﻿1
00:00:33,168 --> 00:00:34,363
أوقفوها!

2
00:00:38,942 --> 00:00:39,942
آه!

3
00:01:09,198 --> 00:01:11,478
(لين)!

4
00:01:11,734 --> 00:01:14,698
إذا كنت صعبة ، قد تتأذين

5
00:01:15,337 --> 00:01:17,258
دعنا لا نكون صعبين.

6
00:01:38,806 --> 00:01:41,623
يجب أن تخفض حقل القوة

7
00:01:42,731 --> 00:01:45,443
لا يمكننا الخروج لإنقاذ لين.

8
00:01:53,055 --> 00:01:55,390
المجتمع

9
00:01:55,511 --> 00:01:57,688
نحن موجودون معا

10
00:01:57,813 --> 00:02:01,477
لكن مع فقدان لين,
مجتمعنا محطم

11
00:02:14,876 --> 00:02:16,510
العدالة.

12
00:02:16,565 --> 00:02:19,501
نحن نصر على أن يعيدها فرسان الجلد

13
00:02:22,024 --> 00:02:24,026
أجب.

14
00:02:25,426 --> 00:02:26,909
أجب!

15
00:02:30,625 --> 00:02:34,656
إذا كنت تعرف ما هو الشعور
مثل فقدان شخص ما...

16
00:02:36,251 --> 00:02:39,026
ستساعدنا

17
00:02:40,263 --> 00:02:41,754
(تاشا) ، أيمكنك سماعي؟

18
00:02:41,883 --> 00:02:42,984
(تاشا) ؟

19
00:02:43,098 --> 00:02:44,965
ما زالت لا تستجيب

20
00:02:45,036 --> 00:02:46,203
النبض في الثمانينات

21
00:02:46,228 --> 00:02:47,468
لحظة واحدة.

22
00:02:47,493 --> 00:02:48,530
أي شيء على الإطلاق؟

23
00:02:48,565 --> 00:02:49,948
(تاشا) ، أيمكنك سماعي؟

24
00:02:50,006 --> 00:02:51,507
(تاشا) ؟

25
00:02:51,567 --> 00:02:53,693
(تاشا) ، أيمكنك سماعي؟

26
00:02:53,729 --> 00:02:56,130
(تاشا) ، أريدك أن
أجب من أجلي ، حسنا ؟

27
00:03:02,190 --> 00:03:03,296
(تاشا)..

28
00:03:03,345 --> 00:03:04,470
- حسنا...

29
00:03:13,295 --> 00:03:15,297
هل حالفك الحظ؟

30
00:03:16,151 --> 00:03:18,704
أعرف فقط بعض الرموز

31
00:03:20,893 --> 00:03:23,475
أنا لست متأكدا حتى إذا
الرسالة تبدو منطقية

32
00:03:23,562 --> 00:03:25,597
(إيزرا) يعلم أنك تحاول

33
00:03:25,651 --> 00:03:27,090
قال أنك وجدت دفتر ملاحظات

34
00:03:33,773 --> 00:03:35,252
يبدو كخدش الدجاج

35
00:03:35,308 --> 00:03:36,864
اختزال

36
00:03:36,909 --> 00:03:38,084
لقد اختلقته

37
00:03:38,109 --> 00:03:41,571
لذا أنا يمكن أن آخذ nots أسرع
خلال الجلسات مع المريض

38
00:03:41,914 --> 00:03:45,154
لا أحد في العالم يمكن أن يكون
لقد كتبت هذا سواي يا (فينا)

39
00:03:46,552 --> 00:03:48,174
كنت أحد المستوطنين

40
00:03:51,123 --> 00:03:53,058
ماذا تعتقد أن يعني ذلك ؟

41
00:03:53,245 --> 00:03:55,608
أننا كنا جميعا هنا من قبل ؟

42
00:03:55,695 --> 00:03:57,796
لماذا لم تخبرنا المسلة؟

43
00:03:57,890 --> 00:03:59,836
لأنه يريد السيطرة علينا,

44
00:03:59,899 --> 00:04:01,046
استخدمنا

45
00:04:01,133 --> 00:04:02,434
ماذا أيضا لا يخبرنا ؟

46
00:04:02,482 --> 00:04:03,806
هذا ما أريد معرفته

47
00:04:04,103 --> 00:04:06,271
حسنا ، ماذا تعتقد نحن يجب أن نعمل ؟

48
00:04:06,305 --> 00:04:07,469
احرقها

49
00:04:07,546 --> 00:04:09,031
حطمه

50
00:04:09,056 --> 00:04:11,624
لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك يا (إزرا)

51
00:04:11,753 --> 00:04:13,354
إنه يبقيني بعيدا عن زوجتي

52
00:04:13,427 --> 00:04:15,714
لقد سمح لزوجتك أن تكون
ولدت من جديد في المقام الأول

53
00:04:15,766 --> 00:04:17,726
أفضل أن تبقى ميتة
من أن تصبح واحدا منهم

54
00:04:17,750 --> 00:04:19,177
أتمنى أن تتذكر ذلك

55
00:04:19,238 --> 00:04:20,906
إذا أصبحت راكبة جلد,

56
00:04:20,967 --> 00:04:25,206
الرحمة الوحيدة التي يمكن أن تظهر
هي أن تأخذ حياتها.

57
00:05:19,812 --> 00:05:21,821
أنت مستيقظ.

58
00:05:21,939 --> 00:05:24,063
أتمنى لو لم يكن علينا فعل ذلك

59
00:05:26,552 --> 00:05:28,717
المخارج محمية ، لذا...

60
00:05:37,730 --> 00:05:41,045
نحن لسنا مثلك ، حقا.

61
00:05:41,767 --> 00:05:44,340
نحن نهتم لأمرنا,

62
00:05:44,470 --> 00:05:46,899
احترم الرب ، واعمل بجد.

63
00:05:47,940 --> 00:05:49,793
ماذا حدث لك يا (سايلس)؟

64
00:05:50,009 --> 00:05:52,173
الجميع يسألني هذا السؤال

65
00:05:55,114 --> 00:05:57,835
لقد تغير العالم ، لين.

66
00:05:59,318 --> 00:06:01,392
لقد تغيرت

67
00:06:02,154 --> 00:06:04,466
يمكنني مساعدتك على التغيير أيضا

68
00:06:06,559 --> 00:06:07,882
أين (إزرا) ؟

69
00:06:08,394 --> 00:06:10,145
(عزرا)

70
00:06:12,318 --> 00:06:14,486
هو سيأخذ a أكثر إقناعا إلى حد ما.

71
00:06:15,935 --> 00:06:18,650
مهما كنت تفعل
هنا ، إذا كان يضر به,

72
00:06:18,717 --> 00:06:20,327
لن أسمح لك

73
00:06:20,726 --> 00:06:24,662
لطالما أعجبت بقوتك يا (لين),

74
00:06:24,810 --> 00:06:27,525
حتى عندما يكون المكان غير مناسب

75
00:06:27,646 --> 00:06:29,420
الآن هو الوقت المناسب للتعاون.

76
00:06:29,582 --> 00:06:30,873
وإذا لم أفعل ؟

77
00:06:36,522 --> 00:06:39,555
الشرارات عملت بجد
لإعادة بنائك ، لين.

78
00:06:41,026 --> 00:06:43,762
سيكون من العار أن يكون لدينا كل
هذا العمل الشاق يذهب سدى

79
00:07:47,199 --> 00:07:48,519
حقل القوة ما زال فوق,

80
00:07:48,543 --> 00:07:50,074
لذا لن أسأل كيف تسير الأمور

81
00:07:50,140 --> 00:07:53,317
هنا ، أنت لم تأكل طوال اليوم.

82
00:07:53,632 --> 00:07:55,830
أنت صنعت هذا ؟

83
00:07:56,835 --> 00:07:58,503
ماذا ؟

84
00:07:58,567 --> 00:08:01,073
ألا تعتقد أنني أستطيع الطبخ؟

85
00:08:03,429 --> 00:08:04,996
ممم

86
00:08:05,244 --> 00:08:06,787
ماء و أعشاب

87
00:08:07,079 --> 00:08:08,881
كنت سأجعلك
برغر وبطاطس مقلية,

88
00:08:08,921 --> 00:08:12,518
ولكن بعد ذلك فكرت ، لا ، أبرام
تريد الماء والأعشاب الضارة.

89
00:08:12,851 --> 00:08:14,365
أنا لا أستطيع الطبخ ، في الحقيقة.

90
00:08:14,420 --> 00:08:15,629
دنكان كان يعمل كل ذلك.

91
00:08:15,706 --> 00:08:18,152
الباستا, الكيشيز, الحلويات

92
00:08:18,557 --> 00:08:20,267
لم تتبع حتى وصفة.

93
00:08:20,859 --> 00:08:23,468
هذا هو الرجل الذي تتمسك به

94
00:08:26,932 --> 00:08:29,055
- أجل ، أجل...

95
00:08:32,938 --> 00:08:34,806
هل تعتقد أن الشرارات
هل سيعيد صنعه؟

96
00:08:34,854 --> 00:08:37,641
الآن ، أعني ، بأنه a متسابق جلد.

97
00:08:38,677 --> 00:08:42,280
أنت تسأل إذا كان هناك يمكن أن يكون
إثنان من نفس الشخص في نفس الوقت؟

98
00:08:42,372 --> 00:08:44,115
الجواب البسيط هو لا

99
00:08:44,198 --> 00:08:45,516
دنكان على قيد الحياة.

100
00:08:45,608 --> 00:08:48,656
الشرارات لا تخلق
ما هو موجود بالفعل

101
00:08:49,488 --> 00:08:50,838
ماذا لو مات ؟

102
00:08:50,889 --> 00:08:52,156
هل سيعيد (سباركس) صنعه ؟

103
00:08:52,213 --> 00:08:53,925
"الشرارات تولد فردا"

104
00:08:53,975 --> 00:08:56,383
لأنه ذو فائدة
إلى المجتمع,

105
00:08:56,455 --> 00:08:58,690
ليس لأنك طلبت منه أن يولد من جديد

106
00:08:58,780 --> 00:09:00,598
بالطبع
لمصلحة المجتمع

107
00:09:00,646 --> 00:09:02,800
كل ما يفعله دنكان
هو للناس الآخرين.

108
00:09:02,845 --> 00:09:04,569
إنه غير أناني تماما

109
00:09:04,604 --> 00:09:06,339
دنكان الإنسان ، نعم.

110
00:09:06,572 --> 00:09:08,373
ليس خطأه
هو a راكب جلد.

111
00:09:08,453 --> 00:09:11,110
أنت سريع في الدفاع عنه,
ومع ذلك هاجمك

112
00:09:11,177 --> 00:09:12,256
لم يكن هو

113
00:09:12,309 --> 00:09:13,924
دنكان الحقيقي لا يعمل ذلك.

114
00:09:13,979 --> 00:09:16,247
أنا لا أختار من سيولد من جديد يا (فينا)

115
00:09:16,321 --> 00:09:17,823
لست بحاجة لإقناعي

116
00:09:18,784 --> 00:09:21,552
إذا خياري الوحيد هو
عالج (دنكان)من الطفيلي

117
00:09:21,606 --> 00:09:24,046
الطفيلي أقوى مما تعرف

118
00:09:24,106 --> 00:09:26,945
"إن هو" أي ما نوح "على جند" أي جند "عظيم".

119
00:09:27,026 --> 00:09:29,333
لن يطلق سراحه أبدا

120
00:09:34,893 --> 00:09:36,727
لقد تم إعادة تشكيلك

121
00:09:36,752 --> 00:09:39,981
أنا مبرمج على عدم الإجابة

122
00:09:51,070 --> 00:09:52,271
دنكان...

123
00:09:52,952 --> 00:09:53,952
ماذا حدث لك؟

124
00:09:53,994 --> 00:09:56,068
أنت صورة ثلاثية الأبعاد يا (فينا)

125
00:09:56,155 --> 00:09:58,154
حالة دماغ.

126
00:09:58,322 --> 00:10:00,002
يمكن للطائرة أن تعطي
أنت هذه المعلومات,

127
00:10:00,084 --> 00:10:02,408
لكني منعت وصوله إليك.

128
00:10:03,328 --> 00:10:05,731
أنا لا أفهم.

129
00:10:06,365 --> 00:10:07,671
أين نحن؟

130
00:10:10,969 --> 00:10:14,000
إنه يحبك تماما

131
00:10:14,440 --> 00:10:15,641
بشكل أعمى

132
00:10:16,155 --> 00:10:19,291
مجرد التفكير بك يسبب
له أن يتألم مع الشوق.

133
00:10:19,745 --> 00:10:23,475
أرى كل شيء هنا ، في عقله.

134
00:10:26,578 --> 00:10:28,109
من أنت؟

135
00:10:28,754 --> 00:10:30,956
أنا دنكان الآن.

136
00:10:31,490 --> 00:10:36,905
وأعظم نقطة ضعفه,
أكبر إلهاء له,

137
00:10:37,054 --> 00:10:38,280
هو أنت

138
00:10:43,168 --> 00:10:44,912
إنه كذلك...

139
00:10:45,068 --> 00:10:47,883
يصرخ في وجهي.

140
00:10:48,540 --> 00:10:50,007
ترجوني,

141
00:10:50,065 --> 00:10:51,935
لأنه يعرف ذلك عندما أجدك..

142
00:10:51,977 --> 00:10:54,443
وسأجدك

143
00:10:55,647 --> 00:10:57,116
أنني سأقتلك

144
00:10:59,911 --> 00:11:01,743
وأردته أن يعرف ذلك

145
00:11:11,830 --> 00:11:14,109
ezr.

146
00:11:15,000 --> 00:11:16,812
نحن نفكر في هذا بطريقة خاطئة

147
00:11:16,869 --> 00:11:18,903
المسلة أرسلتك
للعثور على هذا السلاح

148
00:11:18,966 --> 00:11:21,126
الأصفر يقول أنه مصمم
تدمير شيء يسمى.

149
00:11:21,150 --> 00:11:23,116
"السلف."

150
00:11:23,475 --> 00:11:25,048
سجل راكبي الجلد؟

151
00:11:25,110 --> 00:11:26,310
أكثر من سجل..

152
00:11:26,361 --> 00:11:28,079
نظام عصبي مركزي من نوع ما

153
00:11:28,104 --> 00:11:29,313
نحن نوقعه,

154
00:11:29,358 --> 00:11:30,678
نحن نضعف مجتمعهم بأكمله

155
00:11:30,702 --> 00:11:31,754
أو نقتلهم!

156
00:11:31,788 --> 00:11:33,388
لا نعرف مدى قوة هذا السلاح

157
00:11:33,412 --> 00:11:34,182
إنها محقة.

158
00:11:34,207 --> 00:11:35,367
ونحن لن نقتل دنكان

159
00:11:35,391 --> 00:11:36,280
لا أحد ينوي ذلك

160
00:11:36,340 --> 00:11:37,755
مقصدي هو,

161
00:11:37,906 --> 00:11:40,814
لا يمكننا العثور على السلف
إذا كنا محبوسين هنا

162
00:11:40,978 --> 00:11:42,059
ما الذي تقترحه؟

163
00:11:42,112 --> 00:11:43,198
نحن نساوم

164
00:11:43,231 --> 00:11:45,521
لقد سمحوا لنا بإنقاذ لين,
نجد السلف.

165
00:11:45,668 --> 00:11:46,964
إذا نحن نخاطر بقتل (دنكن) ؟

166
00:11:47,063 --> 00:11:48,529
و (سايلس) ، وكل الآخرين؟

167
00:11:48,567 --> 00:11:50,067
نحن نكسب أنفسنا الوقت.

168
00:11:50,118 --> 00:11:52,198
بمجرد أن يصبح (لين) بأمان ، يمكننا
التركيز على إنقاذ الآخرين

169
00:11:52,222 --> 00:11:53,538
قبل أن ندمر السلف

170
00:11:53,599 --> 00:11:54,640
أو نخدع

171
00:11:54,665 --> 00:11:56,175
نخبر المسلة ذلك
سنجد السلف,

172
00:11:56,199 --> 00:11:57,493
- ثم نحن لا.
- لن يعمل.

173
00:11:57,543 --> 00:11:59,111
سيعرفون ، ونحن بحاجة لمساعدتهم

174
00:11:59,153 --> 00:12:00,726
وحمايتهم

175
00:12:00,813 --> 00:12:02,856
أنا لا أحبه ، لكني أوافق.

176
00:12:02,949 --> 00:12:04,482
وماذا لو فشلنا في إنقاذ (لين) ؟

177
00:12:04,542 --> 00:12:05,909
لن نفعل.

178
00:12:05,984 --> 00:12:09,121
نحن جميعا بحاجة فقط للحفاظ على
تذكر أن (لين)هي المهمة

179
00:12:09,434 --> 00:12:10,610
لماذا تنظر إلي ؟

180
00:12:10,667 --> 00:12:12,387
فقط للتأكد من أننا نتفق على أن دنكان

181
00:12:12,411 --> 00:12:14,536
ليس هدفا الآن

182
00:12:14,874 --> 00:12:16,074
الوقت قصير لـ (لين).

183
00:12:16,208 --> 00:12:17,421
نذهب لها.

184
00:12:17,703 --> 00:12:19,071
أعرف ما هي المهمة

185
00:12:19,418 --> 00:12:20,889
طالما نحن واضحون.

186
00:12:21,806 --> 00:12:23,881
إذا ، نعقد صفقة؟

187
00:12:24,302 --> 00:12:25,436
أنا موافق

188
00:12:25,504 --> 00:12:27,815
سيجعلوننا
جد السلف على أية حال

189
00:12:27,880 --> 00:12:29,950
هل يمكنك نقل كل
هذا إلى المسلة؟

190
00:12:30,009 --> 00:12:31,586
نحن على وشك معرفة ذلك

191
00:12:39,138 --> 00:12:40,728
هل تعرف ما هذا ؟

192
00:12:42,120 --> 00:12:45,264
إنهم 150 شخص

193
00:12:45,390 --> 00:12:47,633
مجتمع كامل

194
00:12:47,813 --> 00:12:51,271
ذكرياتهم ، حمضهم النووي,
كلها داخل هذه الطائرة

195
00:12:53,265 --> 00:12:56,263
أنت هنا.

196
00:12:56,335 --> 00:12:57,663
ايزرا ايضا

197
00:12:58,570 --> 00:13:00,973
وآخرين يمكنك التعرف عليهم

198
00:13:05,210 --> 00:13:06,362
كايلي ؟ !

199
00:13:06,812 --> 00:13:07,912
أمي!

200
00:13:09,381 --> 00:13:10,514
ماذا؟..?

201
00:13:12,517 --> 00:13:14,719
هل هذا ما أصبحت عليه ؟

202
00:13:14,807 --> 00:13:15,933
قاسية ؟

203
00:13:16,321 --> 00:13:18,694
الموت قاسي ، لين.

204
00:13:18,790 --> 00:13:19,807
إنه يمزقنا

205
00:13:19,832 --> 00:13:24,269
من أولئك الذين نهتم بهم ، و
يدفنهم بعيدا إلى الأبد.

206
00:13:27,900 --> 00:13:31,824
لكن ماذا لو أخبرتك أن هناك
طريقة للتواصل مع الموتى؟

207
00:13:32,271 --> 00:13:34,972
ليروا ويشعروا
الذكريات والمعرفة,

208
00:13:35,059 --> 00:13:36,273
متى احتجتهم؟

209
00:13:36,362 --> 00:13:38,530
ليس مع آلة ، لكن بعقلك ؟

210
00:13:41,383 --> 00:13:43,491
البلورة في رقبتك..

211
00:13:43,721 --> 00:13:45,312
دائما ذكي جدا

212
00:13:45,419 --> 00:13:48,686
البلورة هي عقل
الكائن الذي نسميه "رفيق""

213
00:13:48,785 --> 00:13:52,637
إنه صديق ، مستشار

214
00:13:55,067 --> 00:13:58,176
لكن الدماغ البشري يبقي
سأعترض الطريق

215
00:13:58,597 --> 00:14:01,443
ردود الفعل أبطأ,
القرارات مشوشة

216
00:14:01,833 --> 00:14:03,067
هناك مقاومة

217
00:14:03,128 --> 00:14:05,163
ماذا تريد مني؟

218
00:14:06,071 --> 00:14:07,247
الطائرة الآلية والشرارات

219
00:14:07,323 --> 00:14:09,796
نسج المسارات العصبية في أدمغتنا

220
00:14:09,942 --> 00:14:11,471
أريد أن أحجب بعضهم,

221
00:14:11,565 --> 00:14:13,332
أعط سيطرة أكبر إلى الرفيق.

222
00:14:13,512 --> 00:14:14,512
أنا لست جراحة دماغ.

223
00:14:14,537 --> 00:14:15,790
لا أستطيع مساعدتك.

224
00:14:15,914 --> 00:14:17,249
أنا لست بحاجة إلى جراح ، لين.

225
00:14:17,816 --> 00:14:20,237
أنا بحاجة إلى موضوع اختبار.

226
00:14:25,451 --> 00:14:27,502
أنت وخز نفسك.

227
00:14:28,327 --> 00:14:30,173
الرفيق يقوم بالباقي

228
00:14:31,129 --> 00:14:33,689
عندما يتم جذورها وأنت واحد منا,

229
00:14:33,799 --> 00:14:35,199
يمكننا أن نبدأ مع الطائرة بدون طيار.

230
00:14:35,251 --> 00:14:37,535
يجب أن تبقى
لها والحصول على معها.

231
00:14:37,603 --> 00:14:39,071
أنت تقلل من شأن (لين) يا (جاكس)

232
00:14:40,005 --> 00:14:41,572
هي دائما تقوم بالخيار الصحيح

233
00:14:56,388 --> 00:14:57,989
لا أعرف كيف أعيد برمجة الطائرة بدون طيار

234
00:14:58,014 --> 00:14:59,362
لفعل ما تطلبه

235
00:14:59,624 --> 00:15:02,393
ولا أعرف أيهما
المسارات العصبية للإغلاق.

236
00:15:02,590 --> 00:15:03,946
إذا أطفأنا الأشخاص الخطأ,

237
00:15:04,013 --> 00:15:06,697
يمكننا شلها أو الرحيل
هي في حالة غيبوبة,

238
00:15:06,817 --> 00:15:08,010
إذا لم يقتلها مباشرة.

239
00:15:08,066 --> 00:15:11,102
أنت لا تعرف كيف ، دنكان,
لأنك لم تسأل!

240
00:15:11,196 --> 00:15:13,704
هل هناك أي شيء
الجد لا يعرف "جاكس" ؟

241
00:15:13,777 --> 00:15:15,840
السلف يعرف كل شيء,

242
00:15:15,959 --> 00:15:17,942
يتذكر كل شيء ، يحافظ على كل شيء.

243
00:15:18,016 --> 00:15:20,452
هل الجد
هل تفهم العقل البشري؟

244
00:15:20,477 --> 00:15:21,595
كل خلية عصبية

245
00:15:21,620 --> 00:15:24,931
هل السلف يفهم
تعقيدات هذه الآلة؟

246
00:15:25,217 --> 00:15:26,550
هل تعتقد ، دنكان؟

247
00:15:26,580 --> 00:15:27,661
بدون شك

248
00:15:27,686 --> 00:15:29,126
إذا خذ هذه الطائرة إلى السلف

249
00:15:29,168 --> 00:15:31,856
ولا تعد حتى
أنت تعرف كل شيء.

250
00:15:31,948 --> 00:15:33,824
كيف نعرف أنه لن يفعل
أركض ، مثل قبل ذلك ؟

251
00:15:33,949 --> 00:15:35,426
لأنك ستذهب معه

252
00:15:35,531 --> 00:15:37,743
لا يوجد كراهية في هذا المجتمع

253
00:15:37,823 --> 00:15:40,430
ليس له مكان.

254
00:15:41,706 --> 00:15:43,619
و (لين) ؟

255
00:15:44,448 --> 00:15:45,866
الرجل سيأتي من أجلها

256
00:15:45,997 --> 00:15:47,932
آمل ذلك بالتأكيد

257
00:15:48,383 --> 00:15:49,903
أنت ما زلت هنا.

258
00:16:03,822 --> 00:16:05,156
إذا هذا هو ردهم ؟

259
00:16:05,250 --> 00:16:06,390
كلمة واحدة ؟

260
00:16:06,491 --> 00:16:08,235
إنها تعني "السلام"."

261
00:16:10,195 --> 00:16:12,208
"أسمح لك."

262
00:16:21,198 --> 00:16:22,807
سنعود مع لين,

263
00:16:22,923 --> 00:16:24,484
وإلا لن نعود على الإطلاق

264
00:17:06,184 --> 00:17:07,785
هل تعتقد أن الأصفر كان محقا؟

265
00:17:07,894 --> 00:17:10,776
أن الرحمة الوحيدة التي يمكننا أن نظهرها
أي راكب جلد لقتله؟

266
00:17:10,856 --> 00:17:12,511
لن أقتل (سايلس).

267
00:17:12,657 --> 00:17:14,191
لن أقتل (دنكن) أيضا,

268
00:17:14,272 --> 00:17:16,161
لكن ماذا لو لم يكن هناك طريقة أخرى ؟

269
00:17:16,200 --> 00:17:17,834
هناك دائما طريقة

270
00:17:17,989 --> 00:17:19,256
كن متفائلا

271
00:17:20,665 --> 00:17:23,033
لا أستطيع قتل الطفيلي مباشرة

272
00:17:23,101 --> 00:17:24,702
قال (سايلس) أن هذا سيقتله أيضا

273
00:17:24,763 --> 00:17:26,169
لكن ربما كان يكذب

274
00:17:26,558 --> 00:17:28,092
أعرف أخي.

275
00:17:28,140 --> 00:17:30,117
- لم يكن يكذب
- ثم نستخدم الشرر

276
00:17:30,207 --> 00:17:32,142
لقد عالجوا (أبرام)

277
00:17:32,188 --> 00:17:33,588
حظا سعيدا في محاولة لإقناع دنكان

278
00:17:33,612 --> 00:17:35,957
للسباحة مع بعض الشرارات

279
00:17:36,489 --> 00:17:37,489
لا بأس.

280
00:17:37,550 --> 00:17:39,263
ظننت أنك المتفائل

281
00:18:04,629 --> 00:18:06,665
(تاشا)

282
00:18:07,243 --> 00:18:09,211
(تاشا)

283
00:18:10,635 --> 00:18:13,216
(تاشا) ، أنا (أبرام)

284
00:18:15,620 --> 00:18:18,795
ارمش إذا كنت تسمعني

285
00:18:25,597 --> 00:18:27,532
أوه ، وطفل رضيع.

286
00:18:29,734 --> 00:18:31,966
أتبحث عن شيء ؟

287
00:18:34,606 --> 00:18:38,525
دفتري يثبت ذلك
كنت هنا من قبل

288
00:18:41,680 --> 00:18:44,114
ربما هناك دليل على أن (تاشا) كانت كذلك أيضا

289
00:18:44,203 --> 00:18:47,802
ما الذي يجعلك تعتقد
الزوجة ربما ولدت من جديد؟

290
00:18:48,253 --> 00:18:49,653
(إزرا) و (لين)

291
00:18:49,728 --> 00:18:51,422
(فينا) و (دنكان)

292
00:18:51,492 --> 00:18:53,490
هناك نمط من استعادة الأزواج.

293
00:18:53,544 --> 00:18:57,215
أنا بالكاد أدعو أربعة أشخاص
عينة إحصائية موثوقة

294
00:18:57,896 --> 00:19:00,040
ليس إحصائيات.

295
00:19:00,141 --> 00:19:01,914
علم الاجتماع

296
00:19:02,000 --> 00:19:04,886
إذا كنت تريد أن تبدأ مجتمعا
ونولد نسل,

297
00:19:04,937 --> 00:19:07,972
تحتاج قوي,
علاقات الزواج الأحادي.

298
00:19:08,039 --> 00:19:10,608
أنت لست بحاجة إلى الزواج الأحادي
لخلق نسل.

299
00:19:10,678 --> 00:19:14,494
لا ، ولكن كنت في حاجة إليها ل
إنشاء عائلات مستقرة.

300
00:19:17,449 --> 00:19:19,507
- ألهذا تبحث عن (تاشا) ؟
- ألهذا تبحث عن (تاشا) ؟

301
00:19:19,531 --> 00:19:21,961
لإثبات نمط ؟

302
00:19:23,595 --> 00:19:25,920
لقد أحببت زوجتي

303
00:19:26,113 --> 00:19:30,956
حياتي لم يكن لديها الكثير
الهدف بعد أن فقدتها

304
00:19:32,597 --> 00:19:33,804
ما زال لا.

305
00:19:33,965 --> 00:19:37,854
هدفك الآن هو المساعدة
استعادة الجنس البشري.

306
00:19:39,110 --> 00:19:41,257
هذا هو عملي.

307
00:19:42,220 --> 00:19:44,808
(تاشا)كانت سعادتي

308
00:19:47,012 --> 00:19:49,781
هل تعرف ما إذا كان يمكن أن تولد من جديد؟

309
00:19:51,816 --> 00:19:54,847
هناك شيء أود أن
أود أن أريك يا أبرام

310
00:20:08,500 --> 00:20:11,719
فحوصاتي تؤكد أن
لقد ماتوا من فيروس,

311
00:20:11,970 --> 00:20:14,992
لكن هذه القبور تقول
أكثر من ذلك بكثير

312
00:20:15,240 --> 00:20:18,269
ليس هناك شاهد قبر أو علامة.

313
00:20:18,877 --> 00:20:20,820
لا توجد طريقة لمعرفة من دفن هنا.

314
00:20:20,917 --> 00:20:22,513
يمكنني المساعدة

315
00:20:28,153 --> 00:20:30,983
كان اسمها (روزاريو هيرنانديز)

316
00:20:31,309 --> 00:20:33,944
يمكنك التعرف على هؤلاء الناس ؟

317
00:20:34,092 --> 00:20:37,507
إذا تطابق حمضهم النووي
ما هو في قاعدة بياناتي.

318
00:20:38,863 --> 00:20:40,769
أرني الآخرين

319
00:20:48,172 --> 00:20:49,872
ها نحن ذا.

320
00:20:49,974 --> 00:20:52,209
على درب ، معا مرة أخرى.

321
00:20:52,292 --> 00:20:55,079
لابد أنك سعيدة

322
00:20:55,218 --> 00:20:56,819
أفضل أن أقطع لسانك

323
00:20:56,891 --> 00:20:58,525
(جاكس)

324
00:20:58,568 --> 00:21:00,983
دائما فاتن جدا

325
00:21:01,760 --> 00:21:03,929
أنا أعرف ما أنت ، دنكان.

326
00:21:04,322 --> 00:21:05,632
سيلاس) قد يعتقد أنك مفيد),

327
00:21:05,695 --> 00:21:08,765
لكنك أكثر إنسانية من الحقيقة.

328
00:21:10,328 --> 00:21:13,501
كنت مريضة يا (جاكس)

329
00:21:13,798 --> 00:21:16,281
الإنسان لم يعد يمسك بي

330
00:21:16,501 --> 00:21:18,169
وهذا الصباح؟

331
00:21:19,671 --> 00:21:22,461
لقد تبعتك إلى الغابة

332
00:21:22,707 --> 00:21:25,709
رأيتك تستخدم الطائرة بدون طيار
استحضر تلك المرأة البشرية

333
00:21:27,293 --> 00:21:29,145
هل تعتقد أن هذا مضحك؟

334
00:21:29,247 --> 00:21:32,509
أضحك على طريقة تفكيرك الجستابو

335
00:21:32,684 --> 00:21:35,652
رأيت ، لكنك لم تسمع.

336
00:21:36,922 --> 00:21:39,578
كنت أهدد مضيفي

337
00:21:40,392 --> 00:21:43,968
لا تشكك في ولائي أبدا

338
00:21:44,462 --> 00:21:46,936
إذا جرب هذا من أجل الولاء

339
00:21:47,132 --> 00:21:48,699
المعرفة التي لديك عن تلك الطائرة,

340
00:21:48,745 --> 00:21:50,699
إنها تعمل

341
00:21:50,935 --> 00:21:53,314
يمكنك المشاركة بسهولة
ذلك مع أي واحد منا.

342
00:21:53,571 --> 00:21:55,606
يمكنني أن أرسل لك تلك المعرفة ، أجل

343
00:21:55,702 --> 00:21:57,875
رفيق إلى رفيق.

344
00:21:58,001 --> 00:22:00,813
لكن ماذا ستفعل بها؟

345
00:22:01,146 --> 00:22:03,395
إذا كنت وضعت أسفل الموظفين الخاص بك,

346
00:22:03,515 --> 00:22:05,230
اقضي أيامك في تصليح الآلات

347
00:22:05,255 --> 00:22:07,323
من سيتنمر علينا يا (جاكس) ؟

348
00:22:07,552 --> 00:22:09,522
من سيصيح علينا إن لم تكن أنت ؟

349
00:22:09,580 --> 00:22:13,350
أوه ، لا ، لا تنكر لنا ذلك.

350
00:22:13,425 --> 00:22:16,208
همم... الحياة ستفقد كل المعنى

351
00:22:25,503 --> 00:22:27,522
أنت تقتلني,

352
00:22:27,639 --> 00:22:30,208
والمجلس سيقتلك

353
00:22:31,488 --> 00:22:34,191
إنه تقريبا يستحق ذلك

354
00:22:36,581 --> 00:22:38,227
امشي.

355
00:22:38,416 --> 00:22:42,170
وإذا تكلمت ، أنا س
اقطع لسانك

356
00:23:27,165 --> 00:23:30,665
لن أستمر بإحضارك
طعام إذا استمريت بتجاهله

357
00:23:32,237 --> 00:23:33,720
أعلم أنك تتضور جوعا

358
00:23:34,172 --> 00:23:36,508
أعرف أيضا أنك تحب لحم الغزال

359
00:23:47,752 --> 00:23:49,853
جيد ، أليس كذلك ؟

360
00:23:49,953 --> 00:23:51,588
اعترفي

361
00:23:51,669 --> 00:23:53,671
يمكنك التعود على هذا

362
00:24:03,735 --> 00:24:05,667
ما زلت لم تختاري الإنضمام إلينا

363
00:24:05,910 --> 00:24:07,740
ما زال يزن الإيجابيات والسلبيات.

364
00:24:09,741 --> 00:24:10,999
أنت لم تتغير ، لين.

365
00:24:11,075 --> 00:24:12,872
أتمنى أن أقول نفس الشيء لك

366
00:24:13,011 --> 00:24:15,612
أنت لا تعرف ما الذي ترفضه

367
00:24:15,760 --> 00:24:17,200
أنت يمكن أن تكون واحد مع المجتمع.

368
00:24:17,248 --> 00:24:18,248
أنا واحد مع زوجي.

369
00:24:18,273 --> 00:24:19,349
هذا يكفي بالنسبة لي

370
00:24:19,448 --> 00:24:22,110
تقنيا ، هو لا
أطول من زوجك

371
00:24:22,186 --> 00:24:24,808
كنت متزوجا " حتى الموت
هل تفترق ، " تذكر؟

372
00:24:25,790 --> 00:24:27,491
أتذكر.

373
00:24:27,550 --> 00:24:29,733
أتذكر أنك كنت إشبينه

374
00:24:29,794 --> 00:24:32,115
وأتذكر النخب الذي قدمته

375
00:24:32,203 --> 00:24:34,348
ولكن كان لديك الجميع
يضحك لحظة واحدة,

376
00:24:34,413 --> 00:24:39,084
و معظمنا يبكي في اليوم التالي

377
00:24:40,471 --> 00:24:43,872
لأن الجميع يعرف
لقد أحببت أخاك

378
00:24:43,975 --> 00:24:46,577
هذا ما أتذكره

379
00:24:46,671 --> 00:24:48,355
حقا ؟

380
00:24:49,781 --> 00:24:53,960
أتذكر ركبتي تهتز,
صوتي يكاد يتصدع,

381
00:24:54,139 --> 00:24:56,418
قلبي يخفق

382
00:24:59,257 --> 00:25:02,316
لأنني كنت ضعيفة وهشة

383
00:25:03,761 --> 00:25:05,228
الآن أنا لست كذلك

384
00:25:05,697 --> 00:25:06,764
بدأت أفكر

385
00:25:06,798 --> 00:25:09,228
أنت لن تجعل
الخيار الصحيح هنا ، لين.

386
00:25:09,968 --> 00:25:13,032
لن أنضم إليك أبدا يا (سايلس).

387
00:25:13,253 --> 00:25:16,265
لن أتخلى أبدا عن هويتي

388
00:25:21,312 --> 00:25:23,418
لم أكن أريد أن أفعل ذلك

389
00:25:23,581 --> 00:25:24,791
أنت غاضب الآن,

390
00:25:24,946 --> 00:25:26,266
لكن عندما يكون لديك رفيقك,

391
00:25:26,291 --> 00:25:27,628
نحن سيكون عندنا a ضحكة جيدة حول هذا.

392
00:25:27,693 --> 00:25:29,920
حول كم ضجة جعلت.

393
00:25:30,014 --> 00:25:31,702
نوما هنيئا

394
00:25:50,975 --> 00:25:52,545
الهوية مجهولة

395
00:25:54,345 --> 00:25:55,966
ألا تعرف من دفن هنا؟

396
00:25:56,047 --> 00:25:58,081
حمضهم النووي ليس في قاعدة بياناتي

397
00:26:04,922 --> 00:26:06,223
بالغ أم طفل؟

398
00:26:06,323 --> 00:26:07,982
طفل.

399
00:26:08,459 --> 00:26:10,494
لذا أنجبوا أطفالا

400
00:26:10,590 --> 00:26:11,969
هل يمكنك تخمين عمر الطفل

401
00:26:11,994 --> 00:26:13,543
بناء على الهيكل العظمي ؟

402
00:26:13,865 --> 00:26:15,791
ربما سبع سنوات

403
00:26:17,435 --> 00:26:21,073
هذا يعني التسوية
دام 8 سنوات على الأقل

404
00:26:21,906 --> 00:26:24,208
إلا إذا كانت الشرارات تعيد تكوين الطفل

405
00:26:24,233 --> 00:26:26,068
هذا ليس في قاعدة بياناتي

406
00:26:27,692 --> 00:26:29,114
استمري

407
00:26:32,016 --> 00:26:34,394
سنضع علامة على المجهولين

408
00:26:37,488 --> 00:26:40,033
هذا غريب.

409
00:26:40,291 --> 00:26:41,893
كنت واحدا من هؤلاء الناس

410
00:26:43,094 --> 00:26:44,747
لماذا لا أتذكر حياتي هنا ؟

411
00:26:44,829 --> 00:26:48,098
ربما حالة دماغك
لم يتم تسجيلها هنا

412
00:26:48,145 --> 00:26:49,607
(أبريل سبراغ)

413
00:26:51,175 --> 00:26:53,744
الهوية مجهولة

414
00:27:04,415 --> 00:27:06,325
من دفنهم؟

415
00:27:07,685 --> 00:27:09,119
المستوطنون الآخرون؟

416
00:27:09,255 --> 00:27:10,997
الناس الذين أصبحوا راكبي جلد؟

417
00:27:11,099 --> 00:27:14,091
أيا كان ، فقد أظهروا
احترام الموتى

418
00:27:14,166 --> 00:27:17,536
الأحجار مجهزة بعناية,
الجثث وضعت بعناية.

419
00:27:21,532 --> 00:27:23,801
(ألثيا كيلر)

420
00:27:33,344 --> 00:27:34,754
هوية مجهولة؟

421
00:27:34,846 --> 00:27:36,813
لا ، لا... هذا واحد نعرفه.

422
00:27:42,700 --> 00:27:45,262
نحن لن
اعثر عليهم هكذا

423
00:27:45,496 --> 00:27:46,930
الناس تترك آثارا

424
00:27:46,991 --> 00:27:49,985
لا توجد آثار ، لقد تساقط الثلج.

425
00:27:50,561 --> 00:27:53,826
وحتى لو وجدناهم,
إنهم مسلحون أفضل منا,

426
00:27:53,898 --> 00:27:55,265
أكثر وعيا بالتضاريس,

427
00:27:55,326 --> 00:27:56,892
من المحتمل أن يكون في موقف يمكن الدفاع عنه,

428
00:27:56,934 --> 00:27:58,301
و لديك رهينة

429
00:27:58,358 --> 00:27:59,953
لديهم الأفضلية بلا شك

430
00:28:00,004 --> 00:28:01,706
كل ميزة ، هم جيش صغير.

431
00:28:01,731 --> 00:28:04,875
(نحن (روبن هود) و (ليتل جون

432
00:28:04,971 --> 00:28:07,019
أنا لست جيدا في التصويب

433
00:28:07,104 --> 00:28:08,478
أنت صغير بالنسبة لـ (جون) الصغير

434
00:28:08,557 --> 00:28:10,380
أنا جاد يا (إزرا)

435
00:28:10,539 --> 00:28:12,182
يجب أن نفكر كيف نفعل هذا

436
00:28:12,242 --> 00:28:14,177
وكن مستعدا للتراجع..

437
00:28:15,353 --> 00:28:16,353
إذا؟

438
00:28:16,466 --> 00:28:17,979
إن كانت (لين) واحدة منهم بالفعل

439
00:28:18,556 --> 00:28:20,094
رفض قبول هذا الاحتمال

440
00:28:20,124 --> 00:28:21,892
يضعنا جميعا في خطر

441
00:28:21,974 --> 00:28:24,060
إذا متنا أنا وأنت أو أصبنا بالعدوى,

442
00:28:24,164 --> 00:28:25,862
لم نقم بأي معروف لـ (أبرام)

443
00:28:25,979 --> 00:28:28,475
أو (سايلس) ، أو (دنكن).

444
00:28:28,766 --> 00:28:30,133
أنت على حق.

445
00:28:30,255 --> 00:28:32,970
إذا لم يكن هناك شيء يمكننا
هل ، ونحن سوف تنسحب.

446
00:28:42,280 --> 00:28:43,523
كم عددهم ؟

447
00:28:43,587 --> 00:28:44,732
واحد ، على ما أعتقد.

448
00:28:44,760 --> 00:28:45,773
سيحذر الآخرين

449
00:28:45,817 --> 00:28:48,034
من المحتمل أنه فعل ذلك بالفعل

450
00:28:58,388 --> 00:28:59,822
انتظر!

451
00:29:05,036 --> 00:29:06,295
لا تفعل!

452
00:29:07,331 --> 00:29:08,651
ماذا دهاك؟

453
00:29:08,675 --> 00:29:09,773
كنت ستقتله!

454
00:29:09,865 --> 00:29:10,941
هذا هو العدو ، فينا!

455
00:29:11,033 --> 00:29:12,876
هذا شخص يتحكم به طفيلي

456
00:29:12,988 --> 00:29:14,477
الذي حاول قتلنا للتو!

457
00:29:14,554 --> 00:29:15,922
ماذا كنت تعتقد أننا كنا
سوف نقوم به هنا,

458
00:29:15,946 --> 00:29:16,990
أطلب منهم بلطف ؟

459
00:29:17,028 --> 00:29:18,499
إذا قتلناه لن نكسب شيئا

460
00:29:18,576 --> 00:29:20,578
إذا تبعناه ، هو
قد يقودنا إلى لين.

461
00:29:21,652 --> 00:29:22,786
نحافظ على مسافة آمنة.

462
00:29:22,844 --> 00:29:24,114
نبقى خارج المدى.

463
00:29:24,167 --> 00:29:25,856
نرى إلى أين يقود

464
00:29:25,923 --> 00:29:27,758
يمكننا تعقبه في الثلج

465
00:29:45,811 --> 00:29:46,826
انهض!

466
00:29:46,851 --> 00:29:48,378
قدمي تؤلمني

467
00:29:48,446 --> 00:29:50,547
- وأنا بحاجة للراحة.
- أنت فقط كان عندك واحد.

468
00:29:50,634 --> 00:29:51,793
قبل ساعة.

469
00:29:52,170 --> 00:29:54,429


470
00:29:57,121 --> 00:30:00,390
تعرف ، أنت ما كنت هذا
غاضب في التسوية

471
00:30:00,451 --> 00:30:01,953
هل تتذكر ذلك؟

472
00:30:02,519 --> 00:30:04,224
حتى أن لديك حس الدعابة

473
00:30:04,595 --> 00:30:06,570
إنسان ضعيف العقل.

474
00:30:06,643 --> 00:30:09,299
أوه ، هيا. لم يكن بذلك السوء

475
00:30:09,354 --> 00:30:13,525
أعني ، لا رفيق ، صحيح,
لكن كانت لديه لحظاته

476
00:30:14,238 --> 00:30:16,473
لنلقي نظرة ، هلا فعلنا؟

477
00:30:16,594 --> 00:30:18,012
من أجل الأيام الخوالي

478
00:30:19,977 --> 00:30:21,233
ما الذي تفعله؟

479
00:30:21,318 --> 00:30:23,206
أتصل بصديق قديم

480
00:30:29,613 --> 00:30:30,992
عرف عن نفسك!

481
00:30:31,222 --> 00:30:33,223
أنت كنت دائما عصبي.

482
00:30:33,304 --> 00:30:34,561
هذا الكثير لم يتغير

483
00:30:34,665 --> 00:30:36,028
أطفئه.

484
00:30:40,933 --> 00:30:42,026
ما هذا ؟

485
00:30:42,093 --> 00:30:44,100
قلت أطفئه

486
00:30:44,212 --> 00:30:45,862
(جاكس) ضد (جاكس)

487
00:30:45,922 --> 00:30:46,968
منزلين قويين

488
00:30:46,993 --> 00:30:48,011
من سيفوز؟

489
00:30:48,036 --> 00:30:49,339
الذي يحمل السلاح؟

490
00:30:49,497 --> 00:30:51,216
أو تلك التي مع "بي أو"؟

491
00:30:51,282 --> 00:30:52,302
حسنا ، حسنا.

492
00:30:52,327 --> 00:30:54,195
كان كل شيء في متعة جيدة.

493
00:30:55,379 --> 00:30:57,347
هذه كانت فكرة سيئة

494
00:30:57,441 --> 00:30:59,843
زوجتك أكثر إثارة

495
00:31:01,458 --> 00:31:03,131
(جاكس) ؟

496
00:31:27,778 --> 00:31:29,206
ما خطبي؟

497
00:31:29,280 --> 00:31:31,396
الآن ، كيف أقنعتها

498
00:31:31,470 --> 00:31:33,500
أن تقع في حب رجل مثلك؟

499
00:31:33,581 --> 00:31:34,603
أعني ذلك..

500
00:31:34,628 --> 00:31:35,948
لا يمكن أن يكون سحرك

501
00:31:36,020 --> 00:31:37,035
ما الذي يحدث؟

502
00:31:37,060 --> 00:31:38,788
رقيق جدا ، متألق جدا.

503
00:31:38,849 --> 00:31:40,451
أعتقد أن الأضداد تجذب

504
00:31:42,494 --> 00:31:43,814
الآن ، أين روح الدعابة تلك؟

505
00:32:02,813 --> 00:32:04,753
أوه ، يا رجل.

506
00:32:04,840 --> 00:32:07,528
لا يمكنك تقبل المزاح

507
00:32:09,147 --> 00:32:11,834
إنتظرتك لتستيقظ..

508
00:32:13,157 --> 00:32:16,174
لكي ترى
سأتركك خلفي

509
00:32:16,220 --> 00:32:17,273
لا ، لا.

510
00:32:17,329 --> 00:32:20,363
لا يمكنك الذهاب إلى السلف بدوني

511
00:32:21,646 --> 00:32:22,979
- مرحبا.

512
00:32:23,100 --> 00:32:24,485
أنت!

513
00:32:25,870 --> 00:32:28,741
سأتجمد حتى الموت
إذا تركتني هنا!

514
00:32:47,464 --> 00:32:49,599
منذ متى يعيش (إيزرا) هنا ؟

515
00:32:49,727 --> 00:32:52,481
لا أستطيع أن أقول من المسح الضوئي.

516
00:32:53,731 --> 00:32:55,503
لقد تعرفت على جثته

517
00:32:55,733 --> 00:32:57,867
هذا يعني أنه في قاعدة بياناتك؟

518
00:32:57,955 --> 00:33:01,559
حمضه النووي وحالة دماغه ، نعم.

519
00:33:01,806 --> 00:33:03,111
وماذا عني ؟

520
00:33:03,207 --> 00:33:04,424
و (فينا) ؟

521
00:33:04,508 --> 00:33:05,542
أيضا.

522
00:33:05,590 --> 00:33:08,099
هكذا عرفت أن أترك
أنت في التسوية

523
00:33:08,646 --> 00:33:10,853
و (تاشا) ؟

524
00:33:11,082 --> 00:33:12,653
زوجتي ؟

525
00:33:12,817 --> 00:33:14,395
دعنا نرى القبر الآخر.

526
00:33:14,476 --> 00:33:16,496
لا ، لا.

527
00:33:17,154 --> 00:33:18,721
أجب على السؤال

528
00:33:18,785 --> 00:33:19,880
هل هي في قاعدة بياناتك؟

529
00:33:19,913 --> 00:33:21,093
نعم أم لا؟

530
00:33:21,145 --> 00:33:23,747
لماذا يجب أن تعرف؟

531
00:33:23,954 --> 00:33:27,066
لأنني أريد أن أعرف إذا كنت
لدي شيء لأعيش من أجله

532
00:33:28,993 --> 00:33:32,378
إنهم يسألونني

533
00:33:34,171 --> 00:33:37,475
إذا توقفوا عن إطعامك

534
00:33:39,683 --> 00:33:42,359
إفصل الآلات و...

535
00:33:43,314 --> 00:33:48,460
سأدعك تموت بسلام

536
00:33:53,824 --> 00:33:57,033
كيف يمكن أن يسألوني ذلك ؟

537
00:34:01,132 --> 00:34:03,399
ربما هم كذلك..

538
00:34:03,532 --> 00:34:07,339
فقط أطلب مني أن أغلق نفسي

539
00:34:09,673 --> 00:34:11,878
ماذا أكون بدونك ؟

540
00:34:18,516 --> 00:34:23,977
يا إلهي ، لم يسبق لي
طلبت منك معجزة

541
00:34:25,156 --> 00:34:28,078
لكن من فضلك...

542
00:34:30,694 --> 00:34:32,730
من فضلك.

543
00:34:42,482 --> 00:34:44,997
نعم أم لا؟

544
00:34:45,302 --> 00:34:49,247
سأجيبك يا أبرام
أريكم قبرين آخرين

545
00:34:58,489 --> 00:35:00,209
لا أثر هنا

546
00:35:00,344 --> 00:35:02,144
عظيم. ماذا الآن ؟

547
00:35:02,263 --> 00:35:05,180
لابد أنهم إلتزموا
(ريفر)لرمينا

548
00:35:06,263 --> 00:35:07,583
كيف عرفت أنه ذهب من هذا الطريق ؟

549
00:35:07,662 --> 00:35:09,332
كان من الممكن أن يذهب مع التيار

550
00:35:09,389 --> 00:35:10,869
إذا كان متجها إلى المخيم أصلا,

551
00:35:10,910 --> 00:35:12,630
كان سيستمر
في هذا الاتجاه.

552
00:35:12,674 --> 00:35:14,287
إلا إذا كان يحاول أن يخسرنا

553
00:35:15,873 --> 00:35:17,119
مرحبا ؟ !

554
00:35:17,208 --> 00:35:18,708
فينا ، هل هذا أنت ؟

555
00:35:18,763 --> 00:35:19,834
دنكان ؟ !

556
00:35:19,904 --> 00:35:20,974
انتظر!

557
00:35:28,152 --> 00:35:29,490
إنه أنت

558
00:35:31,288 --> 00:35:33,089
ليس سيئا كما يبدو

559
00:35:33,143 --> 00:35:35,170
على الرغم من أنني لا أستطيع الشعور بذراعي

560
00:35:36,359 --> 00:35:37,960
لا تلمسه.

561
00:35:38,015 --> 00:35:39,315
هناك المزيد منكم

562
00:35:39,396 --> 00:35:40,730
جيد.

563
00:35:40,782 --> 00:35:42,332
سنحتاج كل المساعدة التي نستطيع الحصول عليها

564
00:35:42,417 --> 00:35:44,319
مساعدة ؟

565
00:35:44,802 --> 00:35:46,067
من أجل ماذا؟

566
00:35:46,937 --> 00:35:48,171
لإنقاذ لين.

567
00:35:55,579 --> 00:35:58,132
إذا انزلق إصبعك ، أنا ميت.

568
00:35:59,416 --> 00:36:02,924
هل تمانع في وضع
القوس ، من فضلك ؟

569
00:36:05,389 --> 00:36:07,674
(تراجعي يا (فينا

570
00:36:07,797 --> 00:36:09,898
ماذا ، أتعتقد أن هذه خدعة ؟

571
00:36:09,960 --> 00:36:11,293
عليك أن تصغي إلي

572
00:36:11,386 --> 00:36:13,538
ليس كل طفيلي راكب الجلد قوي

573
00:36:13,625 --> 00:36:14,632
حسنا؟

574
00:36:14,633 --> 00:36:16,193
هناك البعض منا الذي يمكن أن يقاومه.

575
00:36:16,244 --> 00:36:19,414
نتظاهر بأننا تحت إمرتهم
السيطرة للحفاظ على المظاهر.

576
00:36:19,977 --> 00:36:21,377
لماذا يجب أن نصدقك؟

577
00:36:21,538 --> 00:36:23,442
انظر إلي.

578
00:36:23,507 --> 00:36:25,808
ضرب حتى اللب وربطه بشجرة

579
00:36:25,875 --> 00:36:27,315
إذا لم تفعل هذا ، فمن فعل ؟

580
00:36:27,598 --> 00:36:29,399
لماذا يفعلون هذا ؟

581
00:36:29,480 --> 00:36:31,847
اسمه (جاكس)

582
00:36:31,949 --> 00:36:35,008
إنه مختل عقليا ، لكنه يغضب بسهولة.

583
00:36:35,105 --> 00:36:37,473
حرصت على أن يراني
يتحدث إلى holo-feena

584
00:36:37,498 --> 00:36:39,455
- هذا الصباح
- صورة مجسمة لي؟

585
00:36:39,490 --> 00:36:40,524
إنها قصة طويلة,

586
00:36:40,580 --> 00:36:42,907
لكن هذه الأشياء تحتاج
لكي يدبر.

587
00:36:43,220 --> 00:36:45,608
حسنا؟ إنه لا يسمح لي
أذهب إلى أي مكان لوحدي بعد الآن

588
00:36:45,633 --> 00:36:47,636
كان علي التأكد من أن (جاكس) تركني

589
00:36:47,661 --> 00:36:49,713
لأنه ظن أنها كانت
فكرة جيدة ، ليست فكرتي

590
00:36:49,900 --> 00:36:51,825
أردته أن يصفعك ؟

591
00:36:51,901 --> 00:36:53,335
لا ، أردته أن يتركني

592
00:36:53,370 --> 00:36:55,266
لم أعتقد أنه سيقيدني

593
00:36:55,332 --> 00:36:56,565
وإذا لم يفعل ؟

594
00:36:56,640 --> 00:36:58,463
كنت قادما إليك

595
00:36:58,535 --> 00:37:00,295
أنت لا تعرف أين
معسكر (سكيني رايدر),

596
00:37:00,347 --> 00:37:03,060
وأنا لا أستطيع إنقاذ لين لوحده.

597
00:37:03,847 --> 00:37:05,350
بجدية ، يكفي قوسا!

598
00:37:05,375 --> 00:37:06,542
أنا مقيد!

599
00:37:06,624 --> 00:37:07,696
لقد هاجمت فينا

600
00:37:07,721 --> 00:37:08,818
كان علي ذلك!

601
00:37:08,843 --> 00:37:10,603
راكبو الجلد الآخرون
كان سيقتلها!

602
00:37:10,629 --> 00:37:13,464
من الأفضل أن تتألم مني بدلا من أن تموت

603
00:37:13,790 --> 00:37:15,230
هل لديك مبرر لكل شيء؟

604
00:37:15,294 --> 00:37:17,624
لدي حقيقة لكل شيء

605
00:37:19,363 --> 00:37:21,523
إذا أردت الرحيل
أنا هنا ، لا بأس

606
00:37:21,912 --> 00:37:24,987
لكنك لن
جد (لين) بدون مساعدتي

607
00:37:25,783 --> 00:37:28,352
ربما يقول الحقيقة

608
00:37:31,854 --> 00:37:34,816
أرني عنقك

609
00:37:37,622 --> 00:37:40,223
الطفيلي نشط,
لكن يمكنني احتوائه

610
00:37:40,383 --> 00:37:44,050
يمكنني حتى منعه من
أتحدث مع الآخرين

611
00:37:44,428 --> 00:37:45,962
أين المخيم؟

612
00:37:46,290 --> 00:37:48,691
العثور على المخيم هو الجزء السهل.

613
00:37:48,790 --> 00:37:50,887
الجزء الصعب هو الحصول
لين خارج تلك السفينة.

614
00:37:50,941 --> 00:37:52,781
إذا أي واحد منهم يرى,
الآخرون سيعرفون

615
00:37:52,805 --> 00:37:53,860
أي سفينة؟

616
00:37:53,897 --> 00:37:56,090
إنها سفينة حربية قديمة لـ (كاريك).

617
00:37:57,394 --> 00:37:59,195
إليك الإتفاق:

618
00:37:59,323 --> 00:38:01,024
أخبرنا كيف نخرج (لين)

619
00:38:01,370 --> 00:38:04,632
وإذا كان ما تقوله صحيحا,
إذا كنت لا تكذب علينا,

620
00:38:04,722 --> 00:38:07,290
سنعود من أجلك

621
00:38:07,444 --> 00:38:09,195
إذا فشلت ، أنا عالقة هنا.

622
00:38:09,313 --> 00:38:10,993
- ليست مشكلتي
- يجب أن نناقش هذا

623
00:38:11,017 --> 00:38:12,489
لقد قررت

624
00:38:12,530 --> 00:38:13,963
إنه ليس قرارك لتتخذه

625
00:38:14,017 --> 00:38:15,815
أجل ، إنه كذلك.

626
00:38:16,149 --> 00:38:17,220
مخيم!

627
00:38:17,245 --> 00:38:18,269
أين هو؟

628
00:38:18,341 --> 00:38:19,742
فينا

629
00:38:19,790 --> 00:38:22,234
(فينا) ، انظري إلي.

630
00:38:23,379 --> 00:38:24,423
أنت تعرفني.

631
00:38:27,832 --> 00:38:30,333
أنا أفقد صبري

632
00:38:30,567 --> 00:38:33,312
أين زوجتي ؟

633
00:39:10,954 --> 00:39:14,140
جزء من بحثك عن (تاشا)هنا

634
00:39:17,081 --> 00:39:18,723
هل هو قبرها؟

635
00:39:18,748 --> 00:39:19,882
لا ، لا.

636
00:39:19,907 --> 00:39:22,245
قبر هذه المرأة

637
00:39:24,400 --> 00:39:25,477
من هي؟

638
00:39:25,502 --> 00:39:26,862
لن تتذكرها

639
00:39:26,886 --> 00:39:28,613
تبادلك الأخير معها كان قصيرا,

640
00:39:28,645 --> 00:39:30,248
وكانت أكبر بكثير

641
00:39:30,287 --> 00:39:32,152
تحدثنا؟

642
00:39:32,408 --> 00:39:33,976
في حياتي الأولى؟

643
00:39:34,018 --> 00:39:36,407
(في وقت وفاة (تاشا

644
00:39:36,499 --> 00:39:38,367
هل أريك؟

645
00:39:38,392 --> 00:39:39,959
ماذا تعني؟

646
00:39:39,983 --> 00:39:42,162
نسميها " تذكر عميق."

647
00:39:42,325 --> 00:39:43,892
لدي حالة دماغك

648
00:39:44,161 --> 00:39:46,201
كل لحظة من حياتك

649
00:39:46,297 --> 00:39:49,465
بما في ذلك على ما يبدو
تافهة

650
00:39:49,539 --> 00:39:52,424
يمكنك أن تريني ذاكرة؟

651
00:39:52,823 --> 00:39:55,091
لا تتحرك

652
00:40:26,210 --> 00:40:29,045
لقد كانت سكتة دماغية

653
00:40:31,688 --> 00:40:36,260
أخبروني أنه لا يوجد شيء
كان بإمكاني فعل المزيد

654
00:40:42,259 --> 00:40:45,925
لكنني متأكد من أنهم
قل هذا للجميع

655
00:40:46,643 --> 00:40:49,111
فقط لمساعدتهم على النوم في الليل

656
00:40:49,192 --> 00:40:51,538
ذاكرتك تستمر في مكان آخر يا أبرام

657
00:40:51,618 --> 00:40:53,889
تعال.

658
00:40:58,368 --> 00:41:01,113
عليك أن تنام عاجلا أم آجلا

659
00:41:01,193 --> 00:41:02,312
هذه هي.

660
00:41:02,337 --> 00:41:04,671
(إلينور)

661
00:41:04,696 --> 00:41:07,197
هذا كوبك الرابع من الكاكاو الساخن

662
00:41:08,061 --> 00:41:09,798
إنها الثانية صباحا

663
00:41:09,899 --> 00:41:13,423
إما أن يكون لديك أسنان حلوة سيئة جدا,

664
00:41:13,717 --> 00:41:16,252
أو أنك تقاتل للبقاء مستيقظا.

665
00:41:16,307 --> 00:41:18,308
ربما كلاهما

666
00:41:20,771 --> 00:41:23,498
عندما تحولت أختي للأسوأ,

667
00:41:23,748 --> 00:41:27,248
بقيت مستيقظا لمدة 40 ساعة بجانب سريرها

668
00:41:27,764 --> 00:41:30,399
لقد مرضت لدرجة أنهم كانوا على وشك إدخالي

669
00:41:34,692 --> 00:41:37,540
لا بأس بالنوم

670
00:41:38,461 --> 00:41:41,333
لا أعتقد أنني أستطيع

671
00:41:42,392 --> 00:41:44,596
لأنك خائف

672
00:41:44,882 --> 00:41:47,920
خائفة من أنها قد تمر
بينما أنت نائم

673
00:41:47,982 --> 00:41:50,717
وستظن أنك تخليت عنها

674
00:41:51,001 --> 00:41:53,689
خائفة من أن تكون وحيدة عندما يحدث ذلك

675
00:41:54,905 --> 00:41:59,925
خائفة من أن تكوني وحيدة عندما تستيقظين

676
00:42:02,218 --> 00:42:04,720
أنا أقول...

677
00:42:04,747 --> 00:42:08,382
أنت تقرأ الناس جيدا

678
00:42:12,021 --> 00:42:14,430
هنا.

679
00:42:15,004 --> 00:42:16,573
لقد انتهيت للتو

680
00:42:16,760 --> 00:42:19,260
لا أستطيع أخذ بطانيتك

681
00:42:19,790 --> 00:42:22,091
أنا متطوع

682
00:42:22,165 --> 00:42:24,763
هذا ما أفعله

683
00:42:24,869 --> 00:42:26,770
في بعض الثقافات,

684
00:42:27,137 --> 00:42:30,496
هدية البطانية
يبارك

685
00:42:31,408 --> 00:42:34,475
إرتح للمرهقين.

686
00:42:34,972 --> 00:42:37,623
أحلام للحزن

687
00:42:37,895 --> 00:42:42,229
الدفء للضياع

688
00:42:44,681 --> 00:42:47,071
هذا لطف منك

689
00:42:47,177 --> 00:42:48,944
- شكرا لك.

690
00:42:48,986 --> 00:42:53,656
أماكن كهذه ، أوقات كهذه,

691
00:42:54,491 --> 00:42:57,111
يمكننا جميعا الإستفادة من بعض اللطف

692
00:42:57,521 --> 00:43:00,290
هل تتذكر هذه اللحظة؟

693
00:43:00,517 --> 00:43:01,985
- بالطبع.

694
00:43:02,078 --> 00:43:04,628
لم أفكر بالأمر كثيرا بعد ذلك

695
00:43:04,841 --> 00:43:07,510
الكثير من الناس كانوا لطفاء
بالنسبة لي عندما توفي تاشا.

696
00:43:07,585 --> 00:43:11,486
انظر عن كثب وانظر ماذا
لقد فشلت في الرؤية من قبل

697
00:43:25,342 --> 00:43:27,243
من هذه المرأة؟

698
00:43:40,210 --> 00:43:42,404
أنا نائم؟

699
00:43:43,147 --> 00:43:45,782
كيف لي أن أتذكر هذا ؟

700
00:43:45,889 --> 00:43:47,716
هذه ليست ذاكرتك يا أبرام

701
00:43:47,774 --> 00:43:49,608
إنها لها

702
00:44:02,423 --> 00:44:04,484
ما الذي تفعله ؟

703
00:44:04,592 --> 00:44:06,159
شاهدي

704
00:44:13,301 --> 00:44:14,990
"سباركس"

705
00:44:23,844 --> 00:44:25,845
لا يوجد شيء يمكن القيام به.

706
00:44:25,913 --> 00:44:28,731
حتى لو كانت الشرارات تصلح
أنسجة حول النزيف,

707
00:44:28,822 --> 00:44:31,857
هناك الكثير من الضرر
لتسجيل حالة الدماغ.

708
00:44:36,489 --> 00:44:38,524
أنا آسف.

709
00:44:55,669 --> 00:44:58,371
نامي لبضع ساعات

710
00:44:58,446 --> 00:45:01,667
وعندما تستيقظين لا تخافي

711
00:45:11,371 --> 00:45:14,437
هل هذا صحيح؟

712
00:45:14,501 --> 00:45:16,748
هل كانت "سباركس" هنا عندما ماتت "تاشا" ؟

713
00:45:16,789 --> 00:45:19,733
(تاشا) لا يمكن أن تشفى يا (أبرام)

714
00:45:19,847 --> 00:45:22,582
أنت يمكن أن تجعل a إنسان
أن تكون عندما تريد واحد,

715
00:45:22,837 --> 00:45:25,016
لكنك لا تستطيع شفاء واحد
عندما تحتاجه؟

716
00:45:25,106 --> 00:45:28,048
الضرر الذي لحق بـ (تاشا)
كان العقل كبيرا جدا.

717
00:45:28,073 --> 00:45:29,738
حالة دماغها لا يمكن القبض عليها

718
00:45:29,838 --> 00:45:32,732
- أنا آسف.
- لا تقل لي أنك آسف!

719
00:45:32,914 --> 00:45:35,675
أنت لا تشعر بأي شيء.

720
00:45:35,850 --> 00:45:37,083
أنت آلة

721
00:45:37,163 --> 00:45:39,085
أحمل ذكرياتك ، أبرام.

722
00:45:39,227 --> 00:45:42,323
إنها ليست مجرد صور ، إنها
يتضمن كل عواطفك.

723
00:45:42,423 --> 00:45:44,167
أحزن معك.

724
00:45:44,258 --> 00:45:46,135
لا أريد حزنك

725
00:45:46,247 --> 00:45:48,962
أريد إستعادة زوجتي

726
00:45:49,196 --> 00:45:52,692
(تاشا) لا يمكن استعادتها يا (أبرام)

727
00:45:54,635 --> 00:45:56,191
أعرف أين دفنت

728
00:45:56,737 --> 00:45:58,191
يمكننا استعادة حمضها النووي

729
00:45:58,239 --> 00:45:59,573
لكن ليس عقلها

730
00:45:59,609 --> 00:46:02,595
حتى لو استطعنا إعادة صياغتها,
بدون حالة دماغها,

731
00:46:02,643 --> 00:46:04,164
لن تعرفك

732
00:46:04,245 --> 00:46:05,845
هي لا تعرف أي شئ.

733
00:46:05,926 --> 00:46:08,281
هي ستكون كائن حي ، ليس زوجتك.

734
00:46:08,409 --> 00:46:10,216
لن يكون عادلا لها

735
00:46:10,304 --> 00:46:12,959
إذا كنت تعرفني جيدا,

736
00:46:13,521 --> 00:46:18,022
يجب أن تعرف أفضل من ذلك
محاضرة لي حول ما هو عادل.

737
00:47:40,547 --> 00:47:43,440
تعتقد أنك الوحيد
الذي يفقد شخص ما هنا.

738
00:47:43,544 --> 00:47:45,412
هل تريد التحدث بصوت أعلى ، من فضلك؟

739
00:47:45,499 --> 00:47:47,480
لا أعتقد أن كل
فرسان الجلد يسمعونك

740
00:47:47,579 --> 00:47:48,591
دنكان يمكن أن يساعدنا.

741
00:47:48,650 --> 00:47:49,910
لا يمكننا تركه هناك!

742
00:47:50,024 --> 00:47:51,259
- لين يحتاج...
- لا.

743
00:47:51,318 --> 00:47:53,928
لا تدعي هذا له
أي شيء له علاقة بـ (لين).

744
00:47:54,080 --> 00:47:55,447
هذا عنك.

745
00:47:55,472 --> 00:47:57,219
نعم ، هو عني وما أعرف.

746
00:47:57,291 --> 00:47:58,736
أعرف دنكان ، أنت لا.

747
00:47:58,793 --> 00:48:00,606
هذا ليس حول ما تعرفه ، فينا.

748
00:48:00,806 --> 00:48:02,922
إنه بشأن ما تريده,
ما تأمله

749
00:48:03,057 --> 00:48:04,453
أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت معه.

750
00:48:04,513 --> 00:48:06,499
- أستطيع أن أقول.
- ليس لدينا وقت!

751
00:48:06,618 --> 00:48:08,498
ولن أسمح لك
أخاطر بحياتي وحياة لين

752
00:48:08,522 --> 00:48:11,039
على بعض الحدس الحنون قليلا.

753
00:48:12,745 --> 00:48:15,190
يا لك من منافق

754
00:48:15,331 --> 00:48:19,322
الحب يستحق القتال من أجله,
ولكن فقط إذا كان لك.

755
00:50:25,292 --> 00:50:26,685
(عزرا)

756
00:50:58,005 --> 00:51:01,574
هذا بدأ يشعر
مثل لم شمل العائلة

757
00:51:20,895 --> 00:51:24,631
قلت لك كان هناك قبران
أردت أن أريك يا أبرام

758
00:51:24,715 --> 00:51:27,453
لقد رأيت واحدة فقط

759
00:51:38,746 --> 00:51:40,947
أنت محطم يا أبرام

760
00:51:41,026 --> 00:51:44,220
جديد على العالم لكنه محطم بالفعل

761
00:51:44,670 --> 00:51:46,104
الحياة ليس لها شيء لتقدمه لك

762
00:51:46,153 --> 00:51:50,758
لأن الحياة بدون
ليس لها معنى

763
00:51:52,486 --> 00:51:56,655
إثارة أن تكون شابا,
حداثة الحياة,

764
00:51:56,830 --> 00:52:00,667
تم استبداله بـ
حقيقة أن تكون وحيدا

765
00:52:00,766 --> 00:52:02,872
لا يهمني من دفن هنا

766
00:52:02,970 --> 00:52:04,307
ستفعل.

767
00:52:04,405 --> 00:52:08,372
الشخص هنا يثبت
كم أنت مخطئ

768
00:52:11,592 --> 00:52:13,793
لقد عشت في المستوطنة يا أبرام

769
00:52:13,981 --> 00:52:15,081
لقد عملت.

770
00:52:15,153 --> 00:52:16,349
لقد ضحكت

771
00:52:16,448 --> 00:52:20,804
ربما حتى أنك أحببت
مجددا ، أنجبت أطفالا مجددا

772
00:52:20,955 --> 00:52:24,641
أنا لا أعرف على وجه اليقين ، ولكن
أعرف أنك عشت,

773
00:52:24,738 --> 00:52:26,572
أنك وجدت الهدف,

774
00:52:26,742 --> 00:52:31,132
الذي سمحت له
أن تكوني غير محطمة

775
00:52:32,399 --> 00:52:35,434
أتمنى أن يعيد التاريخ نفسه

776
00:52:57,430 --> 00:52:59,397
كنت أعرف أنك ستعود

777
00:52:59,642 --> 00:53:02,056
كيف أعرف أنك
من أنت ؟

778
00:53:02,288 --> 00:53:03,388
(إيزرا)محق

779
00:53:03,530 --> 00:53:06,285
لا يجب أن تثق بي
أو أي من الآخرين

780
00:53:07,481 --> 00:53:10,161
دع تعليماتي لـ (إيزرا) تثبت
لك أنني لا أكذب

781
00:53:10,404 --> 00:53:11,537
أتفضل أن أغادر؟

782
00:53:11,619 --> 00:53:13,372
أفضل ألا تشك

783
00:53:13,507 --> 00:53:16,346
أنا أكره فكرة منك
أعتقد أنني...

784
00:53:18,145 --> 00:53:19,645
أنني شيء آخر

785
00:53:19,727 --> 00:53:21,447
حقا ؟

786
00:53:22,182 --> 00:53:23,812
- أجل ، أجل.

787
00:53:23,984 --> 00:53:26,412
هذا الرفيق ، إنه بداخلي

788
00:53:26,920 --> 00:53:29,511
أنا أحاربه بإستمرار

789
00:53:29,656 --> 00:53:31,656
يحاول أن يقول لي أنني
لا أحبك..

790
00:53:31,680 --> 00:53:34,239
أنني لا أحتاجك

791
00:53:34,361 --> 00:53:38,059
وكلما قال ذلك ،
أكثر مما أعرف أنه خطأ

792
00:53:38,565 --> 00:53:41,509
لكني لا أستطيع كسر هذا لوحده.

793
00:53:44,772 --> 00:53:47,476
ليس عليك ذلك

794
00:53:57,851 --> 00:54:00,989
لقد انتظرت وقتا طويلا للقيام بذلك.

795
00:54:07,294 --> 00:54:08,895
إذا أسرعنا ، يمكننا اللحاق بـ (إيزرا)

796
00:54:08,962 --> 00:54:09,962
لا ، لا.

797
00:54:09,990 --> 00:54:11,350
لا ، أنت عد إلى التسوية

798
00:54:11,374 --> 00:54:12,398
أريدك بأمان

799
00:54:12,482 --> 00:54:14,133
أعتقد أنك تعرفني أفضل من ذلك

800
00:54:14,242 --> 00:54:16,775
حسنا ، على الأقل كن حذرا

801
00:54:16,969 --> 00:54:19,812
أنت لا تعرف مدى خطورة
هؤلاء الناس.

