﻿1
00:00:10,556 --> 00:00:12,356
يجب أن نزيله
قبل نقله مرة أخرى.

2
00:00:12,380 --> 00:00:14,061
- ألا يمكنك سحبه فحسب؟
- لا!

3
00:00:14,086 --> 00:00:16,666
رأس السهم سيمزق أكثر
نسيج أو إزاحة من العمود.

4
00:00:16,691 --> 00:00:18,462
- يجب أن نتوقف عن هذا!
- لا يمكنك فعلها هنا..

5
00:00:18,463 --> 00:00:20,690
- هم يمكن أن يهاجموا أي لحظة.
- إنه بالقرب من الشريان تحت الترقوة

6
00:00:20,714 --> 00:00:21,914
نقله ليست فكرة جيدة

7
00:00:21,938 --> 00:00:23,099
البقاء هنا هو فكرة أسوأ.

8
00:00:23,124 --> 00:00:24,792
اكسر العمود سيكون كذلك.. إنه
سوف يخفف بعض الوزن.

9
00:00:24,816 --> 00:00:26,416
لن يتغير كثيرا عندما ننقله,

10
00:00:26,441 --> 00:00:27,485
لكنها لا تزال مخاطرة

11
00:00:27,510 --> 00:00:29,036
- افعلها فحسب
- لا.

12
00:00:31,722 --> 00:00:32,722
ثبته

13
00:00:32,746 --> 00:00:33,920
مهلا ، أنت تؤذيه

14
00:00:33,945 --> 00:00:34,945
لا تتحرك!

15
00:00:40,050 --> 00:00:42,262
هذا رامي سهام سقط

16
00:00:42,720 --> 00:00:45,069
بمعرفتي بـ (روين) ، سيكون لديها
هم في كل مدخل.

17
00:00:45,314 --> 00:00:46,346
أحضر الآخرين

18
00:00:46,371 --> 00:00:48,489
أخبرهم أننا وجدنا المستوطنة الأخرى

19
00:00:49,827 --> 00:00:51,147
قال توماس كان هناك مدخل

20
00:00:51,172 --> 00:00:52,412
على الجانب الخلفي من هذه الخدعة.

21
00:00:52,436 --> 00:00:53,618
راقبه.

22
00:00:54,022 --> 00:00:56,159
أقتل أي شخص يحاول المغادرة

23
00:00:57,979 --> 00:00:59,205
ساعدني في إدخاله!

24
00:00:59,230 --> 00:01:00,579
آه!

25
00:01:01,690 --> 00:01:03,550
- بروية
- هتاف اشمئزاز!

26
00:01:09,971 --> 00:01:11,988
هنا. هنا.

27
00:01:13,987 --> 00:01:15,521
هيا! نحن عندنا هذا.

28
00:01:15,546 --> 00:01:18,487
هل أنت متأكد من رأس السهم
هل تحمل الطفيلي ؟

29
00:01:19,700 --> 00:01:20,891
- آه!
- لا تفعل!

30
00:01:20,916 --> 00:01:22,248
أحتاج للوصول إلى الجرح ، كايلي.

31
00:01:22,397 --> 00:01:23,564
أنا أقطع القماش

32
00:01:23,589 --> 00:01:24,774
كن حذرا.

33
00:01:25,000 --> 00:01:26,067
أنت تؤذيه!

34
00:01:26,167 --> 00:01:27,388
لماذا لا تغلي الماء؟

35
00:01:27,455 --> 00:01:29,148
لنرى إن كانت (روين) تركت وراءها أي مؤن..

36
00:01:29,217 --> 00:01:31,185
الضمادات ، الدواء,
أي شيء قد يساعد

37
00:01:31,213 --> 00:01:32,493
هل تحاول التخلص مني؟

38
00:01:32,518 --> 00:01:33,878
(أحاول إنقاذ حياة (نيكولاس

39
00:01:33,903 --> 00:01:36,008
ولا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي

40
00:01:53,627 --> 00:01:56,269
آثار جديدة في الخلف تتجه شمالا

41
00:01:58,033 --> 00:02:00,201
من كان معك يا (إزرا) ؟

42
00:02:09,952 --> 00:02:12,556
هل كان رأس السهم يحمل الطفيلي؟

43
00:02:13,505 --> 00:02:14,547
لا أرى كيف

44
00:02:19,574 --> 00:02:21,275
مراحل اليرقة هي ما بين الخلايا.

45
00:02:21,300 --> 00:02:22,433
الراكبون يحملونها معهم

46
00:02:22,458 --> 00:02:23,892
هذا ما يفعلونه

47
00:02:25,820 --> 00:02:26,980
الآن ، أنا أكثر قلقا

48
00:02:27,005 --> 00:02:28,845
حول إزالة هذا و
أوقف النزيف

49
00:02:28,943 --> 00:02:31,812
إذا كان رأس السهم ممزوج,
لا يجب أن تلمسني

50
00:02:32,610 --> 00:02:34,092
هذه فرصة يجب أن نغتنمها

51
00:02:34,117 --> 00:02:35,492
لا!لا!

52
00:02:36,518 --> 00:02:39,125
نحن نعيش وفقا للقانون ولا استثناءات.

53
00:02:40,161 --> 00:02:41,361
أي قاعدة؟

54
00:02:41,416 --> 00:02:43,407
التي أسستها

55
00:02:43,671 --> 00:02:45,651
القاعدة الوحيدة التي لا نخرقها

56
00:02:45,987 --> 00:02:47,639
لا أحد يصبح راكب جلد.

57
00:02:47,714 --> 00:02:49,761
هذا ليس عدلا للفرد

58
00:02:49,837 --> 00:02:51,970
وهو ليس آمن للمجتمع.

59
00:02:54,977 --> 00:02:57,078
كايلي) ، لقد ظنت أنني)
كان سيقتلك

60
00:02:57,145 --> 00:02:58,848
هذه هي القاعدة

61
00:03:00,528 --> 00:03:02,695
إذا أنا مصاب ، أنت يجب أن.

62
00:03:37,760 --> 00:03:42,760
تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف translated by queen of swords
www.my-subs.com

63
00:04:22,737 --> 00:04:24,577
ألا يوجد شيء يمكننا فعله له؟

64
00:04:24,637 --> 00:04:26,874
الطفيلي منتشر جدا

65
00:04:26,923 --> 00:04:28,983
حتى الشرارات لا تستطيع مساعدته

66
00:04:29,043 --> 00:04:30,978
لكن لماذا الطفيلي يقتله؟

67
00:04:31,042 --> 00:04:32,362
ألا تدرك إن مات (سايلس) ؟ ,

68
00:04:32,386 --> 00:04:33,680
يموت معه ؟

69
00:04:33,729 --> 00:04:35,685
الطفيلي سيقوم بتلك التضحية

70
00:04:35,732 --> 00:04:39,219
لمنع (سايلس) من الكشف
موقع السلف

71
00:04:39,316 --> 00:04:41,121
هل تحاول إسكاته؟

72
00:04:41,191 --> 00:04:42,219
إنه في غيبوبة

73
00:04:42,279 --> 00:04:43,972
هو لا يستطيع الكلام على أية حال.

74
00:04:44,245 --> 00:04:47,002
ليس بشكل صوتي ، لكن (سايلس) يستطيع الكلام.

75
00:04:47,128 --> 00:04:49,777
- كيف؟
- أنا يمكن أن أجلبه إلى حالة حلم

76
00:04:49,897 --> 00:04:52,445
حيث يمكنني ربط عقلك بعقله

77
00:04:52,566 --> 00:04:54,200
ربط عقولنا؟

78
00:04:54,258 --> 00:04:57,671
هناك ، أنت ستكون قادر على سؤاله
موقع السلف

79
00:04:57,790 --> 00:04:59,973
لكن "جاكس" حملك إلى السلف

80
00:05:00,056 --> 00:05:01,074
أنت تعرف أين هو.

81
00:05:01,142 --> 00:05:02,509
ليس عليك أن تسأل

82
00:05:02,562 --> 00:05:04,460
لقد كنت معاقا للرحلة

83
00:05:04,512 --> 00:05:07,076
أعلم أنه في كهف
أنا لا أعرف أين.

84
00:05:07,148 --> 00:05:09,316
هل هناك مخاطر ؟

85
00:05:09,389 --> 00:05:11,084
من ربط عقلي بعقله؟

86
00:05:11,135 --> 00:05:15,122
بالنسبة لك ، تمدد الأوعية الدموية ، السكتة الدماغية,
النوبة ، العمى ، الشلل...

87
00:05:15,178 --> 00:05:16,918
إذا إنسي الأمر

88
00:05:17,330 --> 00:05:18,393
ما مدى الخطر ؟

89
00:05:18,446 --> 00:05:20,160
مستحيل يا أبرام لن تفعل هذا

90
00:05:20,237 --> 00:05:21,628
عشرة بالمائة تقريبا

91
00:05:21,696 --> 00:05:24,064
(سايلس) أتى إلى هنا ليعطينا
هذه المعلومات ، فينا.

92
00:05:24,115 --> 00:05:25,562
إنه يحاول تصحيح خطأ

93
00:05:25,615 --> 00:05:27,701
أنا لا أهتم بضميره

94
00:05:27,775 --> 00:05:30,771
- أنا أهتم لأمرك
- أنا أحاول تصحيح خطأ أيضا

95
00:05:30,956 --> 00:05:33,040
أنت لم تعطيهم
الناس الفيروس ، أبرام.

96
00:05:33,093 --> 00:05:34,508
و (أبرام) الآخر فعل

97
00:05:34,560 --> 00:05:36,874
وفقط لأن
أمرته (أوبليسك) بذلك

98
00:05:36,978 --> 00:05:38,212
من المفترض أن أفعل هذا

99
00:05:38,282 --> 00:05:40,022
هل هذا ما يخبرك به المسلة؟

100
00:05:40,095 --> 00:05:41,782
هذا ما أقوله

101
00:05:46,087 --> 00:05:47,888
ماذا علي أن أفعل ؟

102
00:06:10,322 --> 00:06:11,379
ما الذي أخرك ؟

103
00:06:11,448 --> 00:06:12,688
قلت تعال بعد إطفاء الأنوار

104
00:06:12,712 --> 00:06:14,715
نعم ، ذلك كان قبل عشر دقائق.

105
00:06:14,812 --> 00:06:16,283
حسنا ، أنا هنا.

106
00:06:16,357 --> 00:06:17,810
ما الأمر؟

107
00:06:17,885 --> 00:06:19,430
سنغادر الليلة

108
00:06:19,520 --> 00:06:21,989
كل من لا يأخذ
الفيروس يتجه شمالا

109
00:06:22,029 --> 00:06:23,095
لماذا؟

110
00:06:23,189 --> 00:06:24,829
الشرارات ليس لها
حتى أنه صنع فيروس

111
00:06:24,854 --> 00:06:26,814
نعم ، (روين) لا تريد
أن يكون هنا عندما هم يعملون.

112
00:06:26,838 --> 00:06:28,295
حسنا ، (روين)ليست المسؤولة

113
00:06:28,363 --> 00:06:30,483
على أي حال ، وقالت انها لا يمكن أن تترك حتى الآن.
والداي ليسا مستعدين

114
00:06:30,507 --> 00:06:32,494
والداك لن يأتيا

115
00:06:32,934 --> 00:06:34,241
(هذا ما سمعته من (ليفاي

116
00:06:34,266 --> 00:06:35,200
أمك قالت أنها ستبقى

117
00:06:35,201 --> 00:06:37,711
للإعتناء بالجميع
الذي يأخذ الفيروس.

118
00:06:37,903 --> 00:06:40,184
أمي لا تريد أن تفعل شيئا
مع الفيروس ، والدي أيضا.

119
00:06:40,238 --> 00:06:42,641
أنا فقط أخبرك بما سمعته

120
00:06:43,475 --> 00:06:45,776
ليس عليك البقاء

121
00:06:46,471 --> 00:06:48,271
يجب أن تأتي معنا
المكان ليس آمنا هنا

122
00:06:48,347 --> 00:06:50,777
المكان ليس آمنا خارج الجدران أيضا

123
00:06:50,949 --> 00:06:52,501
سأحميك

124
00:06:55,420 --> 00:06:56,620
هل أنت جاد؟

125
00:06:56,655 --> 00:06:59,794
(روين) تقول
المجتمع سيحتاج رماة

126
00:07:00,039 --> 00:07:02,573
أنت وأنا ، يمكننا أن نفعل ذلك معا.

127
00:07:04,208 --> 00:07:06,845
(لن أترك والدي يا (نيكو

128
00:07:07,032 --> 00:07:08,812
لا أستطيع.

129
00:07:09,494 --> 00:07:11,529
ليس لك أو لأي شخص آخر..

130
00:07:11,637 --> 00:07:13,409
صديق.

131
00:07:16,534 --> 00:07:17,967
- أجل ، أجل.

132
00:07:19,791 --> 00:07:21,775
- صحيح. فكرة غبية

133
00:07:24,319 --> 00:07:26,066
انس الأمر.

134
00:07:29,694 --> 00:07:31,582
إذا هذا صحيح؟

135
00:07:31,649 --> 00:07:32,715
هل سنبقى؟

136
00:07:32,779 --> 00:07:34,379
حسنا ، نحن لا نأخذ الفيروس ، كايلي.

137
00:07:34,403 --> 00:07:36,872
نحن فقط نراقب أولئك الذين يعملون.

138
00:07:36,982 --> 00:07:38,048
أنا ممرضة.

139
00:07:38,096 --> 00:07:39,991
إذا كان هناك أي
تعقيدات، يمكنني المساعدة

140
00:07:40,065 --> 00:07:42,030
قلت أن الفيروس خطير

141
00:07:42,102 --> 00:07:43,532
قلت قد يكون.

142
00:07:43,602 --> 00:07:45,069
سنتخذ الاحتياطات

143
00:07:45,134 --> 00:07:47,468
يمكننا اللحاق بـ (جاكس)
والآخرون لاحقا

144
00:07:47,521 --> 00:07:49,701
كيف؟ لا يمكنك أن تعرف إلى أين نحن ذاهبون

145
00:07:49,726 --> 00:07:51,846
فرسان الجلد يحصلون على ذلك
إنتل ونحن خطر.

146
00:07:51,878 --> 00:07:53,324
نحن نختار نقطة الالتقاء,

147
00:07:53,571 --> 00:07:55,172
وسنرسل لك إشارة عندما نصل إلى هناك

148
00:07:55,247 --> 00:07:57,401
أنتم تضعون أنفسكم
و (كايلي) في خطر هنا

149
00:07:57,455 --> 00:07:59,489
سنصنع قاعة الطعام
إلى غرفة الحجر الصحي

150
00:07:59,551 --> 00:08:01,609
كل من يأخذ

151
00:08:03,911 --> 00:08:06,347
في بدلة الاحتواء ، نعم.

152
00:08:06,511 --> 00:08:07,979
لقد إتخذوا قرارا لفعل هذا

153
00:08:08,004 --> 00:08:09,112
أنا لا أرى لماذا تحتاج إلى

154
00:08:09,137 --> 00:08:10,628
عرض نفسك للخطر من أجلهم.

155
00:08:10,629 --> 00:08:12,814
لأنهم كالعائلة يا (جاكس)

156
00:08:12,864 --> 00:08:14,164
الكثير منهم أطفال

157
00:08:14,199 --> 00:08:15,894
لا يمكننا التخلي عن هؤلاء الناس

158
00:08:15,935 --> 00:08:17,101
ماذا عن شعبنا ؟

159
00:08:17,135 --> 00:08:18,975
أولئك منا الحكماء بما فيه الكفاية
ليس لأخذ الفيروس.

160
00:08:18,999 --> 00:08:21,094
نحتاج لقيادة خارج هذه الجدران

161
00:08:21,179 --> 00:08:23,014
والذي يمكنك توفيره

162
00:08:23,708 --> 00:08:26,045
لا أحد ينظر لي مثل
يفعلون بك اثنين.

163
00:08:27,559 --> 00:08:29,160
الآخرون لن ينتظروا

164
00:08:29,248 --> 00:08:30,899
لا تستطيع (روين) الخروج من هنا بسرعة كافية

165
00:08:30,983 --> 00:08:32,159
ثم rowyn يمكن أن تقودهم.

166
00:08:32,211 --> 00:08:35,179
(روين)شابة وعديمة الخبرة

167
00:08:35,246 --> 00:08:36,580
هذه ليست فكرة جيدة

168
00:08:36,655 --> 00:08:39,530
نعم ، حسنا ، البقاء ليس
فكرة جيدة أيضا ، لكن..

169
00:08:39,644 --> 00:08:41,145
أعتقد أن هذا ما نفعله

170
00:08:41,213 --> 00:08:42,580
ليس عليك فعل هذا

171
00:08:42,641 --> 00:08:44,742
لا ، أنا لا أترك a رجل وراء.

172
00:08:44,830 --> 00:08:46,712
خصوصا ليس صديقا.

173
00:09:09,748 --> 00:09:10,798
يجب أن تكون في الداخل.

174
00:09:10,823 --> 00:09:12,694
لا يمكنك تغطية كل مدخل

175
00:09:12,791 --> 00:09:14,604
إضافة إلى ، أنا a طلقة أفضل.

176
00:09:14,866 --> 00:09:16,530
حقا؟

177
00:09:16,875 --> 00:09:19,622
حسنا ، إذا كنت تبادل لاطلاق النار وكذلك
لقد فعلت ذلك في حياتك الأخيرة

178
00:09:20,278 --> 00:09:21,812
بالإضافة إلى أنني أعرف هذه الكهوف

179
00:09:22,199 --> 00:09:23,471
أنت لا تعرف.

180
00:09:23,496 --> 00:09:25,816
يجب أن تضع
مالك حيث فمك

181
00:09:25,840 --> 00:09:26,904
عندما ينتهي كل هذا

182
00:09:27,072 --> 00:09:29,024
أعتقد أن الرماية قليلا
المسابقة في النظام.

183
00:09:29,073 --> 00:09:30,796
جنازتك

184
00:09:32,210 --> 00:09:33,618
كيف حال نيكولاس ؟

185
00:09:33,685 --> 00:09:35,275
أمي تعمل عليه

186
00:09:37,836 --> 00:09:39,692
لماذا تبتسم؟

187
00:09:39,798 --> 00:09:41,565
لقد ناديتها بـ "أمي"."

188
00:09:41,720 --> 00:09:43,602
إنها تتصرف مثل أمي

189
00:09:44,690 --> 00:09:46,558
هل (نيكو) مصاب ؟

190
00:09:47,478 --> 00:09:49,548
هذا ما كان (جاكس)ليفعله

191
00:09:49,654 --> 00:09:52,319
(ذلك المدعو (جاكس

192
00:09:52,965 --> 00:09:54,987
يجب أن تعرف ذلك أفضل من أي شخص آخر

193
00:09:55,133 --> 00:09:57,280
- لماذا؟
- إنه صديقك المفضل

194
00:09:57,569 --> 00:09:59,619
- جاكس) ؟
- أوه.

195
00:09:59,697 --> 00:10:01,447
أعتقد أنك لا تتذكر ذلك

196
00:10:01,723 --> 00:10:03,862
عد عدد المرات
لقد حاول قتلي,

197
00:10:03,887 --> 00:10:05,216
أعتقد أنه لا يعرف
تذكر ذلك أيضا

198
00:10:05,240 --> 00:10:06,339
لا ، إنه يتذكر

199
00:10:06,388 --> 00:10:08,272
ربما هذا هو السبب
لقد حاول قتلك

200
00:10:08,506 --> 00:10:11,020
إنهم يكرهون أي شخص مرتبط
إلى مضيفيهم

201
00:10:12,237 --> 00:10:13,804
لو كنا أنا وهو أصدقاء,

202
00:10:13,919 --> 00:10:15,953
إنه رجل مختلف الآن

203
00:10:16,114 --> 00:10:17,588
كلاكما كذلك

204
00:10:21,640 --> 00:10:23,741
تقول بأنك تعرف هذه الكهوف.

205
00:10:23,829 --> 00:10:25,956
هل يمكن أن تخبرني كل
طريقة للدخول والخروج منهم؟

206
00:10:26,037 --> 00:10:27,054
تقريبا.

207
00:10:29,014 --> 00:10:30,597
هناك!

208
00:10:32,037 --> 00:10:33,104
لقد خرج

209
00:10:45,543 --> 00:10:47,201
إذا ، ماذا الآن ؟

210
00:10:47,465 --> 00:10:50,189
أنت فقط تخيطيني أو...

211
00:10:51,209 --> 00:10:54,730
ستشفى أسرع إن لم أفعل
الجرح يحتاج إلى استنزاف.

212
00:10:55,077 --> 00:10:56,170
نعم ، نعم.

213
00:10:56,195 --> 00:10:59,347
لا غرز ، لا شكاوى هنا.

214
00:11:00,255 --> 00:11:02,299
أحتاج لتنظيفه مع ذلك.

215
00:11:02,541 --> 00:11:03,936
هذا أسوأ.

216
00:11:04,029 --> 00:11:05,096
أوه.

217
00:11:05,137 --> 00:11:07,217
افعل ما عليك فعله

218
00:11:08,240 --> 00:11:10,541
هل هذا يعني أنك
أسقط هذا الهراء

219
00:11:10,572 --> 00:11:12,185
بشأن قتلنا لك؟

220
00:11:14,118 --> 00:11:15,985
الآن نغسل الجرح

221
00:11:16,114 --> 00:11:18,716
إذا كان يظهر علامة على العدوى,
أنت تعرف ما يجب القيام به.

222
00:11:30,422 --> 00:11:32,535
لماذا لم يهاجموا بعد ؟

223
00:11:33,537 --> 00:11:35,505
نحن نحافظ على الأرض المرتفعة

224
00:11:35,567 --> 00:11:37,840
وأعتقد أنهم يفوقونهم عددا

225
00:11:37,949 --> 00:11:41,057
من المحتمل أنهم ينتظرون
التعزيزات أو الظلام

226
00:11:41,392 --> 00:11:43,480
ربما كل ما سبق

227
00:11:45,490 --> 00:11:47,730
هل أطلقت النار على أحد من قبل ؟

228
00:11:48,306 --> 00:11:50,431
ليس هدفا ، بل شخصا.

229
00:11:50,542 --> 00:11:52,948
وليس لجرحهم ، ولكن لقتلهم ؟

230
00:11:53,084 --> 00:11:54,717
لا ، لا.

231
00:11:55,105 --> 00:11:56,892
لكني أستطيع

232
00:11:56,961 --> 00:11:58,662
هل أنت متأكد ؟

233
00:11:58,723 --> 00:12:01,291
الآن فكر في ماذا
أنت تقول ، كايلي.

234
00:12:01,379 --> 00:12:04,081
كل راكب جلد هناك
من المستوطنة,

235
00:12:04,202 --> 00:12:06,473
ربما مرة واحدة صديق.

236
00:12:07,766 --> 00:12:10,523
أريد أن أعرف أنك تستطيع
اقتل بدون تردد

237
00:12:10,969 --> 00:12:12,636
لقد تدربنا على فعل هذا

238
00:12:12,737 --> 00:12:14,374
هذا عملي.

239
00:12:16,395 --> 00:12:17,895
تعال معي.

240
00:12:27,025 --> 00:12:28,760
كيف حاله؟

241
00:12:29,440 --> 00:12:31,575
هو يمكن أن يستعمل بضعة مسكنات.

242
00:12:31,643 --> 00:12:33,508
هل يمكنه السفر؟

243
00:12:34,312 --> 00:12:35,479
ليس تماما.

244
00:12:35,504 --> 00:12:36,971
لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك

245
00:12:37,095 --> 00:12:39,495
هناك ممر يؤدي إلى
الجانب الشمالي من الجرف

246
00:12:39,623 --> 00:12:40,745
هذا هو طريقنا للخروج.

247
00:12:40,830 --> 00:12:42,590
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- التسوية

248
00:12:42,614 --> 00:12:44,113
لكن ليس بالطريقة التي دخلنا بها

249
00:12:44,202 --> 00:12:46,744
قد يكون هناك جيش صغير
من راكبي الجلد على ذلك الطريق.

250
00:12:46,811 --> 00:12:48,745
أو يمكن أن تأخذنا غربا على طول النهر.

251
00:12:48,813 --> 00:12:50,114
أشك أنهم سيأتون من هذا الطريق

252
00:12:50,142 --> 00:12:51,649
سيضيف أميال إلى رحلتهم

253
00:12:52,037 --> 00:12:53,663
ظننت أننا نحتجز هذا المكان

254
00:12:53,738 --> 00:12:55,877
إعطاء (روين) وشعبها
وقت كافي للهروب

255
00:12:55,946 --> 00:12:56,979
نحن كذلك.

256
00:12:57,048 --> 00:12:59,300
لكن نيكولاس يحتاج الشرارات

257
00:13:00,798 --> 00:13:03,103
وأنا بحاجة لكم على حد سواء بقدر
بعيدا عن هنا قدر الإمكان

258
00:13:03,141 --> 00:13:05,575
إذا كنت تقترح أن
اذهبي وابقي ، انسي الأمر

259
00:13:05,690 --> 00:13:07,610
- لين))..
- لن نخوض هذا الجدال مجددا

260
00:13:07,634 --> 00:13:09,293
لن أخسر (كايلي) مجددا

261
00:13:09,394 --> 00:13:10,937
أو أنت.

262
00:13:12,423 --> 00:13:14,791
فكر بشكل إستراتيجي حول هذا ، لين.

263
00:13:14,912 --> 00:13:16,312
تعني كجندي ؟

264
00:13:16,337 --> 00:13:17,504
لأن هذا ليس ما أنا عليه

265
00:13:17,529 --> 00:13:19,109
أنا أم وزوجة أولا

266
00:13:19,169 --> 00:13:22,004
إذا وصل المزيد من راكبي الجلد إلى هنا,
أنت ستصبح لا.

267
00:13:22,933 --> 00:13:25,374
لا ، يجب أن تأتي معنا

268
00:13:26,324 --> 00:13:29,277
أنا يمكن أن أحتجزهم هنا ، لذا أنت يمكن أن تهرب.

269
00:13:29,860 --> 00:13:31,194
إذا قاموا بالهجوم,

270
00:13:31,276 --> 00:13:33,505
يمكنني الهرب أسرع إن كنت لوحدي

271
00:13:33,831 --> 00:13:36,533
هذه أفضل فرصة
البقاء لنا جميعا

272
00:13:36,581 --> 00:13:38,448
هذا ما حدث آخر مرة

273
00:13:38,523 --> 00:13:40,714
أنت لم تأتي معنا وبعد ذلك...

274
00:13:41,846 --> 00:13:45,081
أريدك أن تحمي
أمك ، مساعدة نيكولاس.

275
00:13:45,156 --> 00:13:47,175
أنا فقط أسأل هذا
لأنني أعرف أنك تستطيع

276
00:13:47,224 --> 00:13:49,226
(روين) غادرت منذ ساعات
لقد أعطينا ما يكفي

277
00:13:49,267 --> 00:13:51,327
يجب أن نذهب جميعا!

278
00:13:51,483 --> 00:13:53,721
روين تسافر مع
كل هؤلاء الأطفال

279
00:13:53,872 --> 00:13:56,187
إنها تحتاج كل الوقت الذي نستطيع أن نمنحها إياه

280
00:13:56,284 --> 00:13:58,696
لا يمكنك الاحتفاظ بها وحدها.

281
00:14:02,514 --> 00:14:03,839
حان وقت التحرك

282
00:14:08,346 --> 00:14:10,361
تقول أنك تحب ابنتي

283
00:14:11,730 --> 00:14:13,600
اثبت ذلك

284
00:14:15,560 --> 00:14:17,906
(أرنا طريق الخروج يا (كايلي

285
00:14:21,273 --> 00:14:23,841
إذا حدث أي شيء لك,
لن تسامحك أبدا

286
00:14:24,002 --> 00:14:25,766
وأنت؟

287
00:14:26,010 --> 00:14:27,844
لن أسامح نفسي أبدا

288
00:14:34,272 --> 00:14:35,840
هذه فكرة سيئة

289
00:14:35,947 --> 00:14:37,536
ربما.

290
00:14:37,675 --> 00:14:40,445
أغمض عينيك ولا تتحرك

291
00:15:06,243 --> 00:15:08,634
غنيت في جوقة الأولاد

292
00:15:09,634 --> 00:15:12,567
كان لي منفردا هناك حق
عندما كنت في السابعة

293
00:15:14,118 --> 00:15:16,943
عندما يكون قلبي مظلم ومرهق,

294
00:15:17,321 --> 00:15:19,974
عندما يغرق حزني روحي,

295
00:15:20,898 --> 00:15:23,905
يا إلهي ، أشرق شعاع الرحمة,

296
00:15:25,102 --> 00:15:27,612
خذ عبئي ، إجعلني كاملا.

297
00:15:30,135 --> 00:15:32,170
من المضحك ما تتذكره

298
00:15:43,555 --> 00:15:46,777
هل أنت حالة دماغ أرسلت من قبل
الطائرة الآلية لترافقني؟

299
00:15:46,891 --> 00:15:48,158
لا ، لا.

300
00:15:48,253 --> 00:15:50,760
نحن متصلين العقل إلى العقل.

301
00:15:50,849 --> 00:15:52,352
(أبرام) الحقيقي

302
00:15:52,428 --> 00:15:53,595
حسنا إذا.

303
00:15:53,692 --> 00:15:55,914
مرحبا بك في كنيستي

304
00:15:56,494 --> 00:15:59,597
أعتقد إذا أنا ذاهب إلى النحيب
من الأفضل أن أكون هنا

305
00:16:00,077 --> 00:16:02,092
لربما يحسن إحتمالاتي قليلا.

306
00:16:04,254 --> 00:16:06,536
لن تستيقظ مجددا يا (سايلس).

307
00:16:07,618 --> 00:16:09,652
الطائرة تقول أن لديك ساعات,

308
00:16:09,774 --> 00:16:11,358
على الأكثر.

309
00:16:12,887 --> 00:16:14,700
ساعات.

310
00:16:15,747 --> 00:16:18,021
هناك تشخيص قاتم

311
00:16:19,464 --> 00:16:20,664
في هذه الحالة,

312
00:16:20,705 --> 00:16:24,779
الشوكولاته مخفوق الحليب ، الشواء
الأضلاع ، المعكرونة والجبن.

313
00:16:26,685 --> 00:16:29,104
لا أستطيع حتى استحضار وجبة أخيرة

314
00:16:29,380 --> 00:16:30,951
(برين) ، لقد خذلتني.

315
00:16:31,142 --> 00:16:32,943
كنت سأشاركك بكل تأكيد ، بالمناسبة.

316
00:16:33,097 --> 00:16:35,288
ماعدا المعكرونة والجبن

317
00:16:36,481 --> 00:16:38,615
(سايلس) ، أتيت إلى هنا لأسألك عنه...

318
00:16:38,703 --> 00:16:40,030
السلف

319
00:16:40,111 --> 00:16:43,438
إلى الغرب ، حوالي 20 ميل.

320
00:16:43,481 --> 00:16:45,786
يمكنني أن أرسم لك خريطة

321
00:16:46,057 --> 00:16:48,192
- شكرا لك.

322
00:16:48,413 --> 00:16:50,278
لا تشكرني.

323
00:16:51,709 --> 00:16:54,212
أنا لا أستحق إمتنان أي واحد.

324
00:16:57,128 --> 00:16:58,628
لماذا يجب علينا تدميره؟

325
00:16:58,723 --> 00:17:01,373
لأنه لن يحدث أبدا
السماح للبشر أن يزدهروا

326
00:17:02,727 --> 00:17:04,845
يريدنا لنفسه

327
00:17:04,962 --> 00:17:06,747
تجعلين الأمر يبدو ككائن حي..

328
00:17:06,827 --> 00:17:08,728
جهاز عصبي

329
00:17:09,050 --> 00:17:12,280
مع الطفيليات الفردية
كما تذييلاته.

330
00:17:13,351 --> 00:17:15,385
لهذا يمكنهم
التواصل العقل إلى العقل ؟

331
00:17:15,473 --> 00:17:17,517
هم... مرتبط؟

332
00:17:17,553 --> 00:17:18,820
من خلال السلف ؟

333
00:17:18,869 --> 00:17:22,329
نعم ، ولكن لا تفكر في
السلف كبرج بث..

334
00:17:22,380 --> 00:17:27,860
أكثر كمصدر للطاقة,
القوة ، المعرفة

335
00:17:28,987 --> 00:17:32,734
إذا دمرناه
هل مات فرسان الجلد؟

336
00:17:33,064 --> 00:17:36,191
أنت قلق بشأن القتل
حفنة من راكبي الجلد؟

337
00:17:37,107 --> 00:17:40,157
إذا ليس لديك فكرة
ما هو السلف.

338
00:17:40,358 --> 00:17:43,738
ملايين القتلى
يتم تخزين الأفراد هناك.

339
00:17:44,622 --> 00:17:50,225
تدمير السلف ، و
أنت تدمرهم أيضا

340
00:17:51,989 --> 00:17:54,303
هذا يبدو كإبادة جماعية

341
00:17:56,427 --> 00:17:58,531
لقد رأيت قلبه يا أبرام

342
00:17:59,744 --> 00:18:01,435
ثق بي,

343
00:18:02,506 --> 00:18:06,344
ليس هناك جنس بشري
طالما أن السلف موجود

344
00:18:17,415 --> 00:18:19,263
- مهلا.

345
00:18:20,184 --> 00:18:21,684
هذا المخرج

346
00:18:21,886 --> 00:18:23,453
هل علم (توماس) بالأمر ؟

347
00:18:23,517 --> 00:18:25,334
- بالطبع. لماذا؟

348
00:18:25,463 --> 00:18:26,963
لأنه إذا أصبح راكب جلد...

349
00:18:26,988 --> 00:18:28,188
هم يعرفون عنه أيضا.

350
00:18:53,064 --> 00:18:55,403
كان هذا تهورا ماذا ؟
إذا كان قد أطلق النار عليك؟

351
00:18:55,493 --> 00:18:57,094
كان علينا إخراجه

352
00:18:57,141 --> 00:18:58,981
هو ما كان سيهدر
مسمار على رجل ميت

353
00:18:59,005 --> 00:18:59,869
أنت لا تعرف ذلك.

354
00:18:59,894 --> 00:19:02,334
أنت لم تعرف حتى بأنه كان خارج
هنا أو أن لديه سلاح

355
00:19:02,454 --> 00:19:05,629
لقد خاطرنا لقد حالفنا الحظ

356
00:19:07,318 --> 00:19:10,223
أنت أيضا جعلت ابنتنا
خذ حياة شخص ما.

357
00:19:10,621 --> 00:19:12,222
لحماية حياتها

358
00:19:23,900 --> 00:19:25,201
هل أنت بخير؟

359
00:19:25,356 --> 00:19:27,156
كان اسمه إيان.

360
00:19:27,972 --> 00:19:30,021
كان أحد المعلمين

361
00:19:31,528 --> 00:19:32,928
لقد كان لطيفا

362
00:19:32,983 --> 00:19:35,031
(لقد كان سجينا يا (كايلي

363
00:19:35,320 --> 00:19:37,258
سيكون ممتنا

364
00:19:38,002 --> 00:19:39,903
يجب أن نتحرك

365
00:19:44,989 --> 00:19:47,548
إبق بعيدا عن الأنظار ، تجنب الآثار,

366
00:19:47,774 --> 00:19:50,270
ولا تتوقف عن الحركة
حتى تصل إلى هناك

367
00:19:57,208 --> 00:20:00,143
أعرف لماذا تفعل هذا

368
00:20:00,271 --> 00:20:02,015
أنا فقط أتمنى بأنك ما كنت.

369
00:20:21,226 --> 00:20:23,870
هذا الربع خارج الحدود ، سيدة شابة.

370
00:20:25,196 --> 00:20:27,258
هل هم جميعا هناك؟

371
00:20:27,991 --> 00:20:30,522
لقد أخذوا الفيروس منذ ساعة

372
00:20:31,395 --> 00:20:34,569
الآن ننتظر ، ونصلي.

373
00:20:34,825 --> 00:20:37,493
لماذا لم يختبروا الفيروس
خارج على مجموعات صغيرة من الناس؟

374
00:20:37,642 --> 00:20:40,046
لأنهم يثقون بـ (الأوبليسك)

375
00:20:40,784 --> 00:20:42,618
لأنهم خائفون

376
00:20:42,726 --> 00:20:44,411
حقا ؟

377
00:20:44,915 --> 00:20:47,002
أنا مرعوب

378
00:20:47,832 --> 00:20:49,627
عمك (سايلس) في الخارج

379
00:20:49,840 --> 00:20:51,621
ولا أعرف كيف أساعده

380
00:20:51,695 --> 00:20:54,197
وأنا قلق أن أيا كان
حدث له قد يحدث

381
00:20:54,292 --> 00:20:55,794
للناس الذين أحبهم أكثر

382
00:20:55,860 --> 00:20:57,684
لن تدع هذا يحدث

383
00:20:59,637 --> 00:21:00,770
تعال معي.

384
00:21:00,837 --> 00:21:02,858
أريد أن أريك شيئا

385
00:21:07,398 --> 00:21:08,798
اركن نفسك,

386
00:21:09,248 --> 00:21:11,929
وكن مستعدا لتفجير عقلك

387
00:21:14,538 --> 00:21:19,205
لقد تعبت من استعارتك لي

388
00:21:20,838 --> 00:21:23,072
هل أنت جادة؟

389
00:21:24,742 --> 00:21:26,543
أوه ، هذا ألطف من لك!

390
00:21:26,691 --> 00:21:28,511
- أعلم ذلك.

391
00:21:28,626 --> 00:21:31,279
- الآن لدي أفكار ثانية
- لا.

392
00:21:33,577 --> 00:21:35,402
الآن ، إذا أتذكر بشكل صحيح,

393
00:21:35,458 --> 00:21:36,993
لقد قلت شيئا في ذلك اليوم

394
00:21:37,065 --> 00:21:38,261
ماذا كان ؟

395
00:21:38,312 --> 00:21:40,546
أوه نعم ، شيء حول
كيف يمكنك هزيمتي ؟

396
00:21:40,571 --> 00:21:42,887
- في أي يوم ، في أي وقت.
- حسنا.

397
00:21:44,074 --> 00:21:45,339
ماذا ، الآن ؟

398
00:21:45,423 --> 00:21:47,279
- في هذا الوقت المتأخر؟
- الفناء فارغ

399
00:21:47,346 --> 00:21:48,941
أمك مع المرضى

400
00:21:49,006 --> 00:21:50,640
إلا إذا كانت ركبتيك ترتجفان

401
00:21:50,714 --> 00:21:52,015
حسنا أيها العجوز

402
00:21:52,050 --> 00:21:53,235
ولكن ، اه ، جلب دلو.

403
00:21:53,290 --> 00:21:55,217
- لماذا؟ هدف ؟
- لا.

404
00:21:55,293 --> 00:21:57,361
لتلتقط دموعك
عار عندما تخسر.

405
00:21:57,415 --> 00:21:58,748
حسنا,

406
00:21:58,789 --> 00:22:00,857
أيها الثرثار ، هيا بنا

407
00:22:00,925 --> 00:22:02,909
فطيرتك المتواضعة تنتظر

408
00:22:19,110 --> 00:22:20,410
هل أنت بخير ؟

409
00:22:20,471 --> 00:22:22,172
أنا على ما يرام.

410
00:22:22,280 --> 00:22:24,981
أعرف أن والدك يمكن أن يكون
عنيد أحيانا...

411
00:22:25,248 --> 00:22:27,929
عنيد جدا ، مستحيل,

412
00:22:28,293 --> 00:22:30,737
لكن كل شيء يفعله
هو أن تبقينا آمنين

413
00:22:31,229 --> 00:22:33,239
وهذا يجعله محقا؟

414
00:22:33,404 --> 00:22:36,422
تعتقد أن هذا نبيل بالنسبة له
ليقتل نفسه ؟

415
00:22:36,674 --> 00:22:38,777
التخلي عنا؟

416
00:22:39,870 --> 00:22:42,516
لأنك بالتأكيد لم تفعل
أشعر بهذه الطريقة المرة الماضية.

417
00:22:54,812 --> 00:22:57,764
إذا عليك أن تسبح لتصل إليه ؟

418
00:22:57,948 --> 00:23:00,308
لا عجب أن السلف بقي مختبئا

419
00:23:00,664 --> 00:23:02,232
إذا ماذا سنفعل بهذا؟

420
00:23:02,347 --> 00:23:04,047
السلاح هو ثلاث قطع,

421
00:23:04,088 --> 00:23:07,359
مع طريقتين للتدمير
إذا فشل أحدهم

422
00:23:07,531 --> 00:23:10,128
الجزء العلوي ينزلق على
التركيب البلوري و

423
00:23:10,153 --> 00:23:13,173
يبدأ التفاعل الكيميائي
في جميع أنحاء الكائن الحي.

424
00:23:13,224 --> 00:23:15,765
غير أن هذه الطريقة غير مستصوبة.

425
00:23:15,790 --> 00:23:16,805
لم لا ؟

426
00:23:16,830 --> 00:23:20,492
رد الفعل يطلق
غاز سام قاتل للبشر

427
00:23:20,585 --> 00:23:22,629
ستموت

428
00:23:23,781 --> 00:23:24,881
- أجل ، أجل.

429
00:23:24,976 --> 00:23:27,038
لذا ، اه ، هذه الطريقة خارج.

430
00:23:27,063 --> 00:23:28,063
ما هو الطريق الآخر؟

431
00:23:28,088 --> 00:23:30,556
القطعة السفلية أيضا
تنزلق على السلف

432
00:23:30,581 --> 00:23:32,587
إنه يكسر الروابط الأيونية من الداخل

433
00:23:32,626 --> 00:23:35,614
غير مؤذي لك ، لكن
من الصعب التنفيذ

434
00:23:35,641 --> 00:23:36,641
لماذا؟

435
00:23:36,665 --> 00:23:38,677
لأنه يتطلب أيضا
الجزء الأوسط,

436
00:23:38,756 --> 00:23:41,923
التي تدخل الدماغ البشري
ولاية إلى السلف.

437
00:23:41,992 --> 00:23:43,926
تعني مثل ما أنا
فعلت للتو مع (سايلس),

438
00:23:43,980 --> 00:23:45,247
في الكنيسة؟

439
00:23:45,329 --> 00:23:46,686
صحيح.

440
00:23:46,798 --> 00:23:48,939
إذا ، حالة الدماغ هذه..

441
00:23:49,679 --> 00:23:51,136
ماذا يفعل عندما يكون هناك ؟

442
00:23:51,161 --> 00:23:54,386
يجد السلاح داخل السلف.

443
00:23:55,273 --> 00:23:57,694
هذا مثل العلم
فيلم وثائقي عن الحمض

444
00:23:57,768 --> 00:23:59,812
هل تحصل على أي من هذا ؟

445
00:24:01,132 --> 00:24:02,852
ليس تماما.

446
00:24:03,926 --> 00:24:05,511
ما زلت لا أفهم لماذا

447
00:24:05,536 --> 00:24:07,671
حالة الدماغ البشري يجب أن تذهب إلى الداخل.

448
00:24:07,758 --> 00:24:09,477
السلاح الثاني يجب أن يطلق

449
00:24:09,520 --> 00:24:11,652
من داخل السلف

450
00:24:11,823 --> 00:24:14,604
لكن حالة الدماغ ليست جسدية

451
00:24:14,745 --> 00:24:16,346
كيف يمكنه تفعيل سلاح؟

452
00:24:16,400 --> 00:24:18,300
إطلاق السلاح سهل

453
00:24:18,362 --> 00:24:20,978
- العثور عليه هو التحدي
- كيف ذلك؟

454
00:24:21,032 --> 00:24:24,174
السلف يتضمن كل
الموقع من كل ذاكرة

455
00:24:24,199 --> 00:24:26,563
من بين كل راكب جلد تم تخزينه هناك

456
00:24:26,604 --> 00:24:28,238
إنه واسع كالعالم

457
00:24:28,263 --> 00:24:30,631
إيجاد موقع محدد
داخل ذلك الكون

458
00:24:30,675 --> 00:24:32,617
بدون دليل مستحيل

459
00:24:32,676 --> 00:24:34,229
دليل ؟

460
00:24:35,252 --> 00:24:36,844
(سيلاس)

461
00:24:38,035 --> 00:24:40,088
لهذا لا نستطيع
دمره بدونه

462
00:24:40,351 --> 00:24:42,518
هو يجب أن يرشدنا خلال السلف.

463
00:24:42,927 --> 00:24:44,961
لكن (سايلس) على وشك الموت

464
00:24:45,022 --> 00:24:46,823
نعم ، هو يجب أن.

465
00:24:46,891 --> 00:24:48,625
نحتاج بلورته

466
00:25:07,638 --> 00:25:10,579
هذا يمكن أن ينتهي بسلام ، عزرا!

467
00:25:10,901 --> 00:25:14,103
لدي عشرة رماة حريصون
من أجل هدف يا (جاكس)

468
00:25:14,184 --> 00:25:16,596
كنت سأبقى لو كنت مكانك

469
00:25:28,147 --> 00:25:30,086
أسكت ألمك

470
00:25:35,445 --> 00:25:38,113
ذلك كان سهم واحد ، إزرا ، ليس عشرة.

471
00:25:38,215 --> 00:25:39,904
نحن نتبادل الأدوار هنا

472
00:25:39,936 --> 00:25:41,670
سيسمحون لي بإطلاق النار على التالي

473
00:25:41,732 --> 00:25:43,633
أنت كاذب فظيع

474
00:25:43,681 --> 00:25:45,806
أعتقد أنك الوحيد هناك

475
00:25:45,856 --> 00:25:47,490
أخرج رأسك

476
00:25:47,558 --> 00:25:48,758
دعنا نرى.

477
00:25:48,786 --> 00:25:51,349
عندما يحل الظلام سنكون
(هنا بالأرقام يا (إزرا

478
00:25:51,415 --> 00:25:53,949
من الأفضل لك إذا عملنا
خارج ترتيب الآن.

479
00:25:54,017 --> 00:25:55,751
هؤلاء الناس يعيشون بسلام

480
00:25:55,826 --> 00:25:57,826
من الأفضل أن تتركهم وشأنهم

481
00:25:57,851 --> 00:26:00,487
قتل إخوتي...
أتسمي هذا سلاما؟

482
00:26:00,590 --> 00:26:02,871
أدعوه دفاع عن النفس.

483
00:26:05,028 --> 00:26:07,783
لقد مت بسهولة آخر مرة يا (إزرا)

484
00:26:08,766 --> 00:26:11,247
هذا لن يكون مختلفا

485
00:26:21,211 --> 00:26:23,579
كان يجب أن أوفي بوعدي لـ (دنكان)

486
00:26:23,688 --> 00:26:26,349
لقد سأل عن أمر صعب يا (فينا)

487
00:26:26,523 --> 00:26:28,157
طلب مني تحريره

488
00:26:28,259 --> 00:26:30,694
إنه يعاني
طفيلي بشكل مستمر

489
00:26:30,754 --> 00:26:31,855
كان بإمكاني إنهاء ذلك

490
00:26:31,915 --> 00:26:34,089
فقط بأخذ حياته

491
00:26:34,145 --> 00:26:35,859
وهذا ما أراده

492
00:26:35,913 --> 00:26:36,986
لقد توسل من أجل ذلك

493
00:26:37,011 --> 00:26:39,976
تركته يذهب معتقدا أنه
سيقودنا إلى السلف

494
00:26:40,077 --> 00:26:43,217
والذي لا نحتاجه الآن
لأننا نعرف أين هو.

495
00:26:43,928 --> 00:26:45,562
إنه بالخارج يعاني من أجل لا شيء

496
00:26:45,587 --> 00:26:46,674
لم يفت الأوان بعد

497
00:26:46,699 --> 00:26:50,257
جهاز التعقب الذي زرعته
في دنكان يعطيني موقعه.

498
00:26:50,314 --> 00:26:51,634
لم أشاركه معك من قبل

499
00:26:51,658 --> 00:26:54,431
لأنني كنت قلقا من أن
تجلب لك ضائقة عاطفية.

500
00:26:54,471 --> 00:26:57,128
الآن ، أرى بأنك تحتاج للمعرفة.

501
00:26:57,427 --> 00:26:59,095
أين هو؟

502
00:26:59,190 --> 00:27:01,218
إنه بالخارج

503
00:27:01,345 --> 00:27:03,746
إذا كنت تريد أن تفي بوعدك ، فينا,

504
00:27:03,813 --> 00:27:05,672
الآن فرصتك.

505
00:27:14,796 --> 00:27:15,831
قوس ؟

506
00:27:15,874 --> 00:27:17,355
ليس طاقمك؟

507
00:27:17,408 --> 00:27:19,176
دنكان أقوى وأسرع مني.

508
00:27:19,216 --> 00:27:20,703
أنا أخسر

509
00:27:20,778 --> 00:27:22,359
أبرام) يمكنه مساعدتنا)

510
00:27:22,419 --> 00:27:24,119
لن أخاطر بحياة (أبرام)..

511
00:27:24,527 --> 00:27:26,635
ولديه ما يكفي من الموت
على ضميره

512
00:27:26,724 --> 00:27:28,937
الذهاب وحيدا ليس من المستحسن

513
00:27:29,006 --> 00:27:30,540
ابق في الداخل.

514
00:27:30,673 --> 00:27:32,623
أغلق الباب.

515
00:28:27,950 --> 00:28:29,279
شكرا لك يا أخي

516
00:28:42,232 --> 00:28:44,192
توقف!

517
00:28:44,881 --> 00:28:47,626
(ضعي القوس أرضا يا (فينا
لقد ناقشنا هذا

518
00:28:47,932 --> 00:28:49,299
لا يمكنك قتلي.

519
00:28:49,353 --> 00:28:51,054
أنت لست دنكان.

520
00:28:51,102 --> 00:28:52,649
لقد سرقته!

521
00:28:52,710 --> 00:28:54,551
سأطلق النار عليه أولا

522
00:28:54,591 --> 00:28:55,991
لا ، لن تفعل

523
00:28:56,039 --> 00:28:57,306
إذا فعلت,

524
00:28:57,341 --> 00:29:00,483
لن يكون لديك الوقت لتختبئ
سهم آخر قبل أن أرحل

525
00:29:00,591 --> 00:29:03,126
وستصبح قاتلا بدون مقابل

526
00:29:22,453 --> 00:29:24,370
دعني أراه.

527
00:29:27,183 --> 00:29:28,543
قد تكون عدوى بكتيرية

528
00:29:28,568 --> 00:29:30,874
- ليس كذلك.
- إذا علينا أن نسرع

529
00:29:31,021 --> 00:29:32,381
لا يمكنك. ليس إذا بقيت معك

530
00:29:32,418 --> 00:29:33,426
لن نتركك

531
00:29:33,471 --> 00:29:35,830
- سأصل إلى هناك بسرعة
- لا!

532
00:29:35,855 --> 00:29:37,935
- أنت ستصل هناك معنا.
- أنت تعرف القواعد ، كي.

533
00:29:37,960 --> 00:29:39,734
- أنا محجوز!
- هذه ليست الكهوف يا (نيكو)

534
00:29:39,759 --> 00:29:41,305
نحن نضع قواعدنا الخاصة

535
00:29:42,092 --> 00:29:44,172
سأظل أضعف
سنستمر في التمهل

536
00:29:44,227 --> 00:29:46,627
عندما نصل إلى الوادي,
سيكون هناك تغطية أكثر للشجرة.

537
00:29:46,651 --> 00:29:47,651
يمكننا أن نذهب أبطأ.

538
00:29:48,038 --> 00:29:50,601
هل يمكنك التحدث بعقلانية
إلى بلدها ، من فضلك؟

539
00:29:51,895 --> 00:29:53,229
سننفصل لحمايتك

540
00:29:53,254 --> 00:29:55,713
- لا!
- سنبقى معا من أجلك

541
00:29:55,813 --> 00:29:57,146
أخبره.

542
00:30:01,318 --> 00:30:02,918
أعطني سيفك

543
00:30:02,992 --> 00:30:04,111
لماذا؟

544
00:30:04,173 --> 00:30:05,968
امشي في المقدمة

545
00:30:07,398 --> 00:30:09,338
إذا تحولت ، فإنه سوف يجعلني قتل لكم على حد سواء.

546
00:30:09,459 --> 00:30:11,293
ثم نصل إلى هناك قبل أن يحدث ذلك

547
00:30:24,774 --> 00:30:26,887
زيارتين في يوم واحد

548
00:30:27,390 --> 00:30:29,204
أشعر بالإطراء

549
00:30:29,667 --> 00:30:31,695
أم أنك أتيت للصلاة؟

550
00:30:33,303 --> 00:30:34,430
إذا كان الأخير,

551
00:30:34,494 --> 00:30:36,821
ضع كلمة جيدة لي ، هلا فعلت؟

552
00:30:43,120 --> 00:30:45,321
لا يمكننا تدمير
السلف بدونك

553
00:30:45,468 --> 00:30:47,669
قلت لك أين هو.

554
00:30:47,751 --> 00:30:49,552
هذا لا يكفي.

555
00:30:49,629 --> 00:30:51,713
عليك أن تساعدنا في أخذه

556
00:30:52,562 --> 00:30:53,751
في حال لم تلاحظ,

557
00:30:53,776 --> 00:30:56,050
أنا عاجز قليلا
في هذه اللحظة.

558
00:30:56,132 --> 00:30:57,666
الغيبوبة وغيرها.

559
00:30:57,701 --> 00:30:59,413
نحتاج شخص مألوف
مع الكائن الحي

560
00:30:59,459 --> 00:31:01,228
لترشدنا للداخل

561
00:31:01,632 --> 00:31:05,745
وكيف أفعل ذلك ، بالضبط,
في هذه الحالة شبه الميتة؟

562
00:31:06,870 --> 00:31:10,145
في الواقع ، يجب أن تموت أولا

563
00:31:12,202 --> 00:31:13,819
أعلم أنك لست طبيبا يا (أبرام),

564
00:31:13,844 --> 00:31:15,332
لكنك ذكي بما فيه الكفاية

565
00:31:15,357 --> 00:31:18,325
لمعرفة أن الموتى
ليست مفيدة جدا.

566
00:31:18,681 --> 00:31:20,249
سنأخذ بلورتك بعد أن تموت,

567
00:31:20,304 --> 00:31:23,290
أودعه في السلف,
ثم قابلنا في الداخل

568
00:31:23,700 --> 00:31:25,329
لن يعمل.

569
00:31:27,891 --> 00:31:29,386
لم لا ؟

570
00:31:29,472 --> 00:31:31,607
لأن البلورة
هل العقل الطفيلي,

571
00:31:32,298 --> 00:31:33,756
ليس لي.

572
00:31:33,837 --> 00:31:35,558
هذا لن يساعدك

573
00:31:35,652 --> 00:31:38,297
وسوف تفعل كل شيء في
إنها قوة لإيقافك

574
00:31:38,388 --> 00:31:39,455
لكن الأصفر قال ذلك...

575
00:31:39,480 --> 00:31:42,516
الأصفر لا يعرف ما
إنها تتحدث عنه

576
00:31:42,687 --> 00:31:44,220
أعرف الطفيلي

577
00:31:44,300 --> 00:31:46,712
آخر شيء تريده هو مساعدته

578
00:31:48,745 --> 00:31:50,726
أو الألغام.

579
00:31:53,797 --> 00:31:55,745
لماذا تكنس؟

580
00:31:57,094 --> 00:31:58,995
لأن الأرضية متسخة

581
00:31:59,042 --> 00:32:01,050
ولكن هذا هو خلق عقلك.

582
00:32:01,651 --> 00:32:03,385
هل تقول أن لدي عقل قذر؟

583
00:32:03,410 --> 00:32:05,111
أنا أقول أن لديك قلبا ثقيلا,

584
00:32:05,175 --> 00:32:07,709
وتكنس الأرضية
ليس الحل

585
00:32:10,668 --> 00:32:12,227
لقد نسيت...

586
00:32:13,083 --> 00:32:15,370
كنت معالجا نفسيا في حياتك الأولى

587
00:32:15,772 --> 00:32:17,737
ما هو الحل؟

588
00:32:18,748 --> 00:32:21,583
أستلقي ، أخبرك عن أمي...

589
00:32:21,645 --> 00:32:23,525
لدي بعض الأسئلة
عن أمك,

590
00:32:23,549 --> 00:32:24,787
لكن الآن ليس الوقت المناسب

591
00:32:24,851 --> 00:32:28,593
أنت هنا لأنك
مستهلك بالذنب ، سيلاس.

592
00:32:28,886 --> 00:32:31,646
لأن كل شيء فعلته
راكب الجلد يثقل كاهلك

593
00:32:31,722 --> 00:32:33,994
لا أريد تحليلك

594
00:32:34,037 --> 00:32:36,220
أعطيتك ما طلبته

595
00:32:38,615 --> 00:32:40,984
أبعد من ذلك ، لا أستطيع مساعدتك.

596
00:32:43,167 --> 00:32:44,649
أنت تصلي

597
00:32:44,714 --> 00:32:46,179
لذا إما أنك رجل مؤمن,

598
00:32:46,212 --> 00:32:48,108
أو أنك تحاول أن تكون كذلك

599
00:32:48,745 --> 00:32:52,537
التوبة هي فعل إيماني

600
00:32:52,902 --> 00:32:54,508
عمل,

601
00:32:54,618 --> 00:32:56,852
ليس فقط طلب الغفران

602
00:33:10,793 --> 00:33:12,260
لا تلمسني!

603
00:33:13,823 --> 00:33:15,113
فقط...

604
00:33:15,179 --> 00:33:17,313
حافظ على مسافتك ، حسنا؟

605
00:33:27,170 --> 00:33:28,671
يعتقد أنه يحميك

606
00:33:28,779 --> 00:33:30,620
إنه يتصرف بحماقة

607
00:33:32,189 --> 00:33:34,324
هل كان قاسيا معك من قبل ؟

608
00:33:34,358 --> 00:33:35,825
نيكولاس ؟

609
00:33:35,892 --> 00:33:37,795
لا ، هو لطيف.

610
00:33:37,961 --> 00:33:39,595
لطيف ؟

611
00:33:39,766 --> 00:33:42,198
مثل هذا المديح العالي لشخص ما
أنت تنوي الزواج..

612
00:33:42,238 --> 00:33:43,305
ها هي قادمة

613
00:33:43,394 --> 00:33:44,598
ماذا ؟

614
00:33:44,745 --> 00:33:46,100
الخطاب

615
00:33:46,230 --> 00:33:47,797
حول كم أنا صغير جدا للزواج,

616
00:33:47,798 --> 00:33:50,018
أنا صغير جدا على الإلتزام

617
00:33:50,179 --> 00:33:52,080
كم عمرك؟

618
00:33:52,202 --> 00:33:54,042
يبدو غريبا السؤال
ابنتي التي,

619
00:33:54,066 --> 00:33:55,543
لكني لا أعرف.

620
00:33:56,173 --> 00:33:57,803
أنا في السابعة عشر

621
00:33:57,914 --> 00:33:59,314
تقريبا...

622
00:33:59,376 --> 00:34:00,379
في هذه الحالة ، نعم,

623
00:34:00,404 --> 00:34:02,724
أنت صغيرة جدا على الزواج
وقم بذلك الإلتزام

624
00:34:02,762 --> 00:34:05,061
علم (نيكو) أنك ستقولين ذلك

625
00:34:05,142 --> 00:34:07,149
هل ظننت أنني لن أفعل ؟

626
00:34:11,021 --> 00:34:13,873
ماذا كنت سأفعل في السابق ؟
هل قالت إن كانت هنا؟

627
00:34:14,630 --> 00:34:17,028
لقد عرفتك أكثر مني

628
00:34:17,507 --> 00:34:19,616
كانت تعرف (نيكولاس) أيضا

629
00:34:20,457 --> 00:34:22,575
هل كانت ستقول شيئا مختلفا؟

630
00:34:22,793 --> 00:34:25,143
أمي كانت صديقتي المفضلة

631
00:34:25,903 --> 00:34:27,805
ربما كانت ستقول الكثير

632
00:34:29,099 --> 00:34:30,955
ربما كنت قد استمعت.

633
00:34:47,843 --> 00:34:49,083
هل فقدت عقلك؟

634
00:34:51,374 --> 00:34:52,741
هذه ليست الإجابة "جاكس"

635
00:34:52,783 --> 00:34:53,883
نعم ، ثم ما هو؟

636
00:34:53,917 --> 00:34:55,957
إذا كسرت المسلة,
سنفقد حقل القوة..

637
00:34:55,981 --> 00:34:57,066
لقد كذبوا علينا

638
00:34:57,147 --> 00:34:59,387
كم عدد القبور الأخرى نحن
هل ستضطر للحفر هناك؟

639
00:34:59,411 --> 00:35:01,662
كم طفلا آخر أنت
وعلي أن أدفن؟

640
00:35:01,738 --> 00:35:03,628
- كلهم ؟
- لين) تحاول)

641
00:35:03,693 --> 00:35:05,227
إنها تفشل

642
00:35:05,275 --> 00:35:06,667
سيموتون جميعا

643
00:35:06,709 --> 00:35:07,743
الأزرق لديه فكرة...

644
00:35:07,778 --> 00:35:10,299
أوه الحق ، الأزرق ، نعم ،
بدون طيار ، يمكننا أن نثق به.

645
00:35:10,347 --> 00:35:11,659
الطائرة بدون طيار رحيم جدا.

646
00:35:11,684 --> 00:35:12,792
يجب أن نسمعه

647
00:35:12,850 --> 00:35:14,147
إنهم لا يهتمون!

648
00:35:14,218 --> 00:35:15,973
(عزرا) ، لم يفعلوا أبدا!

649
00:35:16,472 --> 00:35:18,006
(ليس بشأن (ألثيا

650
00:35:18,088 --> 00:35:19,483
ليس عنك.

651
00:35:19,510 --> 00:35:21,377
وليس عن الناس
الموت في هناك الآن.

652
00:35:21,458 --> 00:35:23,419
أنت لست من يستسلم يا (جاكس)

653
00:35:23,486 --> 00:35:25,001
أنا ؟

654
00:35:27,129 --> 00:35:29,223
لقد تخلوا عنا

655
00:35:40,664 --> 00:35:42,847
هل هو محق؟

656
00:35:43,166 --> 00:35:45,326
هل سيموتون جميعا؟

657
00:35:46,743 --> 00:35:48,528
أنا لا أعرف.

658
00:35:48,612 --> 00:35:50,598
هل ستمرض أمي؟

659
00:35:52,182 --> 00:35:53,716
- مرحبا.

660
00:35:53,796 --> 00:35:55,397
أمك حذرة

661
00:35:55,479 --> 00:35:56,879
أنا أثق بها أكثر من أي شخص,

662
00:35:56,927 --> 00:35:59,662
سوف تفعل دائما ما هو أفضل بالنسبة لنا.

663
00:36:01,064 --> 00:36:04,433
لا يوجد أحد تهتم به
أكثر مني ومنك,

664
00:36:04,594 --> 00:36:06,361
خاصة أنت

665
00:36:24,888 --> 00:36:27,183
إنهم يتجهون نحو الكهوف

666
00:36:27,582 --> 00:36:30,024
يجب أن نوقفهم

667
00:36:30,580 --> 00:36:32,781
والدك كان ليريدنا أن نستمر

668
00:36:33,078 --> 00:36:34,810
هو يمكن أن يعتني بنفسه.

669
00:36:57,927 --> 00:36:59,762
هو بومان الوحيد فوق هناك.

670
00:36:59,957 --> 00:37:02,064
ابحث عن مدخل جانبي,
سأتولى المؤخرة

671
00:37:21,625 --> 00:37:24,224
سأحملك إلى
الجد ، الأخ,

672
00:37:25,291 --> 00:37:27,990
و أرى أنك لم تمت عبثا

673
00:37:33,830 --> 00:37:36,465
هذه المسارات إلى
الشمال هو المستوطنون,

674
00:37:36,559 --> 00:37:38,460
مجموعة كبيرة

675
00:37:38,534 --> 00:37:40,610
هذه هنا طازجة,

676
00:37:40,836 --> 00:37:43,520
صنع من قبل أولئك الذين قتلوا أخينا.

677
00:37:44,847 --> 00:37:46,721
سأتعامل معهم

678
00:37:47,597 --> 00:37:49,298
إعتني بمن في الداخل,

679
00:37:49,399 --> 00:37:52,368
ثم اتبع المستوطنين,
خذ ما تستطيع

680
00:37:53,402 --> 00:37:55,116
اقتل البقية

681
00:38:23,980 --> 00:38:25,594
انهض!

682
00:38:26,109 --> 00:38:28,089
لا أستطيع.

683
00:38:29,091 --> 00:38:30,424
نحن على بعد أميال من المستوطنة,

684
00:38:30,449 --> 00:38:32,346
علينا أن نفعل شيئا!

685
00:38:33,583 --> 00:38:35,084
سنفعل.

686
00:38:38,214 --> 00:38:40,326
خذ الشرارات إلى البحيرة

687
00:38:40,503 --> 00:38:41,903
لماذا؟

688
00:38:42,068 --> 00:38:44,703
الشرارات قد تكون قادرة على
إستعمل الأعضاء في الماء

689
00:38:44,728 --> 00:38:46,690
لتطوير علاج للفيروس

690
00:38:46,763 --> 00:38:48,264
فيروس صنعوه؟

691
00:38:48,332 --> 00:38:49,744
(جاكس)

692
00:38:49,784 --> 00:38:51,311
لماذا لا يصنعون علاجا على الفور

693
00:38:51,336 --> 00:38:52,724
قبل موت العشرات من الناس؟

694
00:38:52,749 --> 00:38:55,359
لقد حددوا للتو
حل ممكن,

695
00:38:55,439 --> 00:38:58,340
وحتى هذا يعرض فقط
فرصة ضئيلة للنجاح

696
00:38:58,455 --> 00:39:00,217
هناك راكبو جلود قرب تلك البحيرة.

697
00:39:00,242 --> 00:39:02,276
إن المهمة لا تخلو من المخاطر.

698
00:39:02,425 --> 00:39:04,274
إذا كان هناك فرصة
أنقذ الآخرين لين,

699
00:39:04,314 --> 00:39:06,751
- نحن بحاجة لمتابعة ذلك.
- هناك المزيد

700
00:39:06,816 --> 00:39:09,147
لقد اكتشفت حواسي
آثار الفيروس

701
00:39:09,172 --> 00:39:10,965
خارج غرفة الحجر الصحي

702
00:39:11,021 --> 00:39:15,147
هذه المنشأة قد لا تعود
كونوا بأمان لأربعتكم

703
00:39:18,668 --> 00:39:21,270
سأغادر حالا
خذ الشرارات إلى البحيرة,

704
00:39:21,325 --> 00:39:22,765
وأنا سأقابلك في الملتقى.

705
00:39:22,829 --> 00:39:24,033
لا يجب أن تذهب وحدك

706
00:39:24,066 --> 00:39:26,906
لديك عائلتك

707
00:39:28,758 --> 00:39:30,882
أراك بعد بضع ساعات

708
00:39:36,158 --> 00:39:38,831
كل شيء سيكون على ما يرام

709
00:39:45,114 --> 00:39:46,748
أنت لا تفكر

710
00:39:46,830 --> 00:39:49,216
دفع إلى التسوية و
عد مع الشرارات,

711
00:39:49,263 --> 00:39:51,177
إنه أسرع من جري إلى هناك

712
00:39:52,722 --> 00:39:54,549
كايلي لن تتركك,

713
00:39:54,724 --> 00:39:56,426
ولن أتركها

714
00:39:56,567 --> 00:39:58,309
أنت تعرف أنني كنت على حق ؟

715
00:40:00,102 --> 00:40:02,048
أنت لست لين نفسها.

716
00:40:03,736 --> 00:40:05,814
كانت ستقتلني بالفعل

717
00:40:08,518 --> 00:40:11,054
إربط هذه في a عقدة إذا
لديك القوة

718
00:40:17,720 --> 00:40:19,518
ما كنت لأعطيه مقابل شاحنة صغيرة

719
00:40:19,543 --> 00:40:20,606
مع سخان.

720
00:40:20,631 --> 00:40:23,473
و محطة إذاعية جيدة

721
00:40:23,540 --> 00:40:24,973
تلعب ماذا؟

722
00:40:25,181 --> 00:40:28,420
ربما في التسعينات ؟

723
00:40:28,545 --> 00:40:29,645
هل هذه فرقة ؟

724
00:40:29,733 --> 00:40:32,461
إنه نوع.

725
00:40:33,076 --> 00:40:34,443
قبل وقتك,

726
00:40:34,959 --> 00:40:36,472
أنا أيضا في الواقع,

727
00:40:36,554 --> 00:40:38,167
ولكن لا يزال متعة.

728
00:40:38,281 --> 00:40:39,981
لا أتذكر الموسيقى,

729
00:40:40,076 --> 00:40:42,132
عدا ما كنت تغنيه لي

730
00:40:42,252 --> 00:40:45,433
لم يكن لدي صوت غنائي

731
00:40:46,015 --> 00:40:48,197
لقد أعجبتني

732
00:42:48,880 --> 00:42:52,146
كان يجب أن تقتل بشرى
عندما سنحت لك الفرصة

733
00:43:00,571 --> 00:43:02,218
توقف!

734
00:43:07,211 --> 00:43:08,786
نيكو)؟)

735
00:43:08,853 --> 00:43:12,071
هذا المضيف مولع جدا بك أيها البشري

736
00:43:13,777 --> 00:43:15,919
أنا أكره الانحرافات,

737
00:43:16,420 --> 00:43:18,869
يجب أن يعرف أنني المسؤول الآن

738
00:43:19,630 --> 00:43:21,378
دع ابنتي وشأنها!

739
00:43:39,189 --> 00:43:41,149
- أين (روين) ؟
- أرسلتني لمقابلتك,

740
00:43:41,188 --> 00:43:43,123
أنا مسح لك ، تأكد من أنك خالية من الفيروسات

741
00:43:43,148 --> 00:43:44,816
ثم سأعيدك إلى المخيم

742
00:43:44,862 --> 00:43:46,538
هل جاء (جاكس) ؟

743
00:43:46,951 --> 00:43:48,485
لم يأت أحد سواك

744
00:43:49,867 --> 00:43:50,901
ننتظر "جاكس"

745
00:43:50,926 --> 00:43:52,606
أنا من المفترض أن تأخذ
عد فورا

746
00:43:52,630 --> 00:43:54,354
سننتظر "جاكس"

747
00:44:05,336 --> 00:44:06,903
هذا هو ، أنا callin ' عليه.

748
00:44:06,991 --> 00:44:08,455
أعطها نصف ساعة أخرى

749
00:44:08,523 --> 00:44:09,923
لقد كانت ثلاثة,

750
00:44:09,954 --> 00:44:12,789
الآن (روين) سترسل
فريق البحث يبحث عنا,

751
00:44:13,256 --> 00:44:15,624
وأنت تريد تعريض هؤلاء الناس للخطر؟

752
00:44:16,054 --> 00:44:17,822
وعائلتك؟

753
00:44:21,132 --> 00:44:23,697
اذهب مع نيكولاس ، وسوف
سألحق بك

754
00:44:24,094 --> 00:44:25,551
ماذا ؟  لا!لا!

755
00:44:25,602 --> 00:44:27,377
أنت لا تعرف مكان المخيم

756
00:44:27,719 --> 00:44:29,419
سأرسل إشارة ثانية

757
00:44:29,640 --> 00:44:31,274
(نيكولاس) سيعود من أجلي ومن أجل (جاكس)

758
00:44:31,299 --> 00:44:32,554
لا!لا!

759
00:44:32,579 --> 00:44:33,879
سنبقى معا

760
00:44:33,904 --> 00:44:36,039
(جاكس) قد يحتاج مساعدة (كايلي)

761
00:44:36,064 --> 00:44:37,931
الناس في
المستوطنة تحتاج لهذا العلاج

762
00:44:37,956 --> 00:44:39,031
لقد إتخذوا قرارهم,

763
00:44:39,056 --> 00:44:40,618
لقد أعطيناهم ما يكفي

764
00:44:40,959 --> 00:44:42,619
أمي ، أخبريه

765
00:44:45,312 --> 00:44:47,241
(إيزرا) ، أرجوك

766
00:44:49,220 --> 00:44:51,239
لا يزال هناك أطفال هناك لين.

767
00:44:52,063 --> 00:44:55,036
لا يمكننا ترك "جاكس" خلفنا,
نحن مدينون له بهذا القدر

768
00:44:57,168 --> 00:44:59,670
أحبكما

769
00:45:23,674 --> 00:45:24,841
إستمعي إلي.

770
00:45:24,928 --> 00:45:27,347
سوف نبقى معا ، حسنا ؟

771
00:45:27,956 --> 00:45:29,723
سأكون قويا,

772
00:45:29,792 --> 00:45:31,059
وأنت كذلك

773
00:45:31,093 --> 00:45:32,333
سنساعد بعضنا البعض

774
00:45:32,357 --> 00:45:34,231
حتى يعود والدك ، حسنا؟

775
00:45:34,354 --> 00:45:35,587
لم يكن عليه الذهاب

776
00:45:35,676 --> 00:45:37,665
إنه يحاول مساعدة شخص ما

777
00:45:37,912 --> 00:45:40,686
الآن ، أحتاجك لمساعدتي.

778
00:45:41,362 --> 00:45:43,062
أيمكنك فعل ذلك ؟

779
00:45:52,099 --> 00:45:54,416
أنتم أيها البشر لا تعرفون مكانكم,

780
00:45:55,615 --> 00:45:58,117
لكن أجسادكم قوية

781
00:45:58,328 --> 00:46:00,036
دعنا نرى كم قوي!

782
00:46:07,007 --> 00:46:08,149
لا!لا!

783
00:46:47,161 --> 00:46:49,496
(جاكس) ، هل تسمعني؟>

784
00:47:15,035 --> 00:47:17,336
قيل لي أنك تريد رؤيتي,

785
00:47:17,437 --> 00:47:18,771
هذا ما لديك..

786
00:47:18,859 --> 00:47:20,840
غيرت رأيي

787
00:47:22,348 --> 00:47:24,480
أليست هذه هي التوبة ؟

788
00:47:25,365 --> 00:47:27,555
تغيير في الرأي؟

789
00:47:32,066 --> 00:47:33,326
ليس لديك ذاكرة عن هذا,

790
00:47:33,351 --> 00:47:35,986
لكن أنا وأنت كنا جيدين
أصدقاء في المستوطنة,

791
00:47:36,410 --> 00:47:38,388
قبل أن أفسد كل شيء

792
00:47:38,552 --> 00:47:40,503
كلانا خرب كل شيء

793
00:47:41,241 --> 00:47:43,338
إذا كلانا سيصحح الأمر

794
00:47:44,385 --> 00:47:46,399
خذ بلورتي عندما أموت,

795
00:47:46,480 --> 00:47:48,414
ضعه في السلاح

796
00:47:48,481 --> 00:47:51,358
يجب أن أكون أنا من يذهب
في وليس الطفيلي.

797
00:47:52,105 --> 00:47:54,888
لست متأكدا من أنني أفهم كل هذا.

798
00:47:57,524 --> 00:47:59,802
أعرف ما يفترض بي فعله الآن

799
00:48:01,115 --> 00:48:03,485
أنا فقط أطلب منك
افعل شيئين من أجلي

800
00:48:04,090 --> 00:48:06,055
أي شيء.

801
00:48:08,782 --> 00:48:11,724
جده في قلبك إلى
إغفر لصديق قديم,

802
00:48:13,193 --> 00:48:15,727
وأخبر أخي أنني أحبه

803
00:48:20,708 --> 00:48:23,115
لقد سامحتك بالفعل يا (سايلاس)

804
00:48:32,766 --> 00:48:34,677
إذا لنبدأ

805
00:48:35,509 --> 00:48:38,417
أعتقد أن الخطوة الأولى لي

806
00:48:49,456 --> 00:48:51,398
لقد رحل.

807
00:48:54,174 --> 00:48:56,061
هل قال شيئا؟

808
00:49:01,915 --> 00:49:04,209
هذا ما لم يقوله

809
00:49:05,159 --> 00:49:07,719
لم يتم اختيارنا عشوائيا

810
00:49:07,914 --> 00:49:09,774
أنت ، أنا ، عزرا,

811
00:49:09,857 --> 00:49:13,451
كل واحد منا مرتبط بهذا

812
00:49:15,509 --> 00:49:17,539
لهذا أرسلونا

813
00:49:21,715 --> 00:49:25,797
هذا ما جئنا هنا لفعله

