:09,704
أحتاج بعض الراحة فقط
لأستعيد توازني

123
00:07:09,704 --> 00:07:11,706
هذا كلّ ما بالأمر -
عزيزي، أفهمك -

124
00:07:11,706 --> 00:07:14,815
لا تحمّل نفسك ما لا طاقة
لك به، فلدينا الكثير من الوقت

125
00:07:16,369 --> 00:07:18,113
شكرًا لكِ

126
00:07:31,427 --> 00:07:34,796
فطائر مجمّدة
إنّ الأمر سيئ

127
00:07:34,796 --> 00:07:37,432
ما يزال طعمها جيّد

128
00:07:37,432 --> 00:07:39,601
إنّها تمرّ بأزمة

129
00:07:39,601 --> 00:07:41,770
إنّها تفتقد أبي

130
00:07:41,770 --> 00:07:44,205
ألا تفتقديه؟

131
00:07:44,205 --> 00:07:46,908
بالطبع

132
00:07:46,908 --> 00:07:48,443
تفضّلا

133
00:07:48,443 --> 00:07:49,878
إنّها محمّصة قليلًا

134
00:07:49,878 --> 00:07:52,380
إنّما سينفع المزيد من
عصير القيقب

135
00:07:52,380 --> 00:07:53,982
شكرًا لكِ، يا أُمّي
نعم، عليّ أن أذهب

136
00:07:53,982 --> 00:07:56,318
لديّ أمر يخصّ الدراسة
قبل المدرسة

137
00:07:56,318 --> 00:07:58,214
أراكما لاحقًا

138
00:07:59,321 --> 00:08:01,022
لمَ لا يسع أبي العودة للمنزل؟

139
00:08:05,527 --> 00:08:08,496
إنّه بحاجة وقتًا للاعتناء
ببعض الأمور فقط

140
00:08:08,496 --> 00:08:11,266
واتّفقنا أنّه من الأفضل
أن يعتني بها

141
00:08:11,266 --> 00:08:13,535
(بينما يبيت مع عمّتك (ميك

142
00:08:16,738 --> 00:08:18,473
لا تأكلها

143
00:08:19,874 --> 00:08:22,077
ما رأيك بالتحلية في
الطريق إلى المدرسة؟

144
00:08:22,077 --> 00:08:23,478
بالتأكيد

145
00:08:31,503 --> 00:08:33,503
"أبي، هل يمكنك القدوم لاحقًا؟"

146
00:08:35,123 --> 00:08:40,228
(نائب رئيس (وكالة الأمن القومي
رجل ذو شرف وكرامة

147
00:08:40,228 --> 00:08:44,666
... روبرت فانس) مات كما حيّ)
في خدمة وطننا العظيم

148
00:08:44,666 --> 00:08:47,769
كاشفًا عمليّة خليّة إرهابيّة
محليّة صانعة للقنابل

149
00:08:44,870 --> 00:08:46,269
{\an8}أأنت بخير؟ -"
"أفتقدك -

150
00:08:46,270 --> 00:08:49,568
{\an8}"وأنا كذلك، سأكون هناك ياصاح"

151
00:08:47,769 --> 00:08:49,771
(في (ريد هوك

152
00:08:49,771 --> 00:08:53,274
(تعازينا الخالصة لـ (إيستيل
(وأطفال (فانس

153
00:08:53,274 --> 00:08:55,243
ولأصحاب (بوبي) كذلك

154
00:08:55,243 --> 00:08:57,746
لم يكُن (بوبي) رجل
اجتماعي على وجه الخصوص

155
00:08:57,746 --> 00:09:01,616
ويتجنّب اللّغط، ولكن
أيّ شخص يعرفه

156
00:09:01,616 --> 00:09:03,952
رأى أنّ ولاءَه لهذا الوطن

157
00:09:03,952 --> 00:09:07,055
لم يُضاهى إلّا بإخلاصه لأصحابه

158
00:09:07,055 --> 00:09:08,690
وخصوصًا عائلته

159
00:09:08,690 --> 00:09:12,327
والد (بوبي) قاتل
(ومات في (فيتنام

160
00:09:12,327 --> 00:09:15,563
عندما قابلت (بوبي)، أوّل
قصة حكاها لي

161
00:09:15,563 --> 00:09:17,465
... كانت عن أُمّه المخلصة

162
00:09:17,465 --> 00:09:20,001
لديك جرأة أن تأتي هنا

163
00:09:20,001 --> 00:09:21,269
لقد أوديت بحياته

164
00:09:21,269 --> 00:09:22,537
... اصغ، أنا لا أعرف ما تظن

165
00:09:22,537 --> 00:09:25,073
أظهر بعض الاحترام وغادر

166
00:09:32,180 --> 00:09:33,948
أنت (بين ستون)، أليس كذلك؟

167
00:09:33,948 --> 00:09:37,385
لا تخبرني أنّك تصدّق تلك
القصّة بشأن الانتحاريّين المجانين

168
00:09:37,385 --> 00:09:39,354
كلينا يعرف أنّ ذلك غير صحيح

169
00:09:39,354 --> 00:09:41,489
(أنا (آرون غلوفر
أنا صحفي

170
00:09:41,489 --> 00:09:43,058
"رقم بثّي "828

171
00:09:43,058 --> 00:09:44,659
بث. أما زال هذا أمرًا؟

172
00:09:44,659 --> 00:09:46,828
نعم، إنّه كذلك بلا ريب
يجدر بك الاستماع إليه

173
00:09:46,828 --> 00:09:48,029
كلّا. لن أدلي بتعليق

174
00:09:48,029 --> 00:09:50,298
لا يمكنك منعي من قول
أنّني رأيتك هنا

175
00:09:50,298 --> 00:09:51,933
وأنّك حظيت بمحادثة
(مع العميل (بويل

176
00:09:51,933 --> 00:09:53,835
يبدو أنّ ثمّة شحناء
(بينك وبين (وكالة الأمن القومي

177
00:09:53,835 --> 00:09:55,537
سيتساءَل مستمعيني عن السبب

178
00:09:55,537 --> 00:09:56,938
قُل ما ترغب عن الحكومة

179
00:09:56,938 --> 00:09:58,973
ولكنّني مواطن عادي
ابقني بعيدًا عن قصّتك

180
00:09:58,973 --> 00:10:00,141
أنت القصّة

181
00:10:00,141 --> 00:10:01,609
اصغ، أنا لا أعرفك

182
00:10:01,609 --> 00:10:03,678
ولا أعرف بثّك، ولكنّك
تهدر وقتك

183
00:10:03,678 --> 00:10:05,847
ليس لديّ ما أقدمه لك -
لرُبما لديّ ما أقدمه لك -

184
00:10:05,847 --> 00:10:07,615
(لمَ أنزلت مروحيّة (الرائد

185
00:10:07,615 --> 00:10:08,983
(عند ذلك المعمل في (ريد هوك

186
00:10:08,983 --> 00:10:11,619
قبل ساعة من الانفجار؟

187
00:10:15,056 --> 00:10:16,825
أيّ رائد؟

188
00:10:16,825 --> 00:10:20,061
لا أعرف، ولكن أيًا كان
فما يزال بالخارج

189
00:10:20,061 --> 00:10:21,496
ما يزال تهديدًا

190
00:10:21,496 --> 00:10:22,797
ماذا يمكنك أن تصنع حيال ذلك؟

191
00:10:22,797 --> 00:10:24,199
أنت تحتاج حلفاء
ويمكنني توفيرهم

192
00:10:24,199 --> 00:10:25,667
أعطِني إفادة فحسب

193
00:10:25,667 --> 00:10:27,502
ماذا، وأدمّر حياتي لترتقي بمهنتك؟

194
00:10:27,502 --> 00:10:29,003
كلّا، شكرًا -
... أتعرف -

195
00:10:29,003 --> 00:10:30,538
تحقق من البث

196
00:10:30,538 --> 00:10:32,907
سترى... أنّني أريد
إحقاق الحق

197
00:10:36,578 --> 00:10:38,379
هل تواصلتم مع الـ 20 جميعًا؟

198
00:10:38,379 --> 00:10:42,283
(بل 18، بدون (هارفي) و(كيلي

199
00:10:42,283 --> 00:10:43,718
يستطيع معظمهم القدوم

200
00:10:43,718 --> 00:10:45,553
شكرًا لقدومكِ سريعًا

201
00:10:45,553 --> 00:10:47,722
سيأتي (بين) قريبًا

202
00:10:49,349 --> 00:10:51,693
أميّز هذا الشخص من المطار

203
00:10:51,693 --> 00:10:55,029
(نعم. (بول سانتينو
إنّه من المنطقة

204
00:10:55,029 --> 00:10:57,489
زوجته لم تظهر في
حظيرة الطائرات

205
00:10:59,000 --> 00:11:00,848
مُتخلّى عنه

206
00:11:01,069 --> 00:11:03,404
كلينا على حد سواء، يا صاح

207
00:11:03,404 --> 00:11:06,474
"اعثري عليها"

208
00:11:07,942 --> 00:11:11,846
هل أنتِ بخير؟ (ميكيلا)؟
هل أتاكِ (نداء) للتو؟

209
00:11:15,550 --> 00:11:17,919
نعم، إنّما هذا النداء
ليس كسابقه

210
00:11:17,919 --> 00:11:21,990
نُقلت لعاصفة ثلجيّة
"وسمعت قول "اعثري عليها

211
00:11:28,957 --> 00:11:30,602
ماذا فعلتِ به؟

212
00:11:31,132 --> 00:11:32,734
لا أعرف

213
00:11:42,153 --> 00:11:44,689
نعم، أنا لا... لا أفهم

214
00:11:44,689 --> 00:11:47,458
ما... ما هذا المكان؟
من أنتم يا قوم؟

215
00:11:51,632 --> 00:11:54,068
هل تتذكّر طائرة؟

216
00:11:54,068 --> 00:11:55,870
هل تعرف ما السنة؟ -
ماذا حدث لي؟ -

217
00:11:55,870 --> 00:11:57,238
هذا ما نحاول معرفته

218
00:11:57,238 --> 00:11:59,140
ما آخر شيء تتذكّره، يا (بول)؟

219
00:11:59,140 --> 00:12:00,458
هل هذا اسمي؟

220
00:12:00,483 --> 00:12:03,153
بول سانتينو)، لديك زوجة)
(اسمها (هيلين

221
00:12:03,178 --> 00:12:05,246
أنا متزوّج؟

222
00:12:05,546 --> 00:12:07,315
... هذا

223
00:12:07,315 --> 00:12:09,427
هذا لا يبدو... صائب

224
00:12:09,452 --> 00:12:10,794
هل أنتِ متأكدة؟

225
00:12:12,119 --> 00:12:14,355
أتعرف؟ سأتحقّق ثانية

226
00:12:24,532 --> 00:12:27,935
يبدو كفقدان ذاكرة تام

227
00:12:27,935 --> 00:12:31,105
لربُما حدث بفعل الصدمات الكهربائيّة

228
00:12:31,105 --> 00:12:35,142
هل لنا أن نحاول لنرى
إن استطعتِ إيقاظ شخص آخر؟

229
00:12:35,142 --> 00:12:36,978
(أنا لست ساحرة، يا (سانفي -
أعرف ذلك -

230
00:12:36,978 --> 00:12:39,480
لقد كنت أُحاول مساعدتهم
طوال الوقت

231
00:12:39,480 --> 00:12:42,283
ولم يفلح شيء
لكان ضربًا من الجنون ألّا نحاول

232
00:12:46,543 --> 00:12:48,445
(أنت، يا (ماركو

233
00:12:54,669 --> 00:12:56,122
ماركو)؟)

234
00:12:56,380 --> 00:12:57,848
أترين؟ أنا لست ساحرة

235
00:12:58,511 --> 00:13:00,985
قد تكون مصادفة
أو مطاوعة عصبيّة

236
00:13:00,985 --> 00:13:04,155
قد تكون تشنّجاتهم طريقة أجسادهم

237
00:13:04,155 --> 00:13:08,659
لإرغام الدماغ على الرقود
وبناء مسارات عصبيّة جديدة

238
00:13:08,659 --> 00:13:10,795
لمعالجة أنفسهم -
أنتِ الطبيبة -

239
00:13:10,795 --> 00:13:13,998
فينبغي أن أكون قادرة على صنع
ما هو أكثر من الحفاظ على حياتهم

240
00:13:13,998 --> 00:13:16,100
لرُبما هذا ما يُفترض أن
... تقومي به تحديدًا

241
00:13:16,100 --> 00:13:17,401
أن توفّري لهم الوقت للشفاء

242
00:13:17,401 --> 00:13:20,204
وأنّهم سيستيقظون عندما
يكونوا مستعدّين

243
00:13:20,874 --> 00:13:23,007
أو عندما يُنادون

244
00:13:23,007 --> 00:13:26,877
لابُد أن تعثري على
(زوجة (بول)... (هيلين

245
00:13:26,877 --> 00:13:29,146
هذا محتمل. ولكنّني أخطأت
بشأن (النداءات) من قبل

246
00:13:29,146 --> 00:13:30,748
كليكما تتشاركان نفس القصّة

247
00:13:30,748 --> 00:13:32,917
زوجته لم تظهر في الحظيرة

248
00:13:32,917 --> 00:13:33,951
(وكذلك (جاريد

249
00:13:33,951 --> 00:13:35,720
قد تكونا متّصلين -
لا أعرف -

250
00:13:35,720 --> 00:13:38,155
لابُد من وجود سبب
لاستيقاظه بهذا الوقت

251
00:13:38,155 --> 00:13:39,423
حتّى لو لم نستطِع إدراكه

252
00:13:39,423 --> 00:13:41,325
(كالصبي بقلب (إيفي

253
00:13:41,325 --> 00:13:43,461
أعتقد أنّه مقدّر لكِ
(مساعدة (بول

254
00:13:45,996 --> 00:13:47,264
حيثما أذهب

255
00:13:47,264 --> 00:13:49,400
أتباع الطائفة المخبولين
أولئك يراقبونني

256
00:13:49,400 --> 00:13:51,268
لقد كانوا ينتظرونني خارج المحكمة

257
00:13:51,268 --> 00:13:52,670
!اللّحظة الّتي خرجت بكفالة

258
00:13:52,670 --> 00:13:55,606
هل تواصل أيّ أحد
آخر مع "المصدّقين"؟

259
00:13:55,606 --> 00:13:58,442
أخيرًا أحد ما سيتولى المسؤولية

260
00:13:58,442 --> 00:14:00,611
ربما تستطيع مساعدتي
لأستعيد حياتي الطبيعية أيضًا

261
00:14:00,611 --> 00:14:02,680
انتقلت من رجل أعمال ناجح إلى الحضيض

262
00:14:02,680 --> 00:14:05,883
مهلًا (أندريان)، كلنا نواجه الأمر معًا

263
00:14:05,883 --> 00:14:08,986
الآن، جميعكم جئتم حين انفجرت الطائرة

264
00:14:08,986 --> 00:14:12,756
لذا كلنا يعلم أنكم واجهتم تجارب غريبة
منذ أن هبطنا

265
00:14:12,756 --> 00:14:14,959
هل واجهها أحدكم خلال
العشر أيام الماضية؟

266
00:14:14,959 --> 00:14:18,362
رؤية ربما؟ -
أنتم تعلمون شيئًا لا نعلمه

267
00:14:18,362 --> 00:14:21,532
حدث شيء
.. لي هذا اليوم

268
00:14:21,532 --> 00:14:24,835
كان الأمر كما لو أنني
نُقلت إلى عاصفة ثلجية

269
00:14:24,835 --> 00:14:27,171
حسنًا، ماذا يعني هذا؟ -
لا نعلم -

270
00:14:28,008 --> 00:14:31,375
لكننا متأكدون أن علينا
أن نتشارك المعلومات معًا

271
00:14:31,375 --> 00:14:33,344
لكن ما نفع ذلك؟

272
00:14:33,344 --> 00:14:34,845
قد ينقذ ذلك حياتكم

273
00:14:34,845 --> 00:14:38,549
كما يعلم بعضكم
(أنني درست (الضمير الجمعي
<font color="#ff8000">"الوعي الجماعي هو مصطلح في علم النفس"</font>

274
00:14:38,549 --> 00:14:41,385
كالنداء الذي تعرضتّم له جميعكم

275
00:14:41,385 --> 00:14:44,455
لا أظن أنها كانت مصادفة
أن أكون على متن الطائرة معكم

276
00:14:44,455 --> 00:14:47,224
أظن أنني كنت هناك
لكي أفسّر لكم

277
00:14:47,224 --> 00:14:48,893
جميعكم مرحب بهم هنا

278
00:14:48,893 --> 00:14:51,829
صديق لي أعارني هذا المكان
لكي نستخدمه حتى فصل الربيع

279
00:14:51,829 --> 00:14:53,564
(لقد درست (الضمير الجمعي

280
00:14:53,564 --> 00:14:55,065
وصادف أن تكون على متن الطائرة؟

281
00:14:55,065 --> 00:14:56,333
المصادفات تحدث

282
00:14:56,333 --> 00:14:58,736
وكذلك المؤامرات، فكر بالأمر

283
00:14:58,736 --> 00:15:02,640
ماذا لو كان كل هذا عبارة
عن تجربة علمية غريبة؟

284
00:15:02,640 --> 00:15:04,842
كانت مساندة لنا -
بالطبع إنها كذلك -

285
00:15:04,842 --> 00:15:06,977
إنها تحاول جعلك تثق بها

286
00:15:06,977 --> 00:15:08,112
يجب أن نوقف الأمر

287
00:15:08,112 --> 00:15:10,714
لا يجب أن يخضع الأمر للناس الخطأ

288
00:15:10,714 --> 00:15:13,717
الأمر؟ كابتن، إن كنت
.. تعلم شيئًا قد يساعد

289
00:15:13,717 --> 00:15:15,286
ربما أعلم، وربما لا

290
00:15:15,286 --> 00:15:18,122
لكن، أيّا كان ما يجري
عليّ أن أبحث في الأمر وحدي

291
00:15:18,122 --> 00:15:20,524
.. ليس عليك ذلك دعني -
اسمع، لم تكن داخل قمرة القيادة -

292
00:15:20,524 --> 00:15:23,194
لا أحد يلومك لما حدث
(لرحلة (أم أي 828

293
00:15:23,194 --> 00:15:25,196
لا تستطيع مساعدتي

294
00:15:25,196 --> 00:15:27,798
القدوم إلى هنا كان مضيعة للوقت

295
00:15:37,408 --> 00:15:40,377
آسفة، لم أكن أسترق السمع

296
00:15:40,377 --> 00:15:44,348
أعني، كنت كذلك، لكنه بدا غاضبًا

297
00:15:44,348 --> 00:15:48,185
أجل، في المزرعة
هل تتذكرين

298
00:15:48,185 --> 00:15:51,422
أن صادفتِ أحدًا
يدعى (الرائد)؟

299
00:15:55,125 --> 00:15:56,894
أهذه أجل؟

300
00:15:56,894 --> 00:15:58,596
سمعتهم عبر المكبرات

301
00:15:58,596 --> 00:16:00,364
(يتحدثون إلى شخص يدعى (الرائد

302
00:16:00,364 --> 00:16:03,234
كان (لورنس) خائفًا
خوفه من شخص

303
00:16:03,234 --> 00:16:05,736
يملك سلطة أكبر منه

304
00:16:05,736 --> 00:16:09,607
كان يعتذر كثيرًا
ويطلب المزيد من المال

305
00:16:09,607 --> 00:16:12,610
قال (الرائد) المال ليس مشكلة

306
00:16:12,610 --> 00:16:15,379
" الكأس المقدسة لا تقدر بثمن "

307
00:16:15,379 --> 00:16:16,680
"الكأس المقدسة؟"

308
00:16:16,680 --> 00:16:20,217
أتذكر ذلك لأنه
كان أمرًا غريبًا

309
00:16:20,217 --> 00:16:22,253
ليست لدي فكرة عمّا تعنيه

310
00:16:22,253 --> 00:16:23,654


311
00:16:23,654 --> 00:16:27,925
(أيّا كان ما تريده (الرائد
كانت تريده بشدة

312
00:16:27,925 --> 00:16:29,860
كانت؟

313
00:16:29,860 --> 00:16:33,163
(كان نداء (ماكيلا
"جِدها"

314
00:16:33,163 --> 00:16:35,633
هل أنتِ متأكدة من
أن (الرائد) كانت امرأة؟

315
00:16:35,633 --> 00:16:38,469
أجل
أهذا أمر مهم؟

316
00:16:39,603 --> 00:16:42,473
قد يكون كذلك
شكرًا لك

317
00:17:08,813 --> 00:17:10,063
إلى أين ذهبتِ؟

318
00:17:10,073 --> 00:17:12,810
لستِ ميتة
ولستِ في السجن

319
00:17:13,283 --> 00:17:15,279
لا بد أن تكوني في مكان ما

320
00:17:15,279 --> 00:17:16,914
أنا هنا في الواقع

321
00:17:21,307 --> 00:17:22,786
لست تبحثين عني صحيح؟

322
00:17:22,786 --> 00:17:25,989
لم أتوقع أن تعود للعمل بهذه السرعة

323
00:17:30,315 --> 00:17:32,196
أتعلم، تستطيع الاستفادة
"من "تعرضك للخطر

324
00:17:32,196 --> 00:17:33,664
لتنال الكثير من الإجازات المرضية

325
00:17:33,664 --> 00:17:35,833
أعطاني الطبيب الضوء الأخضر

326
00:17:39,115 --> 00:17:40,871
و .. أردت الحديث معك

327
00:17:40,871 --> 00:17:43,941
لاحقًا، لدي مهمة عاجلة
عن شخص مفقود

328
00:17:43,941 --> 00:17:46,310
إنها زوجة أحد المعتقلين

329
00:17:48,145 --> 00:17:51,114
وكّلني (ريوهاس) بالتحقيق بالأمر

330
00:17:52,115 --> 00:17:54,309
حسنًا
أعلميني بالتفاصيل

331
00:17:55,465 --> 00:17:56,954
إنه محامي
و أموال طائلة

332
00:17:56,954 --> 00:17:59,156
يبدو أنها خسرت كل شيء
بعد حادثة 828

333
00:17:59,156 --> 00:18:02,693
آخر عنوان معروف
(كان في شارع مجهول في (أستوريا

334
00:18:02,693 --> 00:18:03,927
مواقع التواصل الاجتماعي؟ -
صفر

335
00:18:03,927 --> 00:18:05,429
لم تأتي إلى حظيرة الطائرات

336
00:18:05,429 --> 00:18:07,531
كل شيء وجدته
كان يدل على أنهم زوجان يحبان بعضهما

337
00:18:07,531 --> 00:18:11,134
لذا... لماذا لم تأتِ؟

338
00:18:13,511 --> 00:18:14,619
أتظنين أن شيئًا ما
حدث لها؟

339
00:18:14,644 --> 00:18:16,851
لأعلم بماذا أظن
لقد .. اختفت

340
00:18:16,851 --> 00:18:18,652
لنبحث عنها

341
00:18:23,457 --> 00:18:26,160
مفاجأة

342
00:18:26,160 --> 00:18:29,330
لقد اشتقت لهذا الوجه

343
00:18:29,330 --> 00:18:32,867
قلها -
ماذا لو تركت دراجتي، ونذهب إلى الصالة؟

344
00:18:33,394 --> 00:18:35,636
(كي نقترب من جامعة (أكيديا

345
00:18:35,636 --> 00:18:37,338
أو بإمكانك أن تأتي لتزورنا

346
00:18:37,338 --> 00:18:40,074
أحب ذلك (أوليف) لكنه
شأن أمك

347
00:18:40,074 --> 00:18:42,343
لن تطلب منك ذلك

348
00:18:42,343 --> 00:18:43,811
أستطيع معرفة أنها تشتاق إليك

349
00:18:43,811 --> 00:18:46,313
لكنها تبدو وكأنها
تعاقب نفسها

350
00:18:46,313 --> 00:18:48,082
امنحيها وقتًا لتعالج الأمر

351
00:18:48,082 --> 00:18:51,886
يبدو وكأنهم قد ماتوا من جديد

352
00:18:51,886 --> 00:18:54,088
إنها لا تبتسم ولا تأكل

353
00:18:54,088 --> 00:18:57,324
رؤيتها هكذا تربكني
أكثر مما حدث على الطائرة

354
00:18:57,324 --> 00:18:58,559
ولا أستطيع تحمل ذلك مجددًا

355
00:18:58,559 --> 00:19:00,194
ولا أريد أن تتحملي ذلك

356
00:19:00,194 --> 00:19:02,663
.. لذا إذا ما زلت تحبنا

357
00:19:06,534 --> 00:19:09,270
ساعدني كي أساعدها

358
00:19:09,270 --> 00:19:10,704
أرجوك

359
00:19:12,073 --> 00:19:14,241
خلال خمس سنوات ونصف
كانت الطائرة مفقودة

360
00:19:14,241 --> 00:19:16,076
مسار الطائرة
وتقلبات الطقس

361
00:19:16,076 --> 00:19:18,279
وقياسات التحكم عن بعد
درست بكثافة

362
00:19:18,279 --> 00:19:22,283
استغرق تقرير المجلس الوطني لسلامة النقل 18 شهرًا
وهو مليء بالثغرات

363
00:19:22,283 --> 00:19:25,252
لكنني لن أستسلم
سوف أجد الحقيقة

364
00:19:35,676 --> 00:19:36,497
مرحبًا

365
00:19:36,497 --> 00:19:37,631
مرحبًا

366
00:19:37,631 --> 00:19:39,133
أظن أنهم معي اليوم

367
00:19:39,704 --> 00:19:42,803
أخبرني (كال) أن آتِ
ظننت أنه أخبركِ

368
00:19:43,737 --> 00:19:46,040
لا

369
00:19:46,040 --> 00:19:47,675
أبي

370
00:19:47,675 --> 00:19:49,176
مرحبًا يا صاح

371
00:19:51,179 --> 00:19:52,543
كيف كانت المدرسة؟

372
00:19:52,568 --> 00:19:55,271
جيدة، تعال
كنت أتمرن على رميتي

373
00:19:55,749 --> 00:19:58,018
بالكاد
استخدم قدميك

374
00:19:58,018 --> 00:20:00,254
لماذا لا تسمح لك أمي
أن تعود للبيت؟

375
00:20:00,692 --> 00:20:02,756
أمك لا تمنعني من القدوم يا صاح

376
00:20:02,756 --> 00:20:04,825
هنالك أمور علي الاهتمام بها وحسب

377
00:20:04,825 --> 00:20:06,193
أمور لكي نكون جميعنا بأمان

378
00:20:06,193 --> 00:20:09,430
أعلم، لكن لماذا لا تستطيع
القيام بكل ذلك هنا

379
00:20:09,430 --> 00:20:11,932
أتمنى لو أنني أستطيع ذلك يا صاح

380
00:20:13,868 --> 00:20:17,371
نحبك أنا وأمك بمقدار طِن

381
00:20:17,371 --> 00:20:18,639
طِنين

382
00:20:20,688 --> 00:20:22,743
طنان من الحب يساوي
وزن طِنان من الصخور

383
00:20:22,743 --> 00:20:24,211
لذا، ستقومون بسحقي

384
00:20:24,858 --> 00:20:26,080
أتريد سحق هذه الكرة؟

385
00:20:26,080 --> 00:20:28,883
أجل -
اسحقها، اسحقها -

386
00:20:36,743 --> 00:20:37,985
(أنا (أيرون غلوفر

387
00:20:37,993 --> 00:20:40,496
هذا كل ما لدي لهذا الأسبوع
"لحلقة "بوابة 828

388
00:20:40,496 --> 00:20:42,798
لكن لا تفوتوا حلقة الأسبوع المقبل

389
00:20:42,798 --> 00:20:46,535
القسم السادس : الاقتراب من الكأس المقدسة

390
00:20:49,605 --> 00:20:51,240
حلقة الأسبوع المقبل

391
00:20:51,240 --> 00:20:55,010
القسم السادس : الاقتراب من الكأس المقدسة

392
00:20:56,345 --> 00:20:58,848
ممتن لأنك قررت أن تثق بي

393
00:20:58,848 --> 00:21:01,851
لم أثق بك ... بعد

394
00:21:01,851 --> 00:21:04,587
لكن أجب عن أسئلتي
وقد أثق بك

395
00:21:04,945 --> 00:21:07,203
ماذا كنت تعني بـ "الكأس المقدسة"؟

396
00:21:08,528 --> 00:21:10,216
مجرد شيء قاله
مصدر سري

397
00:21:10,607 --> 00:21:12,441
ليس جوابًا كافيًا

398
00:21:13,271 --> 00:21:14,673
لن أسمي أسماءً

399
00:21:15,651 --> 00:21:18,977
بعد عودة رحلة 828 مباشرة
عقدت لجنة المخابرات في مجلس الشيوخ

400
00:21:18,977 --> 00:21:23,014
اجتماعات سرية

401
00:21:23,014 --> 00:21:27,118
وقد خصصوا ملايين الدولارات
(لكي يحتفظوا بـ (فانتوم شاينر

402
00:21:27,118 --> 00:21:28,120
إنها سمكة
<font color="#ff8000">"منقرضة"</font>

403
00:21:28,120 --> 00:21:29,921
لم يتم رؤيتها منذ الأربعينيات

404
00:21:29,921 --> 00:21:32,858
إذن، لماذا تخصص الأموال؟

405
00:21:32,858 --> 00:21:35,760
للقيام بعملية سرية

406
00:21:35,760 --> 00:21:37,028
انظر إلى نفسك

407
00:21:38,155 --> 00:21:41,233
لكن كل ما لدى مصدري
كان من جزء لتسجيل سمعه

408
00:21:41,859 --> 00:21:44,361
قال السيناتور
.. إنه الكـأس المقدس"

409
00:21:44,386 --> 00:21:47,957
علينا أن نكون أول من يجده
"أو سنفتح قضية رحلة 828 في وجوهنا

410
00:21:48,093 --> 00:21:48,907
"الكأس المقدسة؟"

411
00:21:48,907 --> 00:21:50,475
أتظن أن هذا ما تبحث
عنه (الرائد)؟

412
00:21:50,475 --> 00:21:53,044
لا، ليس حرفيًا
لا نتحدث عن أسطورة قديمة

413
00:21:53,044 --> 00:21:55,881
لكن، إنها شيء كبير

414
00:21:56,650 --> 00:21:57,594
حان وقت التسجيل

415
00:21:57,634 --> 00:22:01,152
ليس بعد
مازلنا في خلفيات ما حدث

416
00:22:02,051 --> 00:22:03,555
.. لكنني سأخبرك بهذا

417
00:22:03,555 --> 00:22:06,625
الرائد) التي كانت على تلك المروحية)
كانت امرأة

418
00:22:06,625 --> 00:22:09,528
ما اسمها؟ -
لا أعلم حتى الآن -

419
00:22:09,528 --> 00:22:12,230
قد تقودنا المروحية إليها
أتوقع أنك فتشت عنها

420
00:22:12,230 --> 00:22:14,232
أخبرني مصدري بأنها
(مروحية عسكرية من نوع (بلاك هوك

421
00:22:14,232 --> 00:22:17,536
نحتاج إلى مصدر من الداخل
كوكالة الاستخبارات المركزية، ووكالة الأمن القومي

422
00:22:17,536 --> 00:22:19,204
(باول)
(نائب (فينس

423
00:22:19,204 --> 00:22:20,839
هل تثق به؟ -
بالكاد -

424
00:22:20,839 --> 00:22:23,241
(لكنني أثق من ولائه لـ(فينس

425
00:22:24,020 --> 00:22:27,099
المشكلة هي أنني لن أستطيع
الدخول من الباب الرئيسي لوكالة الأمن القومي

426
00:22:29,410 --> 00:22:32,250
لكن مصادرك قد تساعدني
للعثور على مدخل خلفي

427
00:22:48,001 --> 00:22:49,801
ليست إشارة جيدة

428
00:22:49,801 --> 00:22:51,770
مرحبًا؟ شرطة نيويورك

429
00:23:00,074 --> 00:23:01,442
جرائد و رسائل

430
00:23:01,442 --> 00:23:03,800
لا تبدو وكأنها عطلة مخطط لها

431
00:23:03,870 --> 00:23:07,641
لا أريد أن أعرف ما الذي يوجد
داخل هذه العلبة

432
00:23:07,641 --> 00:23:09,476
السادس من نوفمبر

433
00:23:09,476 --> 00:23:11,678
هذا بعد يومين
من عودة رحلة 828

434
00:23:11,678 --> 00:23:13,947
قد يكون سبب خروجها بسرعة؟ -
أجل، أو خطفها -

435
00:23:13,947 --> 00:23:17,083
ربما نفس الأشخاص الذين
(أخذوا (بول) أخذوا (هيلين

436
00:23:17,083 --> 00:23:18,418
عليّ أن أجدها

437
00:23:18,418 --> 00:23:20,820
لقد انتابكِ (النداء) صحيح؟

438
00:23:20,820 --> 00:23:22,622
متى؟ وكيف كان؟

439
00:23:22,622 --> 00:23:24,875
هل تقرأ أفكاري الآن؟

440
00:23:24,900 --> 00:23:26,610
(أنا أعرفك يا (ميك

441
00:23:27,961 --> 00:23:31,731
عليّ أن أعود لمنزل الشاطئ
لرؤية (بول) مرة أخرى

442
00:23:31,731 --> 00:23:34,534
محاولة تنشيط ذاكرته، ربما قد
يتذكر أحد الأقارب أو الأصدقاء

443
00:23:34,534 --> 00:23:36,736
الذين قد يساعدوننا -
حسنًا، لنذهب -

444
00:23:36,736 --> 00:23:38,371
لمَ لا تبقى أنت هنا وتفتش المكان

445
00:23:38,371 --> 00:23:40,040
تستطيع البدء بالرسائل

446
00:23:40,040 --> 00:23:42,242
أتحاولين التملص مني الآن؟

447
00:23:42,242 --> 00:23:44,811
بول) حساس)
من الأفضل أن أذهب إليه وحدي

448
00:23:49,849 --> 00:23:51,420
لم أعرفها

449
00:23:53,687 --> 00:23:56,189
كيف لي ألّا أتذكر زوجتي؟

450
00:23:57,691 --> 00:23:59,777
ما الذي حدث لي؟

451
00:24:00,160 --> 00:24:03,096
أريد لحياتي أن تعود وحسب

452
00:24:03,096 --> 00:24:05,365
صدقني، أعلم ذلك

453
00:24:11,111 --> 00:24:13,681
جاريد): وجدت شيئًا ما، اتصلي بي)

454
00:24:18,611 --> 00:24:21,381
اسمع، سوف نجدها

455
00:24:21,381 --> 00:24:23,850
وأنا واثقة حالما تراها
سوف تتذكر كل شيء

456
00:24:26,152 --> 00:24:28,755
"جِديها"

457
00:24:28,755 --> 00:24:31,891
"جِديها"

458
00:24:31,891 --> 00:24:33,660
لقد حدث الأمر مجددًا

459
00:24:33,660 --> 00:24:37,197
أجل، لكن هذه النداءات
(كانت مختلفة يا (بين

460
00:24:37,197 --> 00:24:38,865
ظننت بأنها كلمات وحسب

461
00:24:38,865 --> 00:24:41,635
لكن العاصفة الثلجية والرياح
.. بدت وكأنها واقعية

462
00:24:41,635 --> 00:24:43,503
(وكأن الأمر ليس فقط متعلقًا بإيجاد (هيلين

463
00:24:43,503 --> 00:24:45,205
لا أعلم ما الذي يعنيه الثلج

464
00:24:45,205 --> 00:24:48,475
لكن (الرائد) المجهول، إنه امرأة

465
00:24:48,475 --> 00:24:50,377
ونحتاج لأن نجدها قطعًا

466
00:24:50,377 --> 00:24:52,479
ربما ليست زوجة (بول) التي يجب
أن نبحث عنها

467
00:24:52,479 --> 00:24:54,080
حسنًا، حتى نعرف ما الذي يجري

468
00:24:54,080 --> 00:24:55,348
أظن أن علينا أن نبحث عنهما معًا

469
00:24:55,348 --> 00:24:56,516
مرحبًا يا رفاق

470
00:24:56,516 --> 00:24:58,518
وصلتني رسالتكما، ما الأمر؟

471
00:24:58,518 --> 00:25:00,587
سيبدو هذا جنونيًا

472
00:25:00,587 --> 00:25:02,856
أظن أن عملنا قد تجاوز الجنون بعشر مراحل

473
00:25:02,856 --> 00:25:04,624
حسنًا، هذا الأمر سيرفعها إلى 11

474
00:25:04,624 --> 00:25:06,326
مصدران أخبراني
(أن (الرائد

475
00:25:06,326 --> 00:25:08,862
"تبحث عن "الكأس المقدسة

476
00:25:08,862 --> 00:25:11,364
حسنًا -
أجل، لم أصدق ذلك أيضًا -

477
00:25:11,364 --> 00:25:13,415
لكنها استخدمت هذا المصطلح مرتين

478
00:25:13,440 --> 00:25:15,969
لذا لابد أنه رمز لشيء محدد

479
00:25:15,969 --> 00:25:17,470
لما تسعى له

480
00:25:17,470 --> 00:25:19,672
ونحن كذلك
نسعى لإجابات

481
00:25:19,672 --> 00:25:22,475
لما يحدث
وما الذي يسبب النداءات

482
00:25:22,475 --> 00:25:23,743
وكيف نتحكم بهم

483
00:25:23,743 --> 00:25:25,412
سأذهب لرؤية تقارير المختبر

484
00:25:25,412 --> 00:25:27,714
لربما غفلت عن شيء ما

485
00:25:27,714 --> 00:25:29,449
عليّ أن أذهب

486
00:25:29,449 --> 00:25:32,385
لدى (جاريد) دليل
(قد يقودنا لزوجة (بول

487
00:25:30,749 --> 00:25:33,585
{\an8}آرون): (باول) @ (سيلستين)، ساعة سعادة)
حصلت على المحار، على الرحب

488
00:25:33,614 --> 00:25:34,790
(وأنا لدي دليل لـ (باول

489
00:25:34,815 --> 00:25:36,222
ما الذي تريده منه؟

490
00:25:36,222 --> 00:25:40,060
(الرائد)
الكأس المقدسة" من أين نبدأ"

491
00:25:40,060 --> 00:25:42,295
آخر سحب من
بطاقة (هيلين) المصرفية

492
00:25:42,295 --> 00:25:43,663
كانت لسيارة تكسي
قادتها إلى هنا

493
00:25:43,663 --> 00:25:46,800
تعرفت (كلارك) على صورة هوّيتها
قالت أنها كانت في الغرفة 28

494
00:25:46,800 --> 00:25:47,934
حجزتها بمفردها

495
00:25:47,934 --> 00:25:51,237
إذن، لم تكن عملية خطف
كانت تختبئ، لماذا؟

496
00:25:59,012 --> 00:26:00,914
هيلين سانتينو)؟)

497
00:26:03,132 --> 00:26:06,035
شرطة نيويورك
(أرسلنا زوجك (بول

498
00:26:07,754 --> 00:26:08,955
مسدس

499
00:26:08,955 --> 00:26:12,459
ربّاه، أرجوك لا تقتلني
أرجوك لا تقتلني

500
00:26:17,410 --> 00:26:20,446
أنا آسفة، لم أصدق
أنّكما من الشرطة

501
00:26:20,446 --> 00:26:23,010
ظننت أن (بول) أرسلكما
لقتلي

502
00:26:23,035 --> 00:26:24,447
لماذا قد يريد قتلكِ؟

503
00:26:24,487 --> 00:26:27,356
كاد أن يفعلها عدة مرات من قبل

504
00:26:27,356 --> 00:26:30,059
كان يعتدي عليكِ

505
00:26:30,059 --> 00:26:32,561
ليس في البداية

506
00:26:32,561 --> 00:26:34,830
لكن بعد أن تزوجنا
بدأ الأمر

507
00:26:34,830 --> 00:26:36,699
قال إن كنت زوجة مطيعة

508
00:26:36,699 --> 00:26:38,601
كل شيء سيصبح أكثر سهولة

509
00:26:38,601 --> 00:26:43,172
وحاولت لكن لم يكن
ذلك كافيًا

510
00:26:43,172 --> 00:26:45,241
إنها ليست غلطتكِ

511
00:26:45,241 --> 00:26:47,476
أعلم

512
00:26:47,476 --> 00:26:51,347
سنوات من العلاج بعد رحيله

513
00:26:51,347 --> 00:26:53,249
حين اختفت الطائرة

514
00:26:53,249 --> 00:26:54,517
صلوات مستجابة

515
00:26:54,517 --> 00:26:57,153
..حين اكتشفت أن الطائرة عادت

516
00:26:57,153 --> 00:27:00,623
لم يكن (بول) الذي
عرفته بتلك السعادة

517
00:27:00,623 --> 00:27:03,292
ما الذي تعنين بذلك؟

518
00:27:03,292 --> 00:27:04,960
ما الذي يحدث؟

519
00:27:04,960 --> 00:27:06,662
حدث أمر ما

520
00:27:06,662 --> 00:27:09,064
فقد (بول ) ذاكرته

521
00:27:10,199 --> 00:27:13,002
ألن يعود؟ ألن تخبروه بمكاني؟

522
00:27:13,002 --> 00:27:16,839
حُسم الأمر (هيلين)
أنت بأمان هنا

523
00:27:16,839 --> 00:27:18,908
حين علمت بنبأ الطائرة

524
00:27:18,908 --> 00:27:21,610
لم أحسب بأني سأسعد مجددا

525
00:27:22,945 --> 00:27:25,548
فعودة (بول) كانت
كمثل الضربة القاضية

526
00:27:25,548 --> 00:27:27,816
التي حطمت كل ما بنيته

527
00:27:41,727 --> 00:27:43,966
أكره إفساد حفلتك

528
00:27:43,966 --> 00:27:45,701
أغرب عن وجهي (ستون)

529
00:27:45,701 --> 00:27:47,570
أتفهم أنك تلومني بعد
موت (فانس)

530
00:27:47,570 --> 00:27:48,971
لكني لم أكن الفاعل

531
00:27:48,971 --> 00:27:52,441
امنحني خمس دقائق لتعلم من الفاعل

532
00:27:52,441 --> 00:27:54,210
.دقيقة

533
00:27:54,210 --> 00:27:55,511
(الرائد)

534
00:27:55,511 --> 00:27:57,079
أيفترض أن يعني ذلك شيئا لي؟

535
00:27:57,079 --> 00:27:59,081
(كانت معارضةً لـ (فانس
حسبما اعتقد إنها

536
00:27:59,081 --> 00:28:01,217
إنها رئيسة عمليات المعارضة
السرية

537
00:28:01,217 --> 00:28:03,452
والتي تتحايل مع المخابرات

538
00:28:03,452 --> 00:28:04,787
للحصول على أموال كثيرة دون مساءلة

539
00:28:04,787 --> 00:28:06,388
(أنت لا تخدم قضيتك يا (ستون

540
00:28:06,388 --> 00:28:07,890
ظننت أن لديك اسماً للفاعل

541
00:28:07,890 --> 00:28:10,492
ليس لدي
لكن أظنك تفعل

542
00:28:10,492 --> 00:28:12,561
قم بتتبع  مروحية "بلاك هوك" حلقت من العاصمة

543
00:28:12,561 --> 00:28:15,064
"طارت بمروحية من "ريد هوك
قبل ساعة من الانفجار

544
00:28:15,064 --> 00:28:17,566
الرائد) كانت على متن المروحية)

545
00:28:17,566 --> 00:28:21,437
وكانت تبحث عن شيء تدعوه
"الكأس المقدسة"

546
00:28:21,437 --> 00:28:24,373
(أريد أن أفهم ما يجري (باول

547
00:28:24,373 --> 00:28:27,599
إنه يؤثر على سلامة كل الركاب
وعائلتي

548
00:28:29,311 --> 00:28:31,380
أرجو أن تساعدني

549
00:28:34,083 --> 00:28:35,951
تجاوزت الدقيقة

550
00:28:35,951 --> 00:28:38,520
مهما كان الأمر الذي
أنت فيه فلا أريد الانخراط

551
00:28:38,520 --> 00:28:40,756
وإن تحليت بالذكاء فستتركه
أيضا

552
00:28:40,756 --> 00:28:43,792
فانس) كان يعتقد أن لا سلطة)
فوق القانون

553
00:28:43,792 --> 00:28:46,695
أراد مساعدتي على
كشف الحقيقة

554
00:28:46,695 --> 00:28:49,031
..وكما قُلت
لقد تسببت بقتله

555
00:28:49,031 --> 00:28:50,499
(لست أنا بل (الرائد

556
00:28:50,499 --> 00:28:52,801
ولديك الفرصة لمعرفتها

557
00:28:57,748 --> 00:29:01,490
اسأل نفسك ما عسى
فانس) يريد منك القيام به؟)

558
00:29:08,168 --> 00:29:10,203
مهلًا
ما خطبكِ؟

559
00:29:10,228 --> 00:29:11,854
لا أريد الحديث عن الأمر

560
00:29:11,854 --> 00:29:15,124
لم تتفوهِ بكلمة لي طوال
طريق العودة

561
00:29:15,124 --> 00:29:16,825
ما الذي يجري؟

562
00:29:19,995 --> 00:29:23,499
لِم لم تأتِ لحظيرة الطائرات
بعد عودة الطائرة؟

563
00:29:23,499 --> 00:29:25,234
سأخبرك

564
00:29:25,234 --> 00:29:28,871
لأنني كرة تحطيم كبيرة
تحطم حياتك كلها

565
00:29:28,871 --> 00:29:31,106
(ميك) -
(لنتوقف عن تلطيف الأمر (جاي -

566
00:29:31,106 --> 00:29:32,875
ندين لبعض بهذا

567
00:29:34,777 --> 00:29:36,178
سأخبر القائد

568
00:29:36,178 --> 00:29:37,913
بأني لا أرغب بالعمل معك مجددا

569
00:29:37,913 --> 00:29:39,915
ماذا؟ كلا -
(لقد عثرت على السعادة (جاريد -

570
00:29:39,915 --> 00:29:43,185
وتستحقها
لن أفسد كل ذلك

571
00:29:47,380 --> 00:29:50,083
"المعجزة حقيقية"
"نحن نؤمن بالرحلة 828"

572
00:29:51,927 --> 00:29:54,630
إنه واحد منهم
(أدريان)

573
00:29:54,630 --> 00:29:58,167
معذرةً
أيمكننا لمسك؟

574
00:30:00,202 --> 00:30:01,470
أرجوك

575
00:30:14,659 --> 00:30:16,552
ثق بي.. سينجح الأمر

576
00:30:16,552 --> 00:30:18,420
لقد برعت في تحضير العشاء

577
00:30:18,420 --> 00:30:21,056
لا أظن أن جودة الطعام
هي المشكلة

578
00:30:21,056 --> 00:30:23,192
أرجوك، تتبعي لخطوات طبخها

579
00:30:23,192 --> 00:30:24,393
ليس سوى البداية

580
00:30:24,393 --> 00:30:26,862
سيكون شيئا يلبي رغبات الكل
الليلة

581
00:30:27,553 --> 00:30:29,531
هل ذلك صوت الجرس؟

582
00:30:30,158 --> 00:30:31,159
مرحبًا

583
00:30:31,433 --> 00:30:32,868
(داني)

584
00:30:34,534 --> 00:30:35,938
الوقت ليس مناسبًا

585
00:30:35,938 --> 00:30:37,272
بلى هو كذلك

586
00:30:37,272 --> 00:30:40,509
دعوته للعشاء فقط

587
00:30:40,509 --> 00:30:42,277
أعددت رغيف اللحم

588
00:30:42,277 --> 00:30:43,746
(أوليف)

589
00:30:43,746 --> 00:30:46,248
غريس) إنها قلقة بشأنك وأنا أيضًا)

590
00:30:46,248 --> 00:30:48,951
لن نخوض في هذا الحوار

591
00:30:48,951 --> 00:30:51,387
ليس الآن ولا أمامها

592
00:30:51,387 --> 00:30:52,888
أظن أن عليك الذهاب

593
00:30:52,888 --> 00:30:54,890
لا أريده أن يذهب -
(هذا شأن عائلي يا (أوليف -

594
00:30:54,890 --> 00:30:57,693
(ما خطبك أمي؟ (داني
من العائلة

595
00:31:01,242 --> 00:31:02,664
(أوليف)

596
00:31:14,175 --> 00:31:16,112
هل عثرت عليها؟ -
نعم -

597
00:31:17,378 --> 00:31:20,582
أين هي؟ هل أستطيع رؤيتها؟

598
00:31:20,582 --> 00:31:23,352
كلا

599
00:31:23,951 --> 00:31:24,790
لا أفهم

600
00:31:24,853 --> 00:31:26,881
ظننت أننا متشابهين أنا وأنت

601
00:31:27,015 --> 00:31:28,650
نعود لنبقى وحدنا

602
00:31:29,158 --> 00:31:32,394
.شعرت بالأسى عليك وعليّ
لكننا لسنا الضحايا

603
00:31:32,394 --> 00:31:35,130
لا يحق لنا التدخل في حياتهم
وتحطيم سعادتهم

604
00:31:35,130 --> 00:31:36,999
ماذا؟ ما الذي..

605
00:31:36,999 --> 00:31:39,301
ألا تذكر حقا؟ -
ما الخطب (ميك)؟ -

606
00:31:39,301 --> 00:31:41,703
أو أنك لا تريد تذكر كم
أنت وحش

607
00:31:41,703 --> 00:31:43,205
أنت تضرب زوجتك

608
00:31:43,205 --> 00:31:44,807
(ميكيلا) -
أنت مخطئة -

609
00:31:44,807 --> 00:31:46,308
أريد استعادة حياتي فقط -
كف عن قول ذلك -

610
00:31:46,308 --> 00:31:48,010
أنت لا تستحقها -
(توقفي (ميكيلا -

611
00:31:48,010 --> 00:31:49,411
أنت لا تستحق شيئًا

612
00:31:49,411 --> 00:31:52,214
توقفي! يا إلهي

613
00:31:57,754 --> 00:31:58,970
تلقيت رسالتك
ما الخطب؟

614
00:31:58,970 --> 00:32:00,504
(أنت لست ناضجة يا (أوليف

615
00:32:00,504 --> 00:32:02,940
(أمك و(أوليف -
أنتِ لا تتصرفين كشخص ناضج -

616
00:32:02,940 --> 00:32:04,675
لا تتحدثي لأمك هكذا

617
00:32:05,016 --> 00:32:06,444
ما الذي تفعله هنا؟

618
00:32:06,444 --> 00:32:07,645
لقد دعيت

619
00:32:07,645 --> 00:32:09,747
حقًا؟ لأن الوضع لا يبدو
كتجمع سعيد

620
00:32:09,747 --> 00:32:11,082
(الأمر على ما يرام (بن -
كلا -

621
00:32:11,082 --> 00:32:13,651
لست ميتاً
أنا هنا

622
00:32:13,651 --> 00:32:16,153
ولم عساه يكون في بيتي
مع أطفالي؟

623
00:32:16,153 --> 00:32:18,222
أنت سبب كل
متاعب هذه الأسرة

624
00:32:18,222 --> 00:32:20,625
أحاول لم الشتات

625
00:32:20,625 --> 00:32:22,693
توقف

626
00:32:22,693 --> 00:32:25,278
حسنًا؟
أنا من دعوته

627
00:32:25,614 --> 00:32:26,815
إنها غلطتي

628
00:32:26,964 --> 00:32:29,500
لا لا إنها ليست كذلك

629
00:32:29,500 --> 00:32:31,936
ليست كذلك

630
00:32:31,936 --> 00:32:33,971
منذ هبوط الطائرة

631
00:32:35,425 --> 00:32:37,108
أردتَ العودة لهذه الأسرة

632
00:32:37,108 --> 00:32:39,510
وكأن الوقت لم يتغير

633
00:32:39,510 --> 00:32:43,114
وأتفهم ذلك لأنه لم يتغير
بالنسبة إليك

634
00:32:45,316 --> 00:32:49,112
وأنت أردت الأسرة التي بنيناها

635
00:32:49,591 --> 00:32:51,226
وأنا لا أعلم ما أريد

636
00:32:51,445 --> 00:32:54,949
ولكن مهما فعلت سأظل الشخص السيء
والمسؤوم منها

637
00:32:54,974 --> 00:32:56,842
لن نقوم بهذا

638
00:32:56,927 --> 00:32:58,863
أتفهم
سأغادر

639
00:32:58,863 --> 00:33:00,898
...لا، لا، لا، سوف

640
00:33:05,936 --> 00:33:08,973
أنا آسف. لم أفهم حقاً
حتى اللحظة

641
00:33:11,342 --> 00:33:15,212
بقيت أفكر فقط
بمقدار ما حصلت عليه

642
00:33:15,212 --> 00:33:18,382
وليس ما فقدته

643
00:33:18,382 --> 00:33:20,317
أوليف) تريدك هنا)

644
00:33:20,317 --> 00:33:21,819
كلا. أبي

645
00:33:21,819 --> 00:33:23,747
لا بأس
أنا بخير

646
00:33:25,356 --> 00:33:28,991
أوتعلم. أنت بأمان هنا
يا صاح

647
00:33:29,016 --> 00:33:30,241
تعالوا

648
00:33:33,097 --> 00:33:35,085
أحبكم جدا

649
00:33:35,900 --> 00:33:39,270
حسنا أراكم غداً
أعدكم

650
00:34:00,191 --> 00:34:02,026
جاريد) لا يفترض بك أن تكون)
هنا الآن

651
00:34:02,026 --> 00:34:04,061
توقفي
توقفي عن إملائي بما عليّ فعله

652
00:34:04,061 --> 00:34:06,163
(أو عن مشاعري (ميك

653
00:34:06,163 --> 00:34:08,899
سألتني لم لم آتِ
لحظيرة الطائرات

654
00:34:08,899 --> 00:34:10,871
لم أذهب لأني علمت
بأني إن رأيتك

655
00:34:10,896 --> 00:34:13,865
فلن أعود للبيت

656
00:34:13,885 --> 00:34:15,587
أنتِ لست
أداة تدمير

657
00:34:15,587 --> 00:34:16,755
أنتِ من أحب

658
00:34:16,755 --> 00:34:17,889
(كلا (جاريد
لست كذلك

659
00:34:17,889 --> 00:34:20,292
بلى أنتِ كذلك

660
00:34:20,292 --> 00:34:23,562
ما زلت أصحو مترقبًا
إياكِ بقربي

661
00:34:24,351 --> 00:34:27,609
أبقى أنظر إليكِ
وباقي العالم يختفي

662
00:34:32,304 --> 00:34:34,639
أحبكِ

663
00:34:34,639 --> 00:34:37,008
ولطالما أحببتكِ

664
00:34:39,044 --> 00:34:41,947
لم أنجُ من الموت لأعيش
نصف حياة

665
00:34:41,947 --> 00:34:43,748
وليس عليكِ أنتِ القيام بذلك

666
00:35:26,658 --> 00:35:29,794


667
00:35:33,431 --> 00:35:34,799


668
00:35:34,799 --> 00:35:36,668
"عثرت على مروحية "البلاك هوك

669
00:35:36,668 --> 00:35:39,704
أقلعت بإنذار أحمر من "لانغلي" منذ 10 دقائق

670
00:35:39,704 --> 00:35:43,975
إنها رحلة خاصة
مخصصة لاستخدام شخصي

671
00:35:43,975 --> 00:35:46,578
لابد أنها الرائد

672
00:35:46,578 --> 00:35:48,112
ماذا عن الاسم؟

673
00:35:48,137 --> 00:35:49,213
سرّي

674
00:35:49,414 --> 00:35:51,316
لو كانوا في "ريد هوك" وقتها

675
00:35:51,316 --> 00:35:54,899
فإنهم على الأرجح سبب
الانفجار الذي قتل رئيسي

676
00:35:55,553 --> 00:35:59,124
سألتني ماذا قد
(يفعل (فانس

677
00:35:59,124 --> 00:36:01,860
سيريدني أن أساعدك

678
00:36:01,860 --> 00:36:03,662
شكرًا

679
00:36:03,662 --> 00:36:05,196
راقب ظهرك فحسب

680
00:36:05,196 --> 00:36:09,267
"مسار رحلة "بلاك هوك" إلى مدينة "نيويورك

681
00:36:09,267 --> 00:36:13,672
كائنًا من كانت
فهي قادمة

682
00:36:52,619 --> 00:36:56,324
الرائد) قادمة)

683
00:36:59,615 --> 00:37:01,416
لا أعلم اسمها

684
00:37:01,416 --> 00:37:03,352
لكنها تعرفني وعائلتي

685
00:37:03,352 --> 00:37:06,365
ويبدو أنها تلاحقنا

686
00:37:07,322 --> 00:37:10,425
كل ما فعلنا هو ركوب الطائرة

687
00:37:10,425 --> 00:37:13,662
وبسبب ذلك فإن حياتنا
في خطر

688
00:37:13,662 --> 00:37:16,999
كل من على الطائرة حصل
على فرصة ثانية

689
00:37:16,999 --> 00:37:20,403
لكنها فرصة مكلفة

690
00:37:20,428 --> 00:37:22,931
والآن الخطر محدق بنا

691
00:37:22,956 --> 00:37:27,105
لا أعلم ما الذي تقصده
"الرائد) بـ "الكأس المقدسة)

692
00:37:27,242 --> 00:37:29,784
لكني أعلم التالي

693
00:37:30,246 --> 00:37:33,983
لن أدع أسرتي عرضة لما تفعله

694
00:37:39,521 --> 00:37:41,823
الطريقة التي عملت بها هناك
كانت رائعة

695
00:37:41,823 --> 00:37:43,774
سيزيد عدد المشتركين لدي كثيراً

696
00:37:43,799 --> 00:37:45,268
لا يمكنك بثه

697
00:37:45,561 --> 00:37:48,330
أأنت مجنون؟
(علينا ملاحقة (الرائد

698
00:37:48,330 --> 00:37:50,750
معرفة من هي ومن تلاحق

699
00:37:50,775 --> 00:37:52,610
ونثبت أن الحكومة
تكذب علينا

700
00:37:52,635 --> 00:37:55,071
هذا خبر حصري كبير
الناس بحاجة لمعرفته

701
00:37:55,097 --> 00:37:56,932
افعلها، تتبع المسار

702
00:37:57,105 --> 00:37:59,441
لا تنشره، مع ذلك

703
00:37:59,754 --> 00:38:02,123
إذن لم أتيت إليّ؟

704
00:38:03,779 --> 00:38:05,447
أنا بوليصة تأمينك

705
00:38:05,447 --> 00:38:08,050
إذا لم تسر الأمور  بالشكل
المطلوب، قم بالنشر

706
00:38:08,050 --> 00:38:09,685
وإن لم تنته بسوء؟

707
00:38:09,685 --> 00:38:11,820
عندها يكون لديك سر كبير لتحتفظ به

708
00:38:11,820 --> 00:38:13,192
كن صبورًا

709
00:38:14,389 --> 00:38:17,426
من يعلم لأي مدى قد يصل الأمر

710
00:38:19,761 --> 00:38:20,729
(داني)

711
00:38:20,729 --> 00:38:22,431
ليس عليكِ التفوه بشيء

712
00:38:22,431 --> 00:38:25,734
حين تكوني مستعدة فأنتِ كذلك

713
00:38:25,734 --> 00:38:30,394
بعد أسبوع أو شهر أو عام

714
00:38:30,627 --> 00:38:32,228
فقط قولي كلمة

715
00:38:44,386 --> 00:38:47,122
عندها سننقل الناس لدار رعاية

716
00:38:47,122 --> 00:38:48,757
تحت أسماء مزيفة -
كلا -

717
00:38:48,757 --> 00:38:52,127
صحوة (بول) أخبرتنا بالكثير عن حالات
الناس المستعصية

718
00:38:52,127 --> 00:38:56,364
لقد تأذوا بسبب نظرياتي

719
00:38:56,364 --> 00:38:57,766
ونحن قريبون من العلاج

720
00:38:57,766 --> 00:38:59,634
لن أتركهم ما دام هناك أمل

721
00:38:59,634 --> 00:39:02,070
وعلينا العثور على حل
لإبقائكم بأمان جميعاً

722
00:39:03,572 --> 00:39:06,508
"اعثر عليها"

723
00:39:06,508 --> 00:39:09,144
"اعثر عليها"

724
00:39:09,144 --> 00:39:11,480
"اعثر عليها"

725
00:39:13,281 --> 00:39:17,319


726
00:39:17,319 --> 00:39:19,988
النداء مجددا؟
اعثر عليها"؟"

727
00:39:19,988 --> 00:39:22,090
(عثرت على (هيلين

728
00:39:22,090 --> 00:39:24,526
لابد أنه يخبرك الآن بأن
(تعثري على (الرائد

729
00:39:26,428 --> 00:39:29,164
لا أظن بان علينا العثور
على أحد

730
00:39:31,703 --> 00:39:33,804
أظن بأن لدي نداء شخص آخر

731
00:39:33,829 --> 00:39:34,726
ما الذي تقصده؟

732
00:39:34,751 --> 00:39:37,287
الصوت الذي برأسي
ليس لي

733
00:39:41,187 --> 00:39:42,833
ما الذي يحدث؟

734
00:40:42,208 --> 00:40:44,130
تفضلي

735
00:40:50,549 --> 00:40:52,786
هل لي بالعبور؟

736
00:40:52,861 --> 00:40:55,864
أوتوم) ياله من اسم جميل)

737
00:40:56,404 --> 00:40:59,763
اسمكِ على الكأس

738
00:41:00,441 --> 00:41:03,511
آسفة لم أقصد الارتعاب
أمامك

739
00:41:03,511 --> 00:41:06,047
كان يومًا غريبًا

740
00:41:06,047 --> 00:41:07,815
أتفهم ذلك

741
00:41:07,815 --> 00:41:10,051
وأظن أنك أضعت هاتفك على ما يبدو

742
00:41:11,714 --> 00:41:13,182
كلا، إنه ليس

743
00:41:16,074 --> 00:41:17,573
هاتفي

744
00:41:17,688 --> 00:41:20,557
إنه الآن كذلك

745
00:41:20,737 --> 00:41:22,973
تود (الرائد) الحديث معك

746
00:41:30,938 --> 00:41:33,241
أظنني عثرت على ما يريده
(الرائد)

747
00:41:33,241 --> 00:41:34,742
ما هو؟

748
00:41:34,742 --> 00:41:37,145
ليس شيئا
بل شخصا

749
00:41:37,145 --> 00:41:40,748
كل التجارب الفاشلة هذه
ليست فاشلة تماماً

750
00:41:40,748 --> 00:41:43,985
كان في التجارب نوع من النجاح

751
00:41:43,985 --> 00:41:46,454
اكتشفوا أن بعض المسافرين

752
00:41:46,454 --> 00:41:48,856
أكثر حساسية للنداءات

753
00:41:50,656 --> 00:41:51,791
(كال)

754
00:41:52,260 --> 00:41:54,195
إن عرفت (الرائد) بذلك
ما الذي ستفعله؟

755
00:41:54,195 --> 00:41:56,431
علينا التأكد بأنها
لن تفعل

756
00:42:06,441 --> 00:42:09,043
اعثر عليها

757
00:42:11,883 --> 00:42:19,683
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">Ahmed</font> @LtsAhmad

