﻿1
00:00:00,862 --> 00:00:02,693
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:04,170 --> 00:00:07,840
كلّكم مفقودين وتمّ افتراض{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">
وفاتكم لخمس سنوات ونصف

3
00:00:07,840 --> 00:00:10,310
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">من هي؟ -
(لورديس) -

4
00:00:13,112 --> 00:00:15,381
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">الحكومة لم تطلق سراح
جميع الركّاب

5
00:00:15,381 --> 00:00:17,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أعتقد أنّهم يجرون تجارب
على هؤلاء الأشخاص

6
00:00:17,550 --> 00:00:20,853
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">و(كال) بطريقة ما يحس
بما يمرّون به

7
00:00:20,853 --> 00:00:22,488
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ما زلت أشعر به

8
00:00:26,626 --> 00:00:29,996
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">وجدت ملكيّة نائية
سآخذهم إلى هناك

9
00:00:29,996 --> 00:00:31,564
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">سيكونون بأمان معي

10
00:00:31,564 --> 00:00:34,734
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">اجعليه يثق بكِ ولتكوني
محدّدة، إنّما لا تخبريه بشيء ذا نفع

11
00:00:35,802 --> 00:00:38,671
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أولِف) ليست طفلتي)
ولكنّني تدخّلت عندما كنت غائب

12
00:00:38,671 --> 00:00:41,007
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">حينما تلجأ إلي
لا يسعني صدّها

13
00:00:41,007 --> 00:00:43,009
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ظننت أنّ بإمكاننا البدء
من جديد

14
00:00:43,009 --> 00:00:44,811
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">تمامًا حيثما توقّفنا

15
00:00:44,811 --> 00:00:46,145
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أكاد لا أعرفك

16
00:00:46,145 --> 00:00:49,349
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">لا أعتقد أنّ هذا صواب
بعد الآن

17
00:00:50,349 --> 00:00:52,518
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">اكتشفي سبب تقصّيه أمرنا

18
00:00:52,518 --> 00:00:55,188
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">وماذا يعرف، ومع من يعمل

19
00:00:55,188 --> 00:00:57,256
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">هل هذا واضح؟

20
00:00:57,256 --> 00:00:59,125
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">نعم

21
00:01:02,695 --> 00:01:04,931
أفتقدكِ كثيرًا، يا أُمّي

22
00:01:08,634 --> 00:01:11,938
كلّ شيء فوضوي منذ
أن عدنا

23
00:01:15,541 --> 00:01:17,810
كان من المفترض أن
أحيا حياة سعيدة

24
00:01:17,810 --> 00:01:22,949
ولكن بعد خمس سنوات ونصف
لا يسع المرء أن يكمل حيث توقّف

25
00:01:28,454 --> 00:01:31,390
الجميع مضوا قدمًا

26
00:01:31,390 --> 00:01:33,126
إلّا نحن

27
00:01:35,762 --> 00:01:38,331
لذلك نبدأ حياتنا من جديد الآن

28
00:01:38,331 --> 00:01:41,567
الحكومة تظنّنا مجرمين

29
00:01:41,567 --> 00:01:45,338
والبعض الآخر يظنّنا ملائكة
... أو قدّيسين

30
00:01:48,674 --> 00:01:51,344
أو فئران يجرون عليها التجارب

31
00:01:55,047 --> 00:01:58,951
أشخاص أبرياء يتأذّون

32
00:01:58,951 --> 00:02:00,953
كاد (جاريد) أن يلقى حتفه

33
00:02:03,723 --> 00:02:05,091
أيّ شرطيّة أنا

34
00:02:05,091 --> 00:02:09,262
إن لم أستطِع حماية
من أُحب؟

35
00:02:09,262 --> 00:02:12,732
... أيّ نوع من الأشخاص أنا

36
00:02:12,732 --> 00:02:17,737
إن أحببت رجل لا يسعه
مبادلتي الحب؟

37
00:02:17,737 --> 00:02:19,772
"كلّ الأمور الطيّبة"

38
00:02:17,697 --> 00:02:19,739
{\an8}"(كارين روز ستون)"
"الأُم والزوجة المحبوبة"

39
00:02:20,840 --> 00:02:24,577
ما كنت لأقدّمه لأسمعكِ
تقولين هذا مرّة أخيرة

40
00:02:24,577 --> 00:02:27,947
ما كنت لأقول أنّني لا أُصدّق
ولقلت أنّني أريد ذلك

41
00:02:27,947 --> 00:02:30,283
لأنّه لابُد من وجود سبب

42
00:02:30,283 --> 00:02:33,886
لحدوث هذا لنا

43
00:02:33,886 --> 00:02:36,189
لا أعرف ما هو

44
00:02:38,124 --> 00:02:40,293
ولكنّني أعرف شيئًا واحدًا

45
00:02:42,161 --> 00:02:44,530
أريد استعادة حياتي

46
00:03:05,155 --> 00:03:07,155
"فلتأتيني بالجديد"

47
00:03:09,980 --> 00:03:11,980
"وإلّا سيُلغى اتّفاقنا"

48
00:03:16,929 --> 00:03:20,600
!النجدة! النجدة! النجدة

49
00:03:20,677 --> 00:03:23,577
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">Ahmed</font> @LtsAhmad

50
00:03:23,603 --> 00:03:27,406
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| "اللائحة" ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة العاشرة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((الأحوال الجوية||</font>

51
00:03:27,406 --> 00:03:30,343
ما الخطب؟ -
اهتزّوا جميعًا -

52
00:03:30,343 --> 00:03:32,612
كلّهم في نفس الوقت

53
00:03:32,612 --> 00:03:34,647
كان الأمر مخيف

54
00:03:34,647 --> 00:03:35,648
هل أنتِ متأكّدة؟

55
00:03:35,648 --> 00:03:37,183
نعم

56
00:03:38,885 --> 00:03:40,286
هكذا

57
00:03:42,755 --> 00:03:44,357
قد يكون ردّ فعل

58
00:03:44,357 --> 00:03:48,094
أو قد تكون بقايا صدمة
دماغيّة من التجارب

59
00:03:48,094 --> 00:03:50,396
ولكن، كلّهم في آنٍ واحد؟

60
00:03:51,397 --> 00:03:54,066
كما... لو أنّهم ما زالوا متّصلين

61
00:03:54,066 --> 00:03:56,102
علينا أن نجمع الركّاب

62
00:03:56,102 --> 00:03:58,571
ونحلّل ما مرّوا به ونحذّرهم

63
00:03:58,571 --> 00:03:59,839
الـ 191 راكب؟

64
00:03:59,839 --> 00:04:01,674
أولئك الّذين استدعوا للمطار
على الأقل

65
00:04:01,674 --> 00:04:02,575
عندما انفجرت الطائرة

66
00:04:02,575 --> 00:04:04,543
أتعتقدين أنّهم سيتعاونوا؟

67
00:04:04,543 --> 00:04:07,380
أعني، إذا رؤية ما حدث
لزملائهم الركّاب

68
00:04:07,380 --> 00:04:09,782
... لم تقنعهم بالبقاء معًا

69
00:04:11,050 --> 00:04:13,119
هؤلاء الأشخاص من كانوا
في متناول اليد

70
00:04:13,119 --> 00:04:15,454
وأيّ واحد منّا قد
يكون التالي

71
00:04:24,079 --> 00:04:26,079
"هل كنّا الوحيدين؟"

72
00:04:30,804 --> 00:04:31,704
"(بحث (سانفي"

73
00:04:34,329 --> 00:04:35,129
"من المتورّط؟"

74
00:04:47,587 --> 00:04:49,655
!على مهلك! يا هذا

75
00:04:49,655 --> 00:04:51,691
هذه شقّتي، أتتذكّر؟

76
00:04:51,691 --> 00:04:54,060
إن كان لأيّ أحد
تخريبها، فهي أنا

77
00:04:54,060 --> 00:04:58,030
حتمًا ثمّة إجابة هنا
إلّا أنّني لا أراها

78
00:04:58,030 --> 00:04:59,832
أنا آسف

79
00:04:59,832 --> 00:05:02,468
أين ذهبتِ؟ -
ذهبت لرؤية أُمّي -

80
00:05:02,468 --> 00:05:04,503
لقد أفضيت لها بما في قلبي

81
00:05:04,503 --> 00:05:07,873
لطالما كانت أفضل مستمعة

82
00:05:07,873 --> 00:05:09,709
هل ساعدكِ ذلك؟

83
00:05:09,709 --> 00:05:12,745
كان شعور طيّب أن
أكون هناك. أن أصنع شيئًا

84
00:05:12,745 --> 00:05:15,881
نعم. حدّثي ولا حرج
أكاد أفقد صوابي هنا

85
00:05:15,881 --> 00:05:18,117
جُلّ ما أريد هو أن أحمي
غرايس) والأطفال)

86
00:05:18,117 --> 00:05:19,552
ولا يسعني الآن أن
أكون معهم حتّى

87
00:05:19,552 --> 00:05:21,220
ستقبل (غرايس) عودتك

88
00:05:21,220 --> 00:05:25,491
لو استطعت إنهاء هذا
ستعود المياه لمجاريها

89
00:05:25,491 --> 00:05:30,262
لقد مضى 10 أيّام
"دون "نداءات

90
00:05:30,262 --> 00:05:31,564
لرُبما انتهى الأمر

91
00:05:31,564 --> 00:05:33,766
لرُبما انفجار المختبر
أعاد ضبط كلّ شيء

92
00:05:33,766 --> 00:05:35,101
أتصدّقين بهذا حقًا؟

93
00:05:35,101 --> 00:05:36,736
أريد التصديق، فعلًا

94
00:05:36,736 --> 00:05:38,638
فهذا أفضل من أن
أدع الأمر يُفقدني صوابي

95
00:05:38,638 --> 00:05:40,806
أتعنين ما أفعل؟

96
00:05:40,806 --> 00:05:42,341
أنت القائل، ليست أنا

97
00:05:44,677 --> 00:05:47,179
أين أنت ذاهب؟ -
إنّها جنازة (فانس) اليوم -

98
00:05:47,179 --> 00:05:48,814
ماذا، أتظنها فكرة سديدة
أن تذهب؟

99
00:05:48,814 --> 00:05:52,151
سأبقى بعيدًا عن الأنظار
وعليّ أن أقدّم التعازي

100
00:05:52,151 --> 00:05:54,420
فقد مات في سبيل مساعدتنا

101
00:05:54,420 --> 00:05:55,421
وغير ذلك؟

102
00:05:55,421 --> 00:05:57,490
ولرُبما سأحصل على دليل

103
00:05:57,490 --> 00:06:00,960
باللهِ عليكِ. أليس من أساسيّات
الشرطة... أن تذهب لجنازة الضحيّة

104
00:06:00,960 --> 00:06:02,294
وتبحث عن القاتل؟

105
00:06:02,294 --> 00:06:04,630
ليس بهذه الطريقة
وأنت لست بشرطي

106
00:06:04,630 --> 00:06:07,466
كلّا، ولكنّني أب
ولابُد أن أحمي ابني

107
00:06:07,466 --> 00:06:08,934
(لقد أحسّ (كال) بـ (ماركو

108
00:06:08,934 --> 00:06:12,438
و(كال) وجد المحتجزين
تحت ذلك المستودع

109
00:06:12,438 --> 00:06:15,341
طفلي في منتصف ما يجري لنا

110
00:06:15,341 --> 00:06:18,411
لابُد أن أعرف السبب
... وقد

111
00:06:18,411 --> 00:06:20,713
قد ينقذ هذا حياته

112
00:06:36,896 --> 00:06:39,131
لقد كدت تموت

113
00:06:39,131 --> 00:06:41,167
يمكنك أن تستريح أسبوع آخر

114
00:06:41,167 --> 00:06:42,668
أشعر أنّي بحال جيّدة

115
00:06:45,237 --> 00:06:48,407
بمعنى أنّك بأفضل حال؟

116
00:06:48,407 --> 00:06:50,543
بحال جيّدة جدًا

117
00:06:50,543 --> 00:06:53,446
أعرف طريقة أخرى
للتغلّب على الملل

118
00:06:53,446 --> 00:06:55,481
ولا تتضمّن الذهاب للعمل

119
00:06:56,682 --> 00:06:59,351
وليس لأُعكّر صفوك
ولكنّني في مرحلة الإباضة

120
00:07:01,754 --> 00:07:03,689
أم لا

121
00:07:03,689 --> 00:07:06,725
اصغي، بعد كلّ ما مررت به
... أنا فقط

122
00:07:06,725 --> 00:07:09,895
أحتاج بعض الراحة فقط
لأستعيد توازني

123
00:07:09,895 --> 00:07:11,897
هذا كلّ ما بالأمر -
عزيزي، أفهمك -

124
00:07:11,897 --> 00:07:15,935
لا تحمّل نفسك ما لا طاقة
لك به، فلدينا الكثير من الوقت

125
00:07:15,935 --> 00:07:18,304
شكرًا لكِ

126
00:07:30,583 --> 00:07:34,987
فطائر مجمّدة
إنّ الأمر سيئ

127
00:07:34,987 --> 00:07:37,623
ما يزال طعمها جيّد

128
00:07:37,623 --> 00:07:39,792
إنّها تمرّ بأزمة

129
00:07:39,792 --> 00:07:41,961
إنّها تفتقد أبي

130
00:07:41,961 --> 00:07:44,396
ألا تفتقديه؟

131
00:07:44,396 --> 00:07:47,099
بالطبع

132
00:07:47,099 --> 00:07:48,634
تفضّلا

133
00:07:48,634 --> 00:07:50,069
إنّها محمّصة قليلًا

134
00:07:50,069 --> 00:07:52,571
إنّما سينفع المزيد من
عصير القيقب

135
00:07:52,571 --> 00:07:54,173
شكرًا لكِ، يا أُمّي
نعم، عليّ أن أذهب

136
00:07:54,173 --> 00:07:56,509
لديّ أمر يخصّ الدراسة
قبل المدرسة

137
00:07:56,509 --> 00:07:59,512
أراكما لاحقًا

138
00:07:59,512 --> 00:08:01,213
لمَ لا يسع أبي العودة للمنزل؟

139
00:08:05,718 --> 00:08:08,687
إنّه بحاجة وقتًا للاعتناء
ببعض الأمور فقط

140
00:08:08,687 --> 00:08:11,457
واتّفقنا أنّه من الأفضل
أن يعتني بها

141
00:08:11,457 --> 00:08:13,726
(بينما يبيت مع عمّتك (ميك

142
00:08:16,929 --> 00:08:18,664
لا تأكلها

143
00:08:20,065 --> 00:08:22,268
ما رأيك بالتحلية في
الطريق إلى المدرسة؟

144
00:08:22,268 --> 00:08:23,669
بالتأكيد

145
00:08:31,694 --> 00:08:33,694
"أبي، هل يمكنك القدوم لاحقًا؟"

146
00:08:35,314 --> 00:08:40,419
(نائب رئيس (وكالة الأمن القومي
رجل ذو شرف وكرامة

147
00:08:40,419 --> 00:08:44,857
... روبرت فانس) مات كما حيّ)
في خدمة وطننا العظيم

148
00:08:44,857 --> 00:08:47,960
كاشفًا عمليّة خليّة إرهابيّة
محليّة صانعة للقنابل

149
00:08:45,061 --> 00:08:46,460
{\an8}أأنت بخير؟ -"
"أفتقدك -

150
00:08:46,461 --> 00:08:49,759
{\an8}"وأنا كذلك، سأكون هناك ياصاح"

151
00:08:47,960 --> 00:08:49,962
(في (ريد هوك

152
00:08:49,962 --> 00:08:53,465
(تعازينا الخالصة لـ (إيستيل
(وأطفال (فانس

153
00:08:53,465 --> 00:08:55,434
ولأصحاب (بوبي) كذلك

154
00:08:55,434 --> 00:08:57,937
لم يكُن (بوبي) رجل
اجتماعي على وجه الخصوص

155
00:08:57,937 --> 00:09:01,807
ويتجنّب اللّغط، ولكن
أيّ شخص يعرفه

156
00:09:01,807 --> 00:09:04,143
رأى أنّ ولاءَه لهذا الوطن

157
00:09:04,143 --> 00:09:07,246
لم يُضاهى إلّا بإخلاصه لأصحابه

158
00:09:07,246 --> 00:09:08,881
وخصوصًا عائلته

159
00:09:08,881 --> 00:09:12,518
والد (بوبي) قاتل
(ومات في (فيتنام

160
00:09:12,518 --> 00:09:15,754
عندما قابلت (بوبي)، أوّل
قصة حكاها لي

161
00:09:15,754 --> 00:09:17,656
... كانت عن أُمّه المخلصة

162
00:09:17,656 --> 00:09:20,192
لديك جرأة أن تأتي هنا

163
00:09:20,192 --> 00:09:21,460
لقد أوديت بحياته

164
00:09:21,460 --> 00:09:22,728
... اصغ، أنا لا أعرف ما تظن

165
00:09:22,728 --> 00:09:25,264
أظهر بعض الاحترام وغادر

166
00:09:32,371 --> 00:09:34,139
أنت (بين ستون)، أليس كذلك؟

167
00:09:34,139 --> 00:09:37,576
لا تخبرني أنّك تصدّق تلك
القصّة بشأن الانتحاريّين المجانين

168
00:09:37,576 --> 00:09:39,545
كلينا يعرف أنّ ذلك غير صحيح

169
00:09:39,545 --> 00:09:41,680
(أنا (آرون غلوفر
أنا صحفي

170
00:09:41,680 --> 00:09:43,249
"رقم بثّي "828

171
00:09:43,249 --> 00:09:44,850
بث. أما زال هذا أمرًا؟

172
00:09:44,850 --> 00:09:47,019
نعم، إنّه كذلك بلا ريب
يجدر بك الاستماع إليه

173
00:09:47,019 --> 00:09:48,220
كلّا. لن أدلي بتعليق

174
00:09:48,220 --> 00:09:50,489
لا يمكنك منعي من قول
أنّني رأيتك هنا

175
00:09:50,489 --> 00:09:52,124
وأنّك حظيت بمحادثة
(مع العميل (بويل

176
00:09:52,124 --> 00:09:54,026
يبدو أنّ ثمّة شحناء
(بينك وبين (وكالة الأمن القومي

177
00:09:54,026 --> 00:09:55,728
سيتساءَل مستمعيني عن السبب

178
00:09:55,728 --> 00:09:57,129
قُل ما ترغب عن الحكومة

179
00:09:57,129 --> 00:09:59,164
ولكنّني مواطن عادي
ابقني بعيدًا عن قصّتك

180
00:09:59,164 --> 00:10:00,332
أنت القصّة

181
00:10:00,332 --> 00:10:01,800
اصغ، أنا لا أعرفك

182
00:10:01,800 --> 00:10:03,869
ولا أعرف بثّك، ولكنّك
تهدر وقتك

183
00:10:03,869 --> 00:10:06,038
ليس لديّ ما أقدمه لك -
لرُبما لديّ ما أقدمه لك -

184
00:10:06,038 --> 00:10:07,806
(لمَ أنزلت مروحيّة (الرائد

185
00:10:07,806 --> 00:10:09,174
(عند ذلك المعمل في (ريد هوك

186
00:10:09,174 --> 00:10:11,810
قبل ساعة من الانفجار؟

187
00:10:15,247 --> 00:10:17,016
أيّ رائد؟

188
00:10:17,016 --> 00:10:20,252
لا أعرف، ولكن أيًا كان
فما يزال بالخارج

189
00:10:20,252 --> 00:10:21,687
ما يزال تهديدًا

190
00:10:21,687 --> 00:10:22,988
ماذا يمكنك أن تصنع حيال ذلك؟

191
00:10:22,988 --> 00:10:24,390
أنت تحتاج حلفاء
ويمكنني توفيرهم

192
00:10:24,390 --> 00:10:25,858
أعطِني إفادة فحسب

193
00:10:25,858 --> 00:10:27,693
ماذا، وأدمّر حياتي لترتقي بمهنتك؟

194
00:10:27,693 --> 00:10:29,194
كلّا، شكرًا -
... أتعرف -

195
00:10:29,194 --> 00:10:30,729
تحقق من البث

196
00:10:30,729 --> 00:10:33,098
سترى... أنّني أريد
إحقاق الحق

197
00:10:36,769 --> 00:10:38,570
هل تواصلتم مع الـ 20 جميعًا؟

198
00:10:38,570 --> 00:10:42,474
(بل 18، بدون (هارفي) و(كيلي

199
00:10:42,474 --> 00:10:43,909
يستطيع معظمهم القدوم

200
00:10:43,909 --> 00:10:45,744
شكرًا لقدومكِ سريعًا

201
00:10:45,744 --> 00:10:47,913
سيأتي (بين) قريبًا

202
00:10:49,114 --> 00:10:51,884
أميّز هذا الشخص من المطار

203
00:10:51,884 --> 00:10:55,220
(نعم. (بول سانتينو
إنّه من المنطقة

204
00:10:55,220 --> 00:10:59,191
زوجته لم تظهر في
حظيرة الطائرات

205
00:10:59,191 --> 00:11:01,260
مُتخلّى عنه

206
00:11:01,260 --> 00:11:03,595
كلينا على حد سواء، يا صاح

207
00:11:03,595 --> 00:11:06,665
"اعثري عليها"

208
00:11:08,133 --> 00:11:12,037
هل أنتِ بخير؟ (ميكيلا)؟
هل أتاكِ (نداء) للتو؟

209
00:11:15,741 --> 00:11:18,110
نعم، إنّما هذا النداء
ليس كسابقه

210
00:11:18,110 --> 00:11:22,181
نُقلت لعاصفة ثلجيّة
"وسمعت قول "اعثري عليها

211
00:11:29,288 --> 00:11:31,323
ماذا فعلتِ به؟

212
00:11:31,323 --> 00:11:32,925
لا أعرف

213
00:11:41,935 --> 00:11:44,471
نعم، أنا لا... لا أفهم

214
00:11:44,471 --> 00:11:47,240
ما... ما هذا المكان؟
من أنتم يا قوم؟

215
00:11:51,293 --> 00:11:53,729
هل تتذكّر طائرة؟

216
00:11:53,729 --> 00:11:55,531
هل تعرف ما السنة؟ -
ماذا حدث لي؟ -

217
00:11:55,531 --> 00:11:56,899
هذا ما نحاول معرفته

218
00:11:56,899 --> 00:11:58,801
ما آخر شيء تتذكّره، يا (بول)؟

219
00:11:58,801 --> 00:12:00,469
هل هذا اسمي؟

220
00:12:00,469 --> 00:12:03,139
بول سانتينو)، لديك زوجة)
(اسمها (هيلين

221
00:12:03,139 --> 00:12:05,207
أنا متزوّج؟

222
00:12:05,207 --> 00:12:06,976
... هذا

223
00:12:06,976 --> 00:12:09,345
هذا لا يبدو... صائب

224
00:12:09,345 --> 00:12:11,780
هل أنتِ متأكدة؟

225
00:12:11,780 --> 00:12:14,016
أتعرف؟ سأتحقّق ثانية

226
00:12:24,193 --> 00:12:27,596
يبدو كفقدان ذاكرة تام

227
00:12:27,596 --> 00:12:30,766
لربُما حدث بفعل الصدمات الكهربائيّة

228
00:12:30,766 --> 00:12:34,803
هل لنا أن نحاول لنرى
إن استطعتِ إيقاظ شخص آخر؟

229
00:12:34,803 --> 00:12:36,639
(أنا لست ساحرة، يا (سانفي -
أعرف ذلك -

230
00:12:36,639 --> 00:12:39,141
لقد كنت أُحاول مساعدتهم
طوال الوقت

231
00:12:39,141 --> 00:12:41,944
ولم يفلح شيء
لكان ضربًا من الجنون ألّا نحاول

232
00:12:46,415 --> 00:12:48,317
(أنت، يا (ماركو

233
00:12:54,456 --> 00:12:56,525
ماركو)؟)

234
00:12:56,525 --> 00:12:57,993
أترين؟ أنا لست ساحرة

235
00:12:57,993 --> 00:13:01,130
قد تكون مصادفة
أو مطاوعة عصبيّة

236
00:13:01,130 --> 00:13:04,300
قد تكون تشنّجاتهم طريقة أجسادهم

237
00:13:04,300 --> 00:13:08,804
لإرغام الدماغ على الرقود
وبناء مسارات عصبيّة جديدة

238
00:13:08,804 --> 00:13:10,940
لمعالجة أنفسهم -
أنتِ الطبيبة -

239
00:13:10,940 --> 00:13:14,143
فينبغي أن أكون قادرة على صنع
ما هو أكثر من الحفاظ على حياتهم

240
00:13:14,143 --> 00:13:16,245
لرُبما هذا ما يُفترض أن
... تقومي به تحديدًا

241
00:13:16,245 --> 00:13:17,546
أن توفّري لهم الوقت للشفاء

242
00:13:17,546 --> 00:13:20,349
وأنّهم سيستيقظون عندما
يكونوا مستعدّين

243
00:13:20,349 --> 00:13:23,152
أو عندما يُنادون

244
00:13:23,152 --> 00:13:27,022
لابُد أن تعثري على
(زوجة (بول)... (هيلين

245
00:13:27,022 --> 00:13:29,291
هذا محتمل. ولكنّني أخطأت
بشأن (النداءات) من قبل

246
00:13:29,291 --> 00:13:30,893
كليكما تتشاركان نفس القصّة

247
00:13:30,893 --> 00:13:33,062
زوجته لم تظهر في الحظيرة

248
00:13:33,062 --> 00:13:34,096
(وكذلك (جاريد

249
00:13:34,096 --> 00:13:35,865
قد تكونا متّصلين -
لا أعرف -

250
00:13:35,865 --> 00:13:38,300
لابُد من وجود سبب
لاستيقاظه بهذا الوقت

251
00:13:38,300 --> 00:13:39,568
حتّى لو لم نستطِع إدراكه

252
00:13:39,568 --> 00:13:41,470
(كالصبي بقلب (إيفي

253
00:13:41,470 --> 00:13:43,606
أعتقد أنّه مقدّر لكِ
(مساعدة (بول

254
00:13:46,141 --> 00:13:47,409
حيثما أذهب

255
00:13:47,409 --> 00:13:49,545
أتباع الطائفة المخبولين
أولئك يراقبونني

256
00:13:49,545 --> 00:13:51,413
لقد كانوا ينتظرونني خارج المحكمة

257
00:13:51,413 --> 00:13:52,815
!اللّحظة الّتي خرجت بكفالة

258
00:13:52,815 --> 00:13:55,751
هل تواصل أيّ أحد
آخر مع "المصدّقين"؟

259
00:13:55,751 --> 00:13:58,587
أخيرًا أحد ما سيتولى المسؤولية

260
00:13:58,587 --> 00:14:00,756
ربما تستطيع مساعدتي
لأستعيد حياتي الطبيعية أيضًا

261
00:14:00,756 --> 00:14:02,825
انتقلت من رجل أعمال ناجح إلى الحضيض

262
00:14:02,825 --> 00:14:06,028
مهلًا (أندريان)، كلنا نواجه الأمر معًا

263
00:14:06,028 --> 00:14:09,131
الآن، جميعكم جئتم حين انفجرت الطائرة

264
00:14:09,131 --> 00:14:12,901
لذا كلنا يعلم أنكم واجهتم تجارب غريبة
منذ أن هبطنا

265
00:14:12,901 --> 00:14:15,104
هل واجهها أحدكم خلال
العشر أيام الماضية؟

266
00:14:15,104 --> 00:14:18,507
رؤية ربما؟ -
أنتم تعلمون شيئًا لا نعلمه

267
00:14:18,507 --> 00:14:21,677
حدث شيء
.. لي هذا اليوم

268
00:14:21,677 --> 00:14:24,980
كان الأمر كما لو أنني
نُقلت إلى عاصفة ثلجية

269
00:14:24,980 --> 00:14:27,316
حسنًا، ماذا يعني هذا؟ -
لا نعلم -

270
00:14:27,316 --> 00:14:31,520
لكننا متأكدون أن علينا
أن نتشارك المعلومات معًا

271
00:14:31,520 --> 00:14:33,489
لكن ما نفع ذلك؟

272
00:14:33,489 --> 00:14:34,990
قد ينقذ ذلك حياتكم

273
00:14:34,990 --> 00:14:38,694
كما يعلم بعضكم
(أنني درست (الضمير الجمعي
<font color="#ff8000">"الوعي الجماعي هو مصطلح في علم النفس"</font>

274
00:14:38,694 --> 00:14:41,530
كالنداء الذي تعرضتّم له جميعكم

275
00:14:41,530 --> 00:14:44,600
لا أظن أنها كانت مصادفة
أن أكون على متن الطائرة معكم

276
00:14:44,600 --> 00:14:47,369
أظن أنني كنت هناك
لكي أفسّر لكم

277
00:14:47,369 --> 00:14:49,038
جميعكم مرحب بهم هنا

278
00:14:49,038 --> 00:14:51,974
صديق لي أعارني هذا المكان
لكي نستخدمه حتى فصل الربيع

279
00:14:51,974 --> 00:14:53,709
(لقد درست (الضمير الجمعي

280
00:14:53,709 --> 00:14:55,210
وصادف أن تكون على متن الطائرة؟

281
00:14:55,210 --> 00:14:56,478
المصادفات تحدث

282
00:14:56,478 --> 00:14:58,881
وكذلك المؤامرات، فكر بالأمر

283
00:14:58,881 --> 00:15:02,785
ماذا لو كان كل هذا عبارة
عن تجربة علمية غريبة؟

284
00:15:02,785 --> 00:15:04,987
كانت مساندة لنا -
بالطبع إنها كذلك -

285
00:15:04,987 --> 00:15:07,122
إنها تحاول جعلك تثق بها

286
00:15:07,122 --> 00:15:08,257
يجب أن نوقف الأمر

287
00:15:08,257 --> 00:15:10,859
لا يجب أن يخضع الأمر للناس الخطأ

288
00:15:10,859 --> 00:15:13,862
الأمر؟ كابتن، إن كنت
.. تعلم شيئًا قد يساعد

289
00:15:13,862 --> 00:15:15,431
ربما أعلم، وربما لا

290
00:15:15,431 --> 00:15:18,267
لكن، أيّا كان ما يجري
عليّ أن أبحث في الأمر وحدي

291
00:15:18,267 --> 00:15:20,669
.. ليس عليك ذلك دعني -
اسمع، لم تكن داخل قمرة القيادة -

292
00:15:20,669 --> 00:15:23,339
لا أحد يلومك لما حدث
(لرحلة (أم أي 828

293
00:15:23,339 --> 00:15:25,341
لا تستطيع مساعدتي

294
00:15:25,341 --> 00:15:27,943
القدوم إلى هنا كان مضيعة للوقت

295
00:15:37,553 --> 00:15:40,522
آسفة، لم أكن أسترق السمع

296
00:15:40,522 --> 00:15:44,493
أعني، كنت كذلك، لكنه بدا غاضبًا

297
00:15:44,493 --> 00:15:48,330
أجل، في المزرعة
هل تتذكرين

298
00:15:48,330 --> 00:15:51,567
أن صادفتِ أحدًا
يدعى (الرائد)؟

299
00:15:55,270 --> 00:15:57,039
أهذه أجل؟

300
00:15:57,039 --> 00:15:58,741
سمعتهم عبر المكبرات

301
00:15:58,741 --> 00:16:00,509
(يتحدثون إلى شخص يدعى (الرائد

302
00:16:00,509 --> 00:16:03,379
كان (لورنس) خائفًا
خوفه من شخص

303
00:16:03,379 --> 00:16:05,881
يملك سلطة أكبر منه

304
00:16:05,881 --> 00:16:09,752
كان يعتذر كثيرًا
ويطلب المزيد من المال

305
00:16:09,752 --> 00:16:12,755
قال (الرائد) المال ليس مشكلة

306
00:16:12,755 --> 00:16:15,524
" الكأس المقدسة لا تقدر بثمن "

307
00:16:15,524 --> 00:16:16,825
"الكأس المقدسة؟"

308
00:16:16,825 --> 00:16:20,362
أتذكر ذلك لأنه
كان أمرًا غريبًا

309
00:16:20,362 --> 00:16:22,398
ليست لدي فكرة عمّا تعنيه

310
00:16:22,398 --> 00:16:23,799


311
00:16:23,799 --> 00:16:28,070
(أيّا كان ما تريده (الرائد
كانت تريده بشدة

312
00:16:28,070 --> 00:16:30,005
كانت؟

313
00:16:30,005 --> 00:16:33,308
(كان نداء (ماكيلا
"جِدها"

314
00:16:33,308 --> 00:16:35,778
هل أنتِ متأكدة من
أن (الرائد) كانت امرأة؟

315
00:16:35,778 --> 00:16:38,614
أجل
أهذا أمر مهم؟

316
00:16:39,748 --> 00:16:42,618
قد يكون كذلك
شكرًا لك

317
00:17:08,802 --> 00:17:10,203
إلى أين ذهبتِ؟

318
00:17:10,203 --> 00:17:12,940
لستِ ميتة
ولستِ في السجن

319
00:17:12,940 --> 00:17:15,409
لا بد أن تكوني في مكان ما

320
00:17:15,409 --> 00:17:17,044
أنا هنا في الواقع

321
00:17:21,148 --> 00:17:22,916
لست تبحثين عني صحيح؟

322
00:17:22,916 --> 00:17:26,119
لم أتوقع أن تعود للعمل بهذه السرعة

323
00:17:30,445 --> 00:17:32,326
أتعلم، تستطيع الاستفادة
"من "تعرضك للخطر

324
00:17:32,326 --> 00:17:33,794
لتنال الكثير من الإجازات المرضية

325
00:17:33,794 --> 00:17:35,963
أعطاني الطبيب الضوء الأخضر

326
00:17:35,963 --> 00:17:41,001
و .. أردت الحديث معك

327
00:17:41,001 --> 00:17:44,071
لاحقًا، لدي مهمة عاجلة
عن شخص مفقود

328
00:17:44,071 --> 00:17:46,440
إنها زوجة أحد المعتقلين

329
00:17:48,275 --> 00:17:51,244
وكّلني (ريوهاس) بالتحقيق بالأمر

330
00:17:52,245 --> 00:17:55,048
حسنًا
أعلميني بالتفاصيل

331
00:17:55,048 --> 00:17:57,084
إنه محامي
و أموال طائلة

332
00:17:57,084 --> 00:17:59,286
يبدو أنها خسرت كل شيء
بعد حادثة 828

333
00:17:59,286 --> 00:18:02,823
آخر عنوان معروف
(كان في شارع مجهول في (أستوريا

334
00:18:02,823 --> 00:18:04,057
مواقع التواصل الاجتماعي؟ -
صفر

335
00:18:04,057 --> 00:18:05,559
لم تأتي إلى حظيرة الطائرات

336
00:18:05,559 --> 00:18:07,661
كل شيء وجدته
كان يدل على أنهم زوجان يحبان بعضهما

337
00:18:07,661 --> 00:18:11,264
لذا... لماذا لم تأتِ؟

338
00:18:13,764 --> 00:18:14,872
أتظنين أن شيئًا ما
حدث لها؟

339
00:18:14,897 --> 00:18:17,104
لأعلم بماذا أظن
لقد .. اختفت

340
00:18:17,104 --> 00:18:18,905
لنبحث عنها

341
00:18:23,710 --> 00:18:26,413
مفاجأة

342
00:18:26,413 --> 00:18:29,583
لقد اشتقت لهذا الوجه

343
00:18:29,583 --> 00:18:33,120
قلها -
ماذا لو تركت دراجتي، ونذهب إلى الصالة؟

344
00:18:33,120 --> 00:18:35,889
(كي نقترب من جامعة (أكيديا

345
00:18:35,889 --> 00:18:37,591
أو بإمكانك أن تأتي لتزورنا

346
00:18:37,591 --> 00:18:40,327
أحب ذلك (أوليف) لكنه
شأن أمك

347
00:18:40,327 --> 00:18:42,596
لن تطلب منك ذلك

348
00:18:42,596 --> 00:18:44,064
أستطيع معرفة أنها تشتاق إليك

349
00:18:44,064 --> 00:18:46,566
لكنها تبدو وكأنها
تعاقب نفسها

350
00:18:46,566 --> 00:18:48,335
امنحيها وقتًا لتعالج الأمر

351
00:18:48,335 --> 00:18:52,139
يبدو وكأنهم قد ماتوا من جديد

352
00:18:52,139 --> 00:18:54,341
إنها لا تبتسم ولا تأكل

353
00:18:54,341 --> 00:18:57,577
رؤيتها هكذا تربكني
أكثر مما حدث على الطائرة

354
00:18:57,577 --> 00:18:58,812
ولا أستطيع تحمل ذلك مجددًا

355
00:18:58,812 --> 00:19:00,447
ولا أريد أن تتحملي ذلك

356
00:19:00,447 --> 00:19:02,916
.. لذا إذا ما زلت تحبنا

357
00:19:06,787 --> 00:19:09,523
ساعدني كي أساعدها

358
00:19:09,523 --> 00:19:10,957
أرجوك

359
00:19:12,326 --> 00:19:14,494
خلال خمس سنوات ونصف
كانت الطائرة مفقودة

360
00:19:14,494 --> 00:19:16,329
مسار الطائرة
وتقلبات الطقس

361
00:19:16,329 --> 00:19:18,532
وقياسات التحكم عن بعد
درست بكثافة

362
00:19:18,532 --> 00:19:22,536
استغرق تقرير المجلس الوطني لسلامة النقل 18 شهرًا
وهو مليء بالثغرات

363
00:19:22,536 --> 00:19:25,505
لكنني لن أستسلم
سوف أجد الحقيقة

364
00:19:34,314 --> 00:19:36,750
مرحبًا

365
00:19:36,750 --> 00:19:37,884
مرحبًا

366
00:19:37,884 --> 00:19:39,386
أظن أنهم معي اليوم

367
00:19:39,386 --> 00:19:43,056
أخبرني (كال) أن آتِ
ظننت أنه أخبركِ

368
00:19:43,990 --> 00:19:46,293
لا

369
00:19:46,293 --> 00:19:47,928
أبي

370
00:19:47,928 --> 00:19:49,429
مرحبًا يا صاح

371
00:19:51,432 --> 00:19:52,796
كيف كانت المدرسة؟

372
00:19:52,821 --> 00:19:55,524
جيدة، تعال
كنت أتمرن على رميتي

373
00:19:56,002 --> 00:19:58,271
بالكاد
استخدم قدميك

374
00:19:58,271 --> 00:20:00,507
لماذا لا تسمح لك أمي
أن تعود للبيت؟

375
00:20:00,507 --> 00:20:03,009
أمك لا تمنعني من القدوم يا صاح

376
00:20:03,009 --> 00:20:05,078
هنالك أمور علي الاهتمام بها وحسب

377
00:20:05,078 --> 00:20:06,446
أمور لكي نكون جميعنا بأمان

378
00:20:06,446 --> 00:20:09,683
أعلم، لكن لماذا لا تستطيع
القيام بكل ذلك هنا

379
00:20:09,683 --> 00:20:12,185
أتمنى لو أنني أستطيع ذلك يا صاح

380
00:20:14,121 --> 00:20:17,624
نحبك أنا وأمك بمقدار طِن

381
00:20:17,624 --> 00:20:18,892
طِنين

382
00:20:20,460 --> 00:20:22,996
طنان من الحب يساوي
وزن طِنان من الصخور

383
00:20:22,996 --> 00:20:24,464
لذا، ستقومون بسحقي

384
00:20:24,464 --> 00:20:26,333
أتريد سحق هذه الكرة؟

385
00:20:26,333 --> 00:20:29,136
أجل -
اسحقها، اسحقها -

386
00:20:36,376 --> 00:20:38,044
(أنا (أيرون غلوفر

387
00:20:38,044 --> 00:20:40,547
هذا كل ما لدي لهذا الأسبوع
"لحلقة "بوابة 828

388
00:20:40,547 --> 00:20:42,849
لكن لا تفوتوا حلقة الأسبوع المقبل

389
00:20:42,849 --> 00:20:46,586
القسم السادس : الاقتراب من الكأس المقدسة

390
00:20:49,656 --> 00:20:51,291
حلقة الأسبوع المقبل

391
00:20:51,291 --> 00:20:55,061
القسم السادس : الاقتراب من الكأس المقدسة

392
00:20:56,396 --> 00:20:58,899
ممتن لأنك قررت أن تثق بي

393
00:20:58,899 --> 00:21:01,902
لم أثق بك ... بعد

394
00:21:01,902 --> 00:21:04,638
لكن أجب عن أسئلتي
وقد أثق بك

395
00:21:04,638 --> 00:21:08,375
ماذا كنت تعني بـ "الكأس المقدسة"؟

396
00:21:08,375 --> 00:21:10,911
مجرد شيء قاله
مصدر سري

397
00:21:10,911 --> 00:21:13,613
ليس جوابًا كافيًا

398
00:21:13,613 --> 00:21:15,015
لن أسمي أسماءً

399
00:21:15,015 --> 00:21:19,319
بعد عودة رحلة 828 مباشرة
عقدت لجنة المخابرات في مجلس الشيوخ

400
00:21:19,319 --> 00:21:23,356
اجتماعات سرية

401
00:21:23,356 --> 00:21:27,460
وقد خصصوا ملايين الدولارات
(لكي يحتفظوا بـ (فانتوم شاينر

402
00:21:27,460 --> 00:21:28,462
إنها سمكة
<font color="#ff8000">"منقرضة"</font>

403
00:21:28,462 --> 00:21:30,263
لم يتم رؤيتها منذ الأربعينيات

404
00:21:30,263 --> 00:21:33,200
إذن، لماذا تخصص الأموال؟

405
00:21:33,200 --> 00:21:36,102
للقيام بعملية سرية

406
00:21:36,102 --> 00:21:37,370
انظر إلى نفسك

407
00:21:38,497 --> 00:21:41,575
لكن كل ما لدى مصدري
كان من جزء لتسجيل سمعه

408
00:21:41,575 --> 00:21:44,377
قال السيناتور
.. إنه الكـأس المقدس"

409
00:21:44,377 --> 00:21:47,948
علينا أن نكون أول من يجده
"أو سنفتح قضية رحلة 828 في وجوهنا

410
00:21:48,435 --> 00:21:49,249
"الكأس المقدسة؟"

411
00:21:49,249 --> 00:21:50,817
أتظن أن هذا ما تبحث
عنه (الرائد)؟

412
00:21:50,817 --> 00:21:53,386
لا، ليس حرفيًا
لا نتحدث عن أسطورة قديمة

413
00:21:53,386 --> 00:21:56,223
لكن، إنها شيء كبير

414
00:21:56,992 --> 00:21:57,936
حان وقت التسجيل

415
00:21:57,976 --> 00:22:01,494
ليس بعد
مازلنا في خلفيات ما حدث

416
00:22:02,393 --> 00:22:03,897
.. لكنني سأخبرك بهذا

417
00:22:03,897 --> 00:22:06,967
الرائد) التي كانت على تلك المروحية)
كانت امرأة

418
00:22:06,967 --> 00:22:09,870
ما اسمها؟ -
لا أعلم حتى الآن -

419
00:22:09,870 --> 00:22:12,572
قد تقودنا المروحية إليها
أتوقع أنك فتشت عنها

420
00:22:12,572 --> 00:22:14,574
أخبرني مصدري بأنها
(مروحية عسكرية من نوع (بلاك هوك

421
00:22:14,574 --> 00:22:17,878
نحتاج إلى مصدر من الداخل
كوكالة الاستخبارات المركزية، ووكالة الأمن القومي

422
00:22:17,878 --> 00:22:19,546
(باول)
(نائب (فينس

423
00:22:19,546 --> 00:22:21,181
هل تثق به؟ -
بالكاد -

424
00:22:21,181 --> 00:22:23,583
(لكنني أثق من ولائه لـ(فينس

425
00:22:24,362 --> 00:22:28,755
المشكلة هي أنني لن أستطيع
الدخول من الباب الرئيسي لوكالة الأمن القومي

426
00:22:29,752 --> 00:22:32,592
لكن مصادرك قد تساعدني
للعثور على مدخل خلفي

427
00:22:47,707 --> 00:22:50,143
ليست إشارة جيدة

428
00:22:50,143 --> 00:22:52,112
مرحبًا؟ شرطة نيويورك

429
00:22:59,953 --> 00:23:01,321
جرائد و رسائل

430
00:23:01,321 --> 00:23:03,890
لا تبدو وكأنها عطلة مخطط لها

431
00:23:03,890 --> 00:23:07,661
لا أريد أن أعرف ما الذي يوجد
داخل هذه العلبة

432
00:23:07,661 --> 00:23:09,496
السادس من نوفمبر

433
00:23:09,496 --> 00:23:11,698
هذا بعد يومين
من عودة رحلة 828

434
00:23:11,698 --> 00:23:13,967
قد يكون سبب خروجها بسرعة؟ -
أجل، أو خطفها -

435
00:23:13,967 --> 00:23:17,103
ربما نفس الأشخاص الذين
(أخذوا (بول) أخذوا (هيلين

436
00:23:17,103 --> 00:23:18,438
عليّ أن أجدها

437
00:23:18,438 --> 00:23:20,840
لقد انتابكِ (النداء) صحيح؟

438
00:23:20,840 --> 00:23:22,642
متى؟ وكيف كان؟

439
00:23:22,642 --> 00:23:25,178
هل تقرأ أفكاري الآن؟

440
00:23:25,178 --> 00:23:27,981
(أنا أعرفك يا (ميك

441
00:23:27,981 --> 00:23:31,751
عليّ أن أعود لمنزل الشاطئ
لرؤية (بول) مرة أخرى

442
00:23:31,751 --> 00:23:34,554
محاولة تنشيط ذاكرته، ربما قد
يتذكر أحد الأقارب أو الأصدقاء

443
00:23:34,554 --> 00:23:36,756
الذين قد يساعدوننا -
حسنًا، لنذهب -

444
00:23:36,756 --> 00:23:38,391
لمَ لا تبقى أنت هنا وتفتش المكان

445
00:23:38,391 --> 00:23:40,060
تستطيع البدء بالرسائل

446
00:23:40,060 --> 00:23:42,262
أتحاولين التملص مني الآن؟

447
00:23:42,262 --> 00:23:44,831
بول) حساس)
من الأفضل أن أذهب إليه وحدي

448
00:23:49,502 --> 00:23:51,604
لم أعرفها

449
00:23:53,707 --> 00:23:56,209
كيف لي ألّا أتذكر زوجتي؟

450
00:23:57,711 --> 00:24:00,180
ما الذي حدث لي؟

451
00:24:00,180 --> 00:24:03,116
أريد لحياتي أن تعود وحسب

452
00:24:03,116 --> 00:24:05,385
صدقني، أعلم ذلك

453
00:24:11,131 --> 00:24:13,701
جاريد): وجدت شيئًا ما، اتصلي بي)

453
00:24:18,631 --> 00:24:21,401
اسمع، سوف نجدها

454
00:24:21,401 --> 00:24:23,870
وأنا واثقة حالما تراها
سوف تتذكر كل شيء

455
00:24:26,172 --> 00:24:28,775
"جِديها"

456
00:24:28,775 --> 00:24:31,911
"جِديها"

457
00:24:31,911 --> 00:24:33,680
لقد حدث الأمر مجددًا

458
00:24:33,680 --> 00:24:37,217
أجل، لكن هذه النداءات
(كانت مختلفة يا (بين

459
00:24:37,217 --> 00:24:38,885
ظننت بأنها كلمات وحسب

460
00:24:38,885 --> 00:24:41,655
لكن العاصفة الثلجية والرياح
.. بدت وكأنها واقعية

461
00:24:41,655 --> 00:24:43,523
(وكأن الأمر ليس فقط متعلقًا بإيجاد (هيلين

462
00:24:43,523 --> 00:24:45,225
لا أعلم ما الذي يعنيه الثلج

463
00:24:45,225 --> 00:24:48,495
لكن (الرائد) المجهول، إنه امرأة

464
00:24:48,495 --> 00:24:50,397
ونحتاج لأن نجدها قطعًا

465
00:24:50,397 --> 00:24:52,499
ربما ليست زوجة (بول) التي يجب
أن نبحث عنها

466
00:24:52,499 --> 00:24:54,100
حسنًا، حتى نعرف ما الذي يجري

467
00:24:54,100 --> 00:24:55,368
أظن أن علينا أن نبحث عنهما معًا

468
00:24:55,368 --> 00:24:56,536
مرحبًا يا رفاق

469
00:24:56,536 --> 00:24:58,538
وصلتني رسالتكما، ما الأمر؟

470
00:24:58,538 --> 00:25:00,607
سيبدو هذا جنونيًا

471
00:25:00,607 --> 00:25:02,876
أظن أن عملنا قد تجاوز الجنون بعشر مراحل

472
00:25:02,876 --> 00:25:04,644
حسنًا، هذا الأمر سيرفعها إلى 11

473
00:25:04,644 --> 00:25:06,346
مصدران أخبراني
(أن (الرائد

474
00:25:06,346 --> 00:25:08,882
"تبحث عن "الكأس المقدسة

475
00:25:08,882 --> 00:25:11,384
حسنًا -
أجل، لم أصدق ذلك أيضًا -

476
00:25:11,384 --> 00:25:13,435
لكنها استخدمت هذا المصطلح مرتين

477
00:25:13,460 --> 00:25:15,989
لذا لابد أنه رمز لشيء محدد

478
00:25:15,989 --> 00:25:17,490
لما تسعى له

479
00:25:17,490 --> 00:25:19,692
ونحن كذلك
نسعى لإجابات

480
00:25:19,692 --> 00:25:22,495
لما يحدث
وما الذي يسبب النداءات

481
00:25:22,495 --> 00:25:23,763
وكيف نتحكم بهم

482
00:25:23,763 --> 00:25:25,432
سأذهب لرؤية تقارير المختبر

483
00:25:25,432 --> 00:25:27,734
لربما غفلت عن شيء ما

484
00:25:27,734 --> 00:25:29,469
عليّ أن أذهب

485
00:25:29,469 --> 00:25:32,405
لدى (جاريد) دليل
(قد يقودنا لزوجة (بول

485
00:25:30,769 --> 00:25:33,605
{\an8}آرون): (باول) @ (سيلستين)، ساعة سعادة)
حصلت على المحار، على الرحب

486
00:25:33,634 --> 00:25:34,810
(وأنا لدي دليل لـ (باول

487
00:25:34,835 --> 00:25:36,242
ما الذي تريده منه؟

488
00:25:36,242 --> 00:25:40,080
(الرائد)
الكأس المقدسة" من أين نبدأ"

489
00:25:40,080 --> 00:25:42,315
آخر سحب من
بطاقة (هيلين) المصرفية

490
00:25:42,315 --> 00:25:43,683
كانت لسيارة تكسي
قادتها إلى هنا

491
00:25:43,683 --> 00:25:46,820
تعرفت (كلارك) على صورة هوّيتها
قالت أنها كانت في الغرفة 28

492
00:25:46,820 --> 00:25:47,954
حجزتها بمفردها

493
00:25:47,954 --> 00:25:51,257
إذن، لم تكن عملية خطف
كانت تختبئ، لماذا؟

494
00:25:59,032 --> 00:26:00,934
هيلين سانتينو)؟)

495
00:26:03,519 --> 00:26:06,422
شرطة نيويورك
(أرسلنا زوجك (بول

496
00:26:07,774 --> 00:26:08,975
مسدس

497
00:26:08,975 --> 00:26:12,479
ربّاه، أرجوك لا تقتلني
أرجوك لا تقتلني

498
00:26:16,350 --> 00:26:19,386
أنا آسفة، لم أصدق
أنّكما من الشرطة

499
00:26:19,386 --> 00:26:22,322
ظننت أن (بول) أرسلكما
لقتلي

500
00:26:22,322 --> 00:26:23,991
لماذا قد يريد قتلكِ؟

501
00:26:23,991 --> 00:26:26,860
كاد أن يفعلها عدة مرات من قبل

502
00:26:26,860 --> 00:26:29,563
كان يعتدي عليكِ

503
00:26:29,563 --> 00:26:32,065
ليس في البداية

504
00:26:32,065 --> 00:26:34,334
لكن بعد أن تزوجنا
بدأ الأمر

505
00:26:34,334 --> 00:26:36,203
قال إن كنت زوجة مطيعة

506
00:26:36,203 --> 00:26:38,105
كل شيء سيصبح أكثر سهولة

502
00:26:38,105 --> 00:26:42,676
وحاولت لكن لم يكن
ذلك كافيًا

503
00:26:42,676 --> 00:26:44,745
إنها ليست غلطتكِ

504
00:26:44,745 --> 00:26:46,980
أعلم

505
00:26:46,980 --> 00:26:50,851
سنوات من العلاج بعد رحيله

506
00:26:50,851 --> 00:26:52,753
حين اختفت الطائرة

507
00:26:52,753 --> 00:26:54,021
صلوات مستجابة

508
00:26:54,021 --> 00:26:56,657
..حين اكتشفت أن الطائرة عادت

509
00:26:56,657 --> 00:27:00,127
لم يكن (بول) الذي
عرفته بتلك السعادة

510
00:27:00,127 --> 00:27:02,796
ما الذي تعنين بذلك؟

511
00:27:02,796 --> 00:27:04,464
ما الذي يحدث؟

512
00:27:04,464 --> 00:27:06,166
حدث أمر ما

513
00:27:06,166 --> 00:27:09,703
فقد (بول ) ذاكرته

514
00:27:09,703 --> 00:27:12,506
ألن يعود؟ ألن تخبروه بمكاني؟

515
00:27:12,506 --> 00:27:16,343
حُسم الأمر (هيلين)
أنت بأمان هنا

516
00:27:16,343 --> 00:27:18,412
حين علمت بنبأ الطائرة

517
00:27:18,412 --> 00:27:21,114
لم أحسب بأني سأسعد مجددا

518
00:27:22,449 --> 00:27:25,052
فعودة (بول) كانت
كمثل الضربة القاضية

519
00:27:25,052 --> 00:27:27,320
التي حطمت كل ما بنيته

520
00:27:40,867 --> 00:27:43,470
أكره إفساد حفلتك

521
00:27:43,470 --> 00:27:45,205
أغرب عن وجهي (ستون)

522
00:27:45,205 --> 00:27:47,074
أتفهم أنك تلومني بعد
موت (فانس)

523
00:27:47,074 --> 00:27:48,475
لكني لم أكن الفاعل

524
00:27:48,475 --> 00:27:51,945
امنحني خمس دقائق لتعلم من الفاعل

525
00:27:51,945 --> 00:27:53,714
.دقيقة

526
00:27:53,714 --> 00:27:55,015
(الرائد)

527
00:27:55,015 --> 00:27:56,583
أيفترض أن يعني ذلك شيئا لي؟

528
00:27:56,583 --> 00:27:58,585
(كانت معارضةً لـ (فانس
حسبما اعتقد إنها

529
00:27:58,585 --> 00:28:00,721
إنها رئيسة عمليات المعارضة
السرية

530
00:28:00,721 --> 00:28:02,956
والتي تتحايل مع المخابرات

531
00:28:02,956 --> 00:28:04,291
للحصول على أموال كثيرة دون مساءلة

532
00:28:04,291 --> 00:28:05,892
(أنت لا تخدم قضيتك يا (ستون

533
00:28:05,892 --> 00:28:07,394
ظننت أن لديك اسماً للفاعل

534
00:28:07,394 --> 00:28:09,996
ليس لدي
لكن أظنك تفعل

535
00:28:09,996 --> 00:28:12,065
قم بتتبع  مروحية "بلاك هوك" حلقت من العاصمة

536
00:28:12,065 --> 00:28:14,568
طارت بمروحية من "ريد هوك" قبل ساعة من الانفجار

537
00:28:14,568 --> 00:28:17,070
الرائد) كانت على متن المروحية)

538
00:28:17,070 --> 00:28:20,941
وكانت تبحث عن شيء تدعوه
"الكأس المقدسة"

539
00:28:20,941 --> 00:28:23,877
(أريد أن أفهم ما يجري (باول

540
00:28:23,877 --> 00:28:28,815
إنه يؤثر على سلامة كل الركاب
وعائلتي

541
00:28:28,815 --> 00:28:30,884
أرجو أن تساعدني

542
00:28:33,587 --> 00:28:35,455
تجاوزت الدقيقة

543
00:28:35,455 --> 00:28:38,024
مهما كان الأمر الذي
أنت فيه فلا أريد الانخراط

544
00:28:38,024 --> 00:28:40,260
وإن تحليت بالذكاء فستتركه
أيضا

545
00:28:40,260 --> 00:28:43,296
فانس) كان يعتقد أن لا سلطة)
فوق القانون

546
00:28:43,296 --> 00:28:46,199
أراد مساعدتي على
كشف الحقيقة

547
00:28:46,199 --> 00:28:48,535
..وكما قُلت
لقد تسببت بقتله

548
00:28:48,535 --> 00:28:50,003
(لست أنا بل (الرائد

549
00:28:50,003 --> 00:28:52,305
ولديك الفرصة لمعرفتها

550
00:28:56,676 --> 00:29:01,581
اسأل نفسك ما عسى
فانس) يريد منك القيام به؟)

551
00:29:07,254 --> 00:29:09,289
مهلًا
ما خطبكِ؟

552
00:29:09,289 --> 00:29:11,358
لا أريد الحديث عن الأمر

553
00:29:11,358 --> 00:29:14,628
لم تتفوهِ بكلمة لي طوال
طريق العودة

554
00:29:14,628 --> 00:29:16,329
ما الذي يجري؟

555
00:29:19,499 --> 00:29:23,003
لِم لم تأتِ لحظيرة الطائرات
بعد عودة الطائرة؟

556
00:29:23,003 --> 00:29:24,738
سأخبرك

557
00:29:24,738 --> 00:29:28,375
لأنني كرة تحطيم كبيرة
تحطم حياتك كلها

558
00:29:28,375 --> 00:29:30,610
(ميك) -
(لنتوقف عن تلطيف الأمر (جاي -

559
00:29:30,610 --> 00:29:32,379
ندين لبعض بهذا

560
00:29:34,281 --> 00:29:35,682
سأخبر القائد

561
00:29:35,682 --> 00:29:37,417
بأني لا أرغب بالعمل معك مجددا

562
00:29:37,417 --> 00:29:39,419
ماذا؟ كلا -
(لقد عثرت على السعادة (جاريد -

563
00:29:39,419 --> 00:29:42,689
وتستحقها
لن أفسد كل ذلك

564
00:29:47,431 --> 00:29:50,134
"المعجزة حقيقية"
"نحن نؤمن بالرحلة 828"

564
00:29:51,431 --> 00:29:54,134
إنه واحد منهم
(أدريان)

565
00:29:54,134 --> 00:29:57,671
معذرةً
أيمكننا لمسك؟

566
00:29:59,706 --> 00:30:00,974
أرجوك

567
00:30:13,687 --> 00:30:16,056
ثق بي.. سينجح الأمر

568
00:30:16,056 --> 00:30:17,924
لقد برعت في تحضير العشاء

569
00:30:17,924 --> 00:30:20,560
لا أظن أن جودة الطعام
هي المشكلة

570
00:30:20,560 --> 00:30:22,696
أرجوك، تتبعي لخطوات طبخها

571
00:30:22,696 --> 00:30:23,897
ليس سوى البداية

572
00:30:23,897 --> 00:30:26,366
سيكون شيئا يلبي رغبات الكل
الليلة

573
00:30:26,366 --> 00:30:29,035
هل ذلك صوت الجرس؟

574
00:30:29,936 --> 00:30:30,937
أهلًا

575
00:30:30,937 --> 00:30:32,372
(داني)

576
00:30:32,372 --> 00:30:35,442
الوقت ليس مناسبًا

577
00:30:35,442 --> 00:30:36,776
بلى هو كذلك

578
00:30:36,776 --> 00:30:40,013
دعوته للعشاء فقط

579
00:30:40,013 --> 00:30:41,781
أعددت رغيف اللحم

580
00:30:41,781 --> 00:30:43,250
(أوليف)

581
00:30:43,250 --> 00:30:45,752
غريس) إنها قلقة بشأنك وأنا أيضًا)

582
00:30:45,752 --> 00:30:48,455
لن نخوض في هذا الحوار

583
00:30:48,455 --> 00:30:50,891
ليس الآن ولا أمامها

584
00:30:50,891 --> 00:30:52,392
أظن أن عليك الذهاب

585
00:30:52,392 --> 00:30:54,394
لا أريده أن يذهب -
(هذا شأن عائلي يا (أوليف -

586
00:30:54,394 --> 00:30:57,197
(ما خطبك أمي؟ (داني
من العائلة

587
00:30:59,132 --> 00:31:02,168
(أوليف)

588
00:31:13,179 --> 00:31:16,416
هل عثرت عليها؟ -
نعم -

589
00:31:16,416 --> 00:31:20,086
أين هي؟ هل أستطيع رؤيتها؟

590
00:31:20,086 --> 00:31:22,856
كلا

591
00:31:22,856 --> 00:31:24,357
لا أفهم

592
00:31:24,357 --> 00:31:27,027
ظننت أننا متشابهين أنا وأنت

593
00:31:27,027 --> 00:31:28,662
نعود لنبقى وحدنا

594
00:31:28,662 --> 00:31:31,898
.شعرت بالأسى عليك وعليّ
لكننا لسنا الضحايا

595
00:31:31,898 --> 00:31:34,634
لا يحق لنا التدخل في حياتهم
وتحطيم سعادتهم

596
00:31:34,634 --> 00:31:36,503
ماذا؟ ما الذي..

597
00:31:36,503 --> 00:31:38,805
ألا تذكر حقا؟ -
ما الخطب (ميك)؟ -

598
00:31:38,805 --> 00:31:41,207
أو أنك لا تريد تذكر كم
أنت وحش

599
00:31:41,207 --> 00:31:42,709
أنت تضرب زوجتك

600
00:31:42,709 --> 00:31:44,311
(ميكيلا) -
أنت مخطئة -

601
00:31:44,311 --> 00:31:45,812
أريد استعادة حياتي فقط -
كف عن قول ذلك -

602
00:31:45,812 --> 00:31:47,514
أنت لا تستحقها -
(توقفي (ميكيلا -

603
00:31:47,514 --> 00:31:48,915
أنت لا تستحق شيئًا

604
00:31:48,915 --> 00:31:51,718
توقفي! يا إلهي

605
00:31:55,655 --> 00:31:58,325
تلقيت رسالتك
ما الخطب؟

606
00:31:58,325 --> 00:31:59,859
(أنت لست ناضجة يا (أوليف

607
00:31:59,859 --> 00:32:02,295
(أمك و(أوليف -
أنتِ لا تتصرفين كشخص ناضج -

608
00:32:02,295 --> 00:32:04,030
لا تتحدثي لأمك هكذا

609
00:32:04,030 --> 00:32:05,799
ما الذي تفعله هنا؟

610
00:32:05,799 --> 00:32:07,000
لقد دعيت

611
00:32:07,000 --> 00:32:09,102
حقًا؟ لأن الوضع لا يبدو
كتجمع سعيد

612
00:32:09,102 --> 00:32:10,437
(الأمر على ما يرام (بن -
كلا -

613
00:32:10,437 --> 00:32:13,006
لست ميتاً
أنا هنا

614
00:32:13,006 --> 00:32:15,508
ولم عساه يكون في بيتي
مع أطفالي؟

615
00:32:15,508 --> 00:32:17,577
أنت سبب كل
متاعب هذه الأسرة

616
00:32:17,577 --> 00:32:19,980
أحاول لم الشتات

617
00:32:19,980 --> 00:32:22,048
توقف

618
00:32:22,048 --> 00:32:25,118
حسنًا؟
أنا من دعوته

619
00:32:25,118 --> 00:32:26,319
إنها غلطتي

620
00:32:26,319 --> 00:32:28,855
لا لا إنها ليست كذلك

621
00:32:28,855 --> 00:32:31,291
ليست كذلك

622
00:32:31,291 --> 00:32:33,326
منذ هبوط الطائرة

623
00:32:33,326 --> 00:32:36,463
أردتَ العودة لهذه الأسرة

624
00:32:36,463 --> 00:32:38,865
وكأن الوقت لم يتغير

625
00:32:38,865 --> 00:32:42,469
وأتفهم ذلك لأنه لم يتغير
بالنسبة إليك

626
00:32:44,671 --> 00:32:49,275
وأنت أردت الأسرة التي بنيناها

627
00:32:49,275 --> 00:32:50,910
وأنا لا أعلم ما أريد

628
00:32:50,910 --> 00:32:54,414
ولكن مهما فعلت سأظل الشخص السيء
والمسؤوم منها

629
00:32:54,414 --> 00:32:56,282
لن نقوم بهذا

630
00:32:56,282 --> 00:32:58,218
أتفهم
سأغادر

631
00:32:58,218 --> 00:33:00,253
...لا، لا، لا، سوف

632
00:33:05,291 --> 00:33:08,328
أنا آسف. لم أفهم حقاً
حتى اللحظة

633
00:33:10,697 --> 00:33:14,567
بقيت أفكر فقط
بمقدار ما حصلت عليه

634
00:33:14,567 --> 00:33:17,737
وليس ما فقدته

635
00:33:17,737 --> 00:33:19,672
أوليف) تريدك هنا)

636
00:33:19,672 --> 00:33:21,174
كلا. أبي

637
00:33:21,174 --> 00:33:24,711
لا بأس
أنا بخير

638
00:33:24,711 --> 00:33:28,915
أوتعلم. أنت بأمان هنا
يا صاح

639
00:33:28,915 --> 00:33:30,717
تعالوا

640
00:33:32,452 --> 00:33:35,255
أحبكم جدا

641
00:33:35,255 --> 00:33:38,625
حسنا أراكم غداً
أعدكم

642
00:33:59,546 --> 00:34:01,381
جاريد) لا يفترض بك أن تكون)
هنا الآن

643
00:34:01,381 --> 00:34:03,416
توقفي
توقفي عن إملائي بما عليّ فعله

644
00:34:03,416 --> 00:34:05,518
(أو عن مشاعري (ميك

645
00:34:05,518 --> 00:34:08,254
سألتني لم لم آتِ
لحظيرة الطائرات

646
00:34:08,254 --> 00:34:10,457
لم أذهب لأني علمت
بأني إن رأيتك

647
00:34:10,457 --> 00:34:13,426
فلن أعود للبيت

648
00:34:13,426 --> 00:34:15,128
أنتِ لست
أداة تدمير

649
00:34:15,128 --> 00:34:16,296
أنتِ من أحب

650
00:34:16,296 --> 00:34:17,430
(كلا (جاريد
لست كذلك

651
00:34:17,430 --> 00:34:19,833
بلى أنتِ كذلك

652
00:34:19,833 --> 00:34:23,103
ما زلت أصحو مترقبًا
إياكِ بقربي

653
00:34:23,103 --> 00:34:24,604
أبقى أنظر إليكِ

654
00:34:24,604 --> 00:34:27,574
وباقي العالم يختفي

655
00:34:31,845 --> 00:34:34,180
أحبكِ

656
00:34:34,180 --> 00:34:36,549
ولطالما أحببتكِ

657
00:34:38,585 --> 00:34:41,488
لم أنجُ من الموت لأعيش
نصف حياة

658
00:34:41,488 --> 00:34:43,289
وليس عليكِ أنتِ القيام بذلك

659
00:35:26,199 --> 00:35:29,335


660
00:35:32,972 --> 00:35:34,340


661
00:35:34,340 --> 00:35:36,209
"عثرت على مروحية "البلاك هوك

662
00:35:36,209 --> 00:35:39,245
أقلعت بإنذار أحمر من "لانغلي" منذ 10 دقائق

663
00:35:39,245 --> 00:35:43,516
إنها رحلة خاصة
مخصصة لاستخدام شخصي

664
00:35:43,516 --> 00:35:46,119
لابد أنها الرائد

665
00:35:46,119 --> 00:35:47,854
ماذا عن الاسم؟

666
00:35:47,854 --> 00:35:48,955
سرّي

667
00:35:48,955 --> 00:35:50,857
لو كانوا في "ريد هوك" وقتها

668
00:35:50,857 --> 00:35:55,094
فإنهم على الأرجح سبب
الانفجار الذي قتل رئيسي

669
00:35:55,094 --> 00:35:58,665
سألتني ماذا قد
(يفعل (فانس

670
00:35:58,665 --> 00:36:01,401
سيريدني أن أساعدك

671
00:36:01,401 --> 00:36:03,203
شكرًا

672
00:36:03,203 --> 00:36:04,737
راقب ظهرك فحسب

673
00:36:04,737 --> 00:36:08,808
"مسار رحلة "بلاك هوك" إلى مدينة "نيويورك

674
00:36:08,808 --> 00:36:13,213
كائنًا من كانت
فهي قادمة

674
00:36:51,808 --> 00:36:55,513
الرائد) قادمة)

675
00:36:57,742 --> 00:36:59,543
لا أعلم اسمها

676
00:36:59,543 --> 00:37:01,479
لكنها تعرفني وعائلتي

677
00:37:01,479 --> 00:37:05,449
ويبدو أنها تلاحقنا

678
00:37:05,449 --> 00:37:08,552
كل ما فعلنا هو ركوب الطائرة

679
00:37:08,552 --> 00:37:11,789
وبسبب ذلك فإن حياتنا
في خطر

680
00:37:11,789 --> 00:37:15,126
كل من على الطائرة حصل
على فرصة ثانية

681
00:37:15,126 --> 00:37:18,896
لكنها فرصة مكلفة

682
00:37:18,896 --> 00:37:21,399
والآن الخطر محدق بنا

683
00:37:21,399 --> 00:37:25,369
لا أعلم ما الذي تقصده
"الرائد) بـ "الكأس المقدسة)

684
00:37:25,369 --> 00:37:28,506
لكني أعلم التالي

685
00:37:28,506 --> 00:37:32,843
لن أدع أسرتي عرضة لما تفعله

686
00:37:37,648 --> 00:37:39,950
الطريقة التي عملت بها هناك
كانت رائعة

687
00:37:39,950 --> 00:37:42,219
سيزيد عدد المشتركين لدي كثيراً

688
00:37:42,219 --> 00:37:43,688
لا يمكنك بثه

689
00:37:43,688 --> 00:37:46,457
أأنت مجنون؟
(علينا ملاحقة (الرائد

690
00:37:46,457 --> 00:37:49,126
معرفة من هي ومن تلاحق

691
00:37:49,126 --> 00:37:50,961
ونثبت أن الحكومة
تكذب علينا

692
00:37:50,961 --> 00:37:53,397
هذا خبر حصري كبير
الناس بحاجة لمعرفته

693
00:37:53,397 --> 00:37:55,232
افعلها، تتبع المسار

694
00:37:55,232 --> 00:37:57,568
لا تنشره، مع ذلك

695
00:37:57,568 --> 00:37:59,937
إذن لم أتيت إليّ؟

696
00:38:01,906 --> 00:38:03,574
أنا بوليصة تأمينك

697
00:38:03,574 --> 00:38:06,177
إذا لم تسر الأمور  بالشكل
المطلوب، قم بالنشر

698
00:38:06,177 --> 00:38:07,812
وإن لم تنته بسوء؟

699
00:38:07,812 --> 00:38:09,947
عندها يكون لديك سر كبير لتحتفظ به

700
00:38:09,947 --> 00:38:12,516
كن صبورًا

701
00:38:12,516 --> 00:38:15,553
من يعلم لأي مدى قد يصل الأمر

702
00:38:17,888 --> 00:38:18,856
(داني)

703
00:38:18,856 --> 00:38:20,558
ليس عليكِ التفوه بشيء

704
00:38:20,558 --> 00:38:23,861
حين تكون مستعدة فأنتِ كذلك

705
00:38:23,861 --> 00:38:29,200
بعد أسبوع أو شهر أو عام

706
00:38:29,200 --> 00:38:30,801
فقط قولي كلمة

707
00:38:43,780 --> 00:38:46,516
عندها سننقل الناس لدار رعاية

708
00:38:46,516 --> 00:38:48,151
تحت أسماء مزيفة -
كلا -

709
00:38:48,151 --> 00:38:51,521
صحوة (بول) أخبرتنا بالكثير عن حالات
الناس المستعصية

710
00:38:51,521 --> 00:38:55,758
لقد تأذوا بسبب نظرياتي

711
00:38:55,758 --> 00:38:57,160
ونحن قريبون من العلاج

712
00:38:57,160 --> 00:38:59,028
لن أتركهم ما دام هناك أمل

713
00:38:59,028 --> 00:39:01,464
وعلينا العثور على حل
لإبقائكم بأمان جميعاً

714
00:39:02,966 --> 00:39:05,902
جدها

715
00:39:05,902 --> 00:39:08,538
جدها

716
00:39:08,538 --> 00:39:10,874
جدها

717
00:39:12,675 --> 00:39:16,713


718
00:39:16,713 --> 00:39:19,382
النداء مجددا؟
اعثر عليها"؟"

719
00:39:19,382 --> 00:39:21,484
(عثرت على (هيلين

720
00:39:21,484 --> 00:39:23,920
لابد أنه يخبرك الآن بأن
(تعثري على (الرائد

721
00:39:25,822 --> 00:39:28,558
لا أظن بان علينا العثور
على أحد

722
00:39:30,326 --> 00:39:32,629
أظن بأن لدي نداء شخص آخر

723
00:39:32,629 --> 00:39:33,830
ما الذي تقصده؟

724
00:39:33,830 --> 00:39:36,366
الصوت الذي برأسي
ليس لي

725
00:39:40,069 --> 00:39:42,038
ما الذي يحدث؟

726
00:40:41,097 --> 00:40:44,701
إليك

727
00:40:49,172 --> 00:40:52,375
هل لي بالعبور؟

728
00:40:52,375 --> 00:40:55,378
أوتوم) ياله من اسم جميل)

729
00:40:55,378 --> 00:40:59,415
اسمك على الكأس

730
00:40:59,415 --> 00:41:02,485
آسفة لم أقصد الارتعاب
أمامك

731
00:41:02,485 --> 00:41:05,021
كان يومًا غريبًا

732
00:41:05,021 --> 00:41:06,789
أتفهم ذلك

733
00:41:06,789 --> 00:41:09,025
وأظن أنك أضعت هاتفك على ما يبدو

734
00:41:10,994 --> 00:41:12,996
كلا

735
00:41:15,298 --> 00:41:17,100
ليس هاتفي

736
00:41:17,100 --> 00:41:19,969
إنه الآن كذلك

737
00:41:19,969 --> 00:41:22,205
تود (الرائد) الحديث

738
00:41:30,912 --> 00:41:33,215
أظنني عثرت على ما يريده
(الرائد)

739
00:41:33,215 --> 00:41:34,716
ما هو؟

740
00:41:34,716 --> 00:41:37,119
ليس شيئا
بل شخصا

741
00:41:37,119 --> 00:41:40,722
كل التجارب الفاشلة هذه
ليست فاشلة تماماً

742
00:41:40,722 --> 00:41:43,959
كان في التجارب نوع من النجاح

743
00:41:43,959 --> 00:41:46,428
اكتشفوا أن بعض المسافرين

744
00:41:46,428 --> 00:41:48,830
أكثر حساسية للنداءات

745
00:41:51,099 --> 00:41:52,234
(كال)

746
00:41:52,234 --> 00:41:54,169
إن عرفت (الرائد) بذلك
ما الذي ستفعله؟

747
00:41:54,169 --> 00:41:56,405
علينا التأكد بأنها
لن تفعل

748
00:42:06,415 --> 00:42:09,017
اعثر عليها

749
00:42:09,217 --> 00:42:17,017
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">Ahmed</font> @LtsAhmad

