﻿1
00:00:12,217 --> 00:00:14,726
الجميع يربطني

2
00:00:15,146 --> 00:00:17,015
بدأت أفكر
أن لا أحد يحبني

3
00:00:18,223 --> 00:00:21,325
- لا تؤذيه
- هو ليس دنكان ، فينا.

4
00:00:21,350 --> 00:00:22,927
ليس بعد الآن.

5
00:00:22,952 --> 00:00:24,453
دنكان ما زال في هناك.

6
00:00:24,478 --> 00:00:25,613
يجب أن نساعده

7
00:00:25,638 --> 00:00:27,161
نعم ، أبرام.

8
00:00:27,268 --> 00:00:29,551
يجب أن تساعدني

9
00:00:33,886 --> 00:00:35,884
طق طق.

10
00:00:45,205 --> 00:00:46,405
هل سيصمد هذا الباب؟

11
00:00:46,507 --> 00:00:48,951
هذا المكان قاوم الغزو

12
00:00:49,146 --> 00:00:50,548
لم يسقطها أحد بعد

13
00:00:50,643 --> 00:00:53,178
حسنا ، هناك مرة أولى
على كل شيء.

14
00:00:56,230 --> 00:00:57,550
ماذا سنفعل؟

15
00:00:58,517 --> 00:01:00,356
(سأتحدث مع (سايلس

16
00:01:00,472 --> 00:01:02,040
أنت لن تخرج إلى هناك

17
00:01:02,121 --> 00:01:03,521
سأتحدث معه من خلال الباب

18
00:01:03,522 --> 00:01:06,813
لماذا لا تتحدث معي
هنا يا أخي؟

19
00:01:08,762 --> 00:01:10,096
سيلاس)؟)

20
00:01:10,153 --> 00:01:14,121
رفيقي يستطيع التحدث من خلال دنكان
وهو يتصرف كصوت.

21
00:01:14,200 --> 00:01:16,601
أحد المزايا العديدة لكوننا نحن

22
00:01:19,572 --> 00:01:22,307
- ماذا تريد ؟
- الشرارات

23
00:01:22,308 --> 00:01:24,042
السلاح ، هذه المنشأة,
ولائك

24
00:01:24,043 --> 00:01:25,044
إنها قائمة متزايدة

25
00:01:27,086 --> 00:01:29,694
- أين (كايلي) ؟
- كايلي) ، أجل)

26
00:01:29,763 --> 00:01:31,264
جميعنا نريد شيئا

27
00:01:31,384 --> 00:01:34,153
إفتح الأبواب ودعنا نناقش ذلك

28
00:01:36,694 --> 00:01:39,129
لقد فقدت (كايلي) مرة بالفعل يا (إزرا)

29
00:01:39,392 --> 00:01:41,226
كاد أن يمزقك أنت و (لين) إربا إربا

30
00:01:41,227 --> 00:01:42,561
لا حاجة لفقدانها مجددا

31
00:01:58,577 --> 00:02:00,556
هل أنت بخير ؟

32
00:02:00,953 --> 00:02:02,214
لا بأس.

33
00:02:08,035 --> 00:02:09,970
قبل ستة أشهر اليوم

34
00:02:17,020 --> 00:02:19,088
أنا أشاهد التقويم أيضا ، لين.

35
00:02:22,034 --> 00:02:24,186
ليس علينا أن نتحدث عن ذلك ، ولكن...

36
00:02:24,758 --> 00:02:25,925
أتمنى ذلك

37
00:02:26,038 --> 00:02:28,123
وماذا أقول؟

38
00:02:28,908 --> 00:02:30,599
كيف سيكون كل شيء على ما يرام ؟

39
00:02:31,177 --> 00:02:32,737
كيف سنصبح أنا وأنت
خلال هذا معا ؟

40
00:02:32,978 --> 00:02:34,943
ما مدى سعادة (كايلي) الآن ؟

41
00:02:37,414 --> 00:02:39,427
لقد قلنا ذلك مسبقا

42
00:02:39,606 --> 00:02:41,175
كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحا

43
00:02:44,056 --> 00:02:45,730
لماذا يجب أن نصدقك؟

44
00:02:45,962 --> 00:02:47,229
أن (كايلي) حية؟

45
00:02:47,270 --> 00:02:48,670
فكر يا (إزرا)

46
00:02:48,727 --> 00:02:50,061
فيروس قاتل

47
00:02:50,062 --> 00:02:51,262
فرسان الجلد.

48
00:02:51,263 --> 00:02:53,364
هل تعتقد حقا أن لين
ستبقى هنا مع كايلي

49
00:02:53,365 --> 00:02:55,400
في التسوية مع
هذا النوع من التهديدات؟

50
00:02:55,501 --> 00:02:57,001
لين ترك التسوية؟

51
00:02:57,002 --> 00:02:58,789
الكثير من الناس فعلوا

52
00:02:59,071 --> 00:03:01,503
قتال أو هروب هذه هي الطريقة البشرية

53
00:03:01,697 --> 00:03:05,066
وأولئك الذين يهربون
عش لترى يوم آخر

54
00:03:05,091 --> 00:03:07,133
إذا تلك القبور..

55
00:03:07,646 --> 00:03:09,506
هؤلاء ليسوا المستوطنين الوحيدين

56
00:03:10,423 --> 00:03:12,558
هناك ناجون

57
00:03:12,671 --> 00:03:16,141
أنت محق يا أخي

58
00:03:48,085 --> 00:03:52,057
<font color= "#0080ff " >synced & corrected by< / font> kinglouisxx
<font color= "#0080ff " >www.< / font>addick7ed < font color= "#0080ff">.com < / font>

59
00:03:57,427 --> 00:03:59,628
لماذا يجب أن نصدق أي شيء يقوله؟

60
00:03:59,732 --> 00:04:01,493
لقد كذب ليدخل إلى هنا

61
00:04:01,649 --> 00:04:03,150
لم يكن يكذب

62
00:04:03,175 --> 00:04:05,810
راكب الجلد ترك دنكان يسيطر.

63
00:04:05,874 --> 00:04:07,107
هكذا يقول

64
00:04:07,172 --> 00:04:09,841
الأصفر أراني من دفن
في بعض القبور بالخارج

65
00:04:09,842 --> 00:04:11,776
أنا لم أرى واحد لك أو كايلي.

66
00:04:11,777 --> 00:04:13,311
هذا لا يثبت أي شيء

67
00:04:13,312 --> 00:04:14,952
ربما لم نولد من جديد

68
00:04:14,977 --> 00:04:16,682
أو ربما كنا في القبور
الذي لم تريه

69
00:04:16,683 --> 00:04:18,380
أو ربما كان (دنكن)يقول الحقيقة

70
00:04:18,405 --> 00:04:20,773
أريد أن تكون (كايلي) على قيد الحياة

71
00:04:20,798 --> 00:04:24,024
أريد أن أصدق ذلك,
ولكن هذا هو السبب في أنني حذر.

72
00:04:24,408 --> 00:04:26,811
إنه يلعب بمشاعرنا

73
00:04:31,830 --> 00:04:34,568
على الأقل هم ليسوا كذلك
ضرب الباب أسفل أكثر.

74
00:04:34,593 --> 00:04:35,800
سيبدأون من جديد

75
00:04:35,801 --> 00:04:37,303
حالما يعتقدون
نحن لا نتعاون

76
00:04:37,803 --> 00:04:39,447
هل نتعاون؟

77
00:04:39,622 --> 00:04:41,723
من الواضح أننا لن نسمح لهم بالدخول

78
00:04:42,041 --> 00:04:44,177
ونحن لن نعطي
هم ما يريدون.

79
00:04:44,812 --> 00:04:47,438
ثم نحن بحاجة إلى التركيز على علاج دنكان.

80
00:04:48,515 --> 00:04:49,715
إذا أردنا إجابات...

81
00:04:49,740 --> 00:04:51,841
مثل إذا كان هناك ناجون
وأين تقع...

82
00:04:52,017 --> 00:04:53,549
نحتاج دنكان الحقيقي.

83
00:04:53,586 --> 00:04:54,820
إنها محقة.

84
00:04:55,654 --> 00:04:57,221
كان أحد المستوطنين

85
00:04:57,222 --> 00:04:59,057
كان هنا عندما انقسمت التسوية

86
00:04:59,058 --> 00:05:01,260
- إذا انقسمت
- بعضهم مات

87
00:05:01,261 --> 00:05:03,287
البعض أصبح راكبي جلد ، والبعض فر.

88
00:05:03,395 --> 00:05:05,998
الأشخاص الوحيدون الذين يستطيعون التوضيح
هؤلاء هم من كانوا هنا

89
00:05:10,910 --> 00:05:14,379
كاد (سايلس) أن يصبح نفسه
عندما نام طفيليه

90
00:05:14,540 --> 00:05:18,176
ربما نجد طريقة
(دانكن) العاجز

91
00:05:18,177 --> 00:05:19,194
كيف؟

92
00:05:19,219 --> 00:05:20,512
سأترك هذا لـ (لين)

93
00:05:21,046 --> 00:05:23,481
أنا لا أعرف أي شيء
عن هذه الطفيليات

94
00:05:23,482 --> 00:05:25,083
إذا أنت تعرف بقدر ما نعرف نحن

95
00:05:25,084 --> 00:05:26,684
أنت ممرضة صدمات,

96
00:05:26,685 --> 00:05:28,286
وهذه مشكلة طبية

97
00:05:28,287 --> 00:05:29,854
نعم ، يتضمن جنس فضائي

98
00:05:29,855 --> 00:05:31,322
مع بيولوجيا مختلفة تماما

99
00:05:31,323 --> 00:05:32,924
و تاريخ التطور

100
00:05:32,925 --> 00:05:34,778
لا أعرف من أين أبدأ

101
00:05:34,960 --> 00:05:36,873
إذا كان هذا يعني إيجاد (كايلي) ؟

102
00:05:37,385 --> 00:05:39,253
دنكان سيريدك أن تحاول.

103
00:05:39,365 --> 00:05:40,299
وكذلك أنا

104
00:05:44,937 --> 00:05:45,971
- بالطبع.

105
00:05:48,641 --> 00:05:51,115
(فينا) ، هلا بقيت معها؟

106
00:05:51,377 --> 00:05:53,948
أنا و (أبرام) يجب أن نتعامل معهم

107
00:06:10,996 --> 00:06:12,664
هل تعتقد حقا أن هذا الباب سيصمد؟

108
00:06:12,665 --> 00:06:16,345
إذا لم يفعل ، لدينا القليل
الحاجز هنا لن يعمل الكثير.

109
00:06:16,472 --> 00:06:18,652
ربما تشتري لنا بعض (تيم)

110
00:06:18,804 --> 00:06:22,234
إلى متى يمكننا البقاء هنا ؟

111
00:06:26,211 --> 00:06:30,447
حسنا ، الشرارات يمكن أن تستمر في صنع
نباتات إذا أطعمناهم الأعضاء.

112
00:06:30,683 --> 00:06:33,209
المشكلة هي,
الأعضاء في الخارج

113
00:06:33,606 --> 00:06:35,845
حسنا ، لدينا الماء والحرارة على الأقل.

114
00:06:39,458 --> 00:06:42,560
حقل القوة منعنا من
استكشاف كل هذه الأنفاق.

115
00:06:42,561 --> 00:06:45,163
أرى أن نبحث عن باب خلفي
في حال تمكنوا من العبور

116
00:06:45,164 --> 00:06:47,532
راكبو الجلد عاشوا جميعا
هنا في المستوطنة

117
00:06:47,533 --> 00:06:49,368
إذا كان هناك باب خلفي,
سيعرفون ذلك

118
00:07:00,312 --> 00:07:02,426
أنت لن تكسر ذلك فتح.

119
00:07:03,712 --> 00:07:06,645
ذلك الباب بني إلى
قاوم الـ (كريك).

120
00:07:07,486 --> 00:07:09,232
(جاكس)

121
00:07:09,520 --> 00:07:11,854
عدت من السلف

122
00:07:11,990 --> 00:07:13,391
ومتفائل كالعادة

123
00:07:13,392 --> 00:07:14,992
ماذا حدث لحقل القوة ؟

124
00:07:14,993 --> 00:07:18,098
أنا و (دنكان) أخذنا
مبادرة في غيابك.

125
00:07:18,263 --> 00:07:21,106
لقد جعلته يخترق صفوفهم

126
00:07:21,533 --> 00:07:24,471
إنه يغلق حقل القوة,
لكنه لا يفتح الأبواب؟

127
00:07:24,558 --> 00:07:26,492
لقد واجه بعض المقاومة

128
00:07:26,605 --> 00:07:28,978
إذا أتمنى أن يكون قد مات أخيرا

129
00:07:30,054 --> 00:07:32,312
إذا تم القبض عليه,
سوف يستخرجون المعلومات

130
00:07:32,534 --> 00:07:35,120
لقد إخترقنا دفاعاتهم يا (جاكس)

131
00:07:35,681 --> 00:07:36,681
لدينا اليد العليا.

132
00:07:36,682 --> 00:07:38,249
لقد اخترقت
نصف دفاعاتهم

133
00:07:38,250 --> 00:07:39,851
الآن أنت محبوس في البرد

134
00:07:39,852 --> 00:07:41,052
نحن نتعامل مع البرد كل يوم

135
00:07:41,053 --> 00:07:42,920
نعم ، من داخل السفينة,
خارج العناصر.

136
00:07:42,921 --> 00:07:44,895
سنتجمد هنا
قبل أن نقتحم المكان

137
00:07:46,325 --> 00:07:47,692
هل تستجوبني؟

138
00:07:47,693 --> 00:07:48,860
أنا أذكرك

139
00:07:48,861 --> 00:07:52,221
الطريقة لهزيمتهم هي
لتقوية أنفسنا

140
00:07:54,166 --> 00:07:57,368
السلف يعتقد أن خطتك متهورة,

141
00:07:57,369 --> 00:08:00,733
لكنهم أظهروا لي ما
عرف عن الطائرات بدون طيار على الرغم من ذلك.

142
00:08:01,045 --> 00:08:03,013
هل أعدت برمجته؟

143
00:08:03,142 --> 00:08:04,642
لقد بدأت

144
00:08:04,643 --> 00:08:06,377
لكنه نظام معقد
أكثر تقدما بكثير

145
00:08:06,378 --> 00:08:08,312
من عندما أجدادنا
درست الطائرات بدون طيار.

146
00:08:08,313 --> 00:08:09,847
هل ستنجح؟

147
00:08:09,848 --> 00:08:11,682
هل يمكننا منع المسارات العصبية لبشريتنا

148
00:08:11,683 --> 00:08:13,050
ونعطي أنفسنا سيطرة أكبر؟

149
00:08:13,051 --> 00:08:14,318
من المحتمل.

150
00:08:14,319 --> 00:08:16,693
أنا لن أعرف على وجه اليقين
حتى يكون لدينا موضوع اختبار.

151
00:08:17,456 --> 00:08:19,724
عندما ندخل,
سيكون لدينا الكثير منها

152
00:08:19,725 --> 00:08:20,926
تعال معي.

153
00:08:29,735 --> 00:08:32,573
كنت آتي إلى هنا
ابتعد عن الجميع

154
00:08:33,605 --> 00:08:36,271
تعني أن بشرك فعل

155
00:08:37,355 --> 00:08:39,589
نعم ، بالطبع.

156
00:08:42,548 --> 00:08:44,728
سوف تعمل هنا

157
00:08:45,593 --> 00:08:47,018
كم سيستغرق الأمر ؟

158
00:08:47,019 --> 00:08:48,920
مع الأدوات الصحيحة,
يمكنني الانتهاء بحلول الصباح,

159
00:08:48,921 --> 00:08:51,503
لكن (سايلس) ، قومنا نصف مجمدين.

160
00:08:51,614 --> 00:08:53,358
إستمع إليهم. إنهم مستعدون للتمرد

161
00:08:53,359 --> 00:08:54,893
يعرفون أن الباب غير قابل للتدمير

162
00:08:55,427 --> 00:08:56,627
قومي يطيعونني

163
00:08:56,628 --> 00:08:58,462
طالما تظهر حكمك الجيد ، نعم,

164
00:08:58,463 --> 00:09:00,555
لكنهم لن يتبعوا إنسان

165
00:09:00,668 --> 00:09:02,110
كرر ما قلت ؟

166
00:09:02,333 --> 00:09:04,502
منذ تلك التي سميت
(إيزرا) ولد من جديد,

167
00:09:04,503 --> 00:09:06,182
لقد كنت تمثل..

168
00:09:06,371 --> 00:09:07,406
بشكل مختلف

169
00:09:08,640 --> 00:09:10,994
مرتين كان بحوزتك

170
00:09:11,243 --> 00:09:13,780
كان من السهل أن تعطي
هو رفيق ، ومع ذلك...

171
00:09:14,046 --> 00:09:15,272
أنت لم تفعل.

172
00:09:15,508 --> 00:09:17,723
ليس علي أن أبرر
أفعالي لك

173
00:09:18,517 --> 00:09:21,887
لم يكن (دنكان) من سمح
ذهب تلك الليلة ، أليس كذلك ؟

174
00:09:23,014 --> 00:09:24,919
لقد كان أنت

175
00:09:27,359 --> 00:09:30,845
سوف أغفر لك وقاحتك
هذه المرة يا (جاكس)

176
00:09:31,997 --> 00:09:33,599
أبدا مرة أخرى.

177
00:09:38,670 --> 00:09:40,172
اذهب للعمل

178
00:09:53,552 --> 00:09:57,208
أريد التحدث مع دنكان
رفيق ، ليس لـ (سايلس).

179
00:09:57,272 --> 00:09:58,457
أشعر بالإطراء

180
00:09:59,411 --> 00:10:01,612
هل ربطت نفسك
إلى الدماغ البشري؟

181
00:10:01,693 --> 00:10:04,121
هل هذا هو السبب في أنك على
مؤخرة الرقبة؟

182
00:10:06,698 --> 00:10:09,017
أنا أعرف ما كنت أفكر ، لين.

183
00:10:09,301 --> 00:10:12,239
إذا استطعنا فقط إيقاف الطفيلي,

184
00:10:12,437 --> 00:10:14,806
(دنكان) الجميل سيعود إلينا

185
00:10:16,041 --> 00:10:18,175
ربما أنا أطلب الخروج
من الفضول الطبي..

186
00:10:18,176 --> 00:10:20,220
لا تتفضل علي

187
00:10:20,579 --> 00:10:23,048
تريد أن تأخذ ما هو لي.

188
00:10:25,384 --> 00:10:28,536
أنا أجادل بأن دنكان
ينتمي لنفسه

189
00:10:28,787 --> 00:10:30,054
إذا لمستني,

190
00:10:30,123 --> 00:10:35,544
سأسبب له الألم
بشدة أنه يريد أن يموت

191
00:10:35,901 --> 00:10:37,569
هل ستؤذي مضيفك؟

192
00:10:41,621 --> 00:10:43,088
تراجعي.

193
00:10:51,510 --> 00:10:53,960
حاول مرة أخرى,

194
00:10:54,713 --> 00:10:57,571
وسيكون الأمر أسوأ بكثير

195
00:11:04,022 --> 00:11:06,023
إذا كان هناك ناجون,

196
00:11:06,358 --> 00:11:08,859
هذا يجيب على السؤال الذي لدينا
كنت أسأل منذ أن وصلنا إلى هنا

197
00:11:08,860 --> 00:11:11,228
من دفن الموتى؟

198
00:11:11,229 --> 00:11:12,697
- صحيح.

199
00:11:12,698 --> 00:11:15,299
الأصفر قال أن الجثث
تم وضع مع الاحترام.

200
00:11:15,300 --> 00:11:16,867
فرسان الجلد لن يفعلوا ذلك.

201
00:11:16,868 --> 00:11:21,957
واستمرت التسوية
لعقود على الأقل

202
00:11:23,011 --> 00:11:25,283
لقد دفنوا أصدقائهم

203
00:11:25,765 --> 00:11:29,267
هناك شيء آخر حول القبور.

204
00:11:29,681 --> 00:11:31,515
أحدهم لم يكن لديه جثة

205
00:11:31,516 --> 00:11:32,583
هل هو فارغ؟

206
00:11:32,584 --> 00:11:34,719
ليس فارغا طائرة بدون طيار مدفونة هناك

207
00:11:34,720 --> 00:11:36,387
طائرة بدون طيار ؟

208
00:11:36,388 --> 00:11:39,490
حطم إلى قطع متعددة,
وفقا لمسح الأصفر.

209
00:11:39,491 --> 00:11:40,925
إذا كان هنا خلال المستوطنة,

210
00:11:40,926 --> 00:11:43,594
سيكون لديه الكثير من المعلومات

211
00:11:43,595 --> 00:11:45,780
قد يعرف حتى أين
الناجون ذهبوا

212
00:11:46,174 --> 00:11:48,441
حاول أن تجد الأصفر

213
00:11:48,592 --> 00:11:51,294
نريد أن نعرف كل شيء
إنها تعلم بشأن تلك الطائرة

214
00:11:51,336 --> 00:11:52,788
(عزرا)

215
00:11:54,072 --> 00:11:54,806
(عزرا)

216
00:12:03,115 --> 00:12:05,839
هذا الطفيلي قد يكون
أسوأ مما ظننا

217
00:12:05,933 --> 00:12:07,147
كيف ذلك؟

218
00:12:07,220 --> 00:12:09,286
يمكن أن يسبب تعذيبا
ألم على المضيف

219
00:12:09,287 --> 00:12:11,022
يمكنهم أيضا إيقاف الألم

220
00:12:11,023 --> 00:12:12,474
يمكنهم حرق أنفسهم
ولا أشعر به

221
00:12:12,499 --> 00:12:13,558
المشكلة هي,

222
00:12:13,559 --> 00:12:15,415
ليس هناك مركز ألم وحيد
في الدماغ

223
00:12:15,542 --> 00:12:18,763
لا يوجد مكان واحد
طفيلي ليتحكم به

224
00:12:18,764 --> 00:12:21,532
الألم ينتقل على المسارات العصبية
في جميع أنحاء الجسم.

225
00:12:21,533 --> 00:12:22,700
ما الذي تقوله؟

226
00:12:22,701 --> 00:12:25,369
أعتقد أن هذا الطفيلي
أكبر مما نعتقد

227
00:12:25,370 --> 00:12:27,505
أكثر من مجرد على الجزء الخلفي من الرقبة؟

228
00:12:27,506 --> 00:12:29,707
عندما أصبت,
نما الوتر في كل اتجاه,

229
00:12:29,708 --> 00:12:31,596
ليس فقط نحو رأسي

230
00:12:31,877 --> 00:12:33,712
هل تعتقد أنه قد يكون
في جميع أنحاء الجسم؟

231
00:12:35,094 --> 00:12:37,429
من المحتمل.

232
00:12:37,716 --> 00:12:39,850
ليس لدي أي طريقة لمعرفة
بدون عمل رنين مغناطيسي

233
00:12:41,853 --> 00:12:42,987
عندما يجد أبرام الأصفر,

234
00:12:42,988 --> 00:12:45,190
هي يمكن أن تفحص دنكان و
أخبرنا بما تراه

235
00:12:47,798 --> 00:12:50,495
لا تقل شيئا لـ (فينا)
حتى نتأكد

236
00:12:53,932 --> 00:12:55,492
هل أنت بخير؟

237
00:13:00,091 --> 00:13:02,259
هل تعتقد أن هذا ممكن؟

238
00:13:02,507 --> 00:13:04,309
أن (كايلي) حية؟

239
00:13:04,609 --> 00:13:06,844
الطائرات بدون طيار تدعي أن لديها
جينومها وحالة دماغها,

240
00:13:06,845 --> 00:13:10,204
لذا نعم ، أعتقد أنه من الممكن.

241
00:13:10,916 --> 00:13:13,718
إذا غادر الناس ، فرسان الجلد
قد تصاد.

242
00:13:14,553 --> 00:13:15,754
ربما هرب الناس

243
00:13:17,689 --> 00:13:19,057
أو ربما لا

244
00:13:21,026 --> 00:13:24,872
قال أن (كايلي) ذهبت معي

245
00:13:25,430 --> 00:13:27,917
لذا إذا كان هناك ناجون,

246
00:13:28,700 --> 00:13:31,314
ثم هناك آخر
نسخة مني هناك.

247
00:13:32,871 --> 00:13:34,238
(كايلي) لديها أم بالفعل

248
00:13:34,239 --> 00:13:36,353
لن تحتاجني

249
00:14:03,168 --> 00:14:05,720
تقول بأنهم هوجموا
على الأقل قبل ساعتين

250
00:14:06,393 --> 00:14:08,260
ابنتها البالغة من العمر خمس سنوات قد اختطفت

251
00:14:08,373 --> 00:14:10,718
أخذ كيف؟ النقل؟

252
00:14:10,788 --> 00:14:12,555
سيرا على الأقدام.

253
00:14:12,644 --> 00:14:14,011
يتجه غربا

254
00:14:14,012 --> 00:14:15,917
حوض السفن

255
00:14:16,081 --> 00:14:17,115
كم قطعة كاريك ؟

256
00:14:17,349 --> 00:14:19,298
على الأقل عشرة

257
00:14:19,551 --> 00:14:20,917
ربما أكثر

258
00:14:21,186 --> 00:14:22,987
لن نمسك بهم أبدا
مع هذا النوع من الرصاص.

259
00:14:22,988 --> 00:14:24,814
يمكنني الجري

260
00:14:27,502 --> 00:14:29,479
هؤلاء الناس هنا بحاجة للمساعدة

261
00:14:30,061 --> 00:14:31,263
أنا و (لين)سنذهب بمفردنا

262
00:14:32,622 --> 00:14:34,858
لا تجعلنا نأتي للبحث عنك

263
00:14:37,945 --> 00:14:40,211
هل ستدعني آتي؟

264
00:14:40,871 --> 00:14:43,172
أعرف تلك النظرة

265
00:14:43,475 --> 00:14:45,477
وأنا أعرف أفضل من تحدي ذلك.

266
00:14:47,979 --> 00:14:50,148
هذا لن يجلب لنا
عودة الابنة ، لين.

267
00:14:52,050 --> 00:14:56,921
لا ، لكننا قد نكون قادرين على
مساعدة في إعادة شخص آخر.

268
00:15:23,097 --> 00:15:25,250
(أنا أفقد صبري يا (إزرا

269
00:15:28,019 --> 00:15:29,353
أي ضرر؟

270
00:15:29,354 --> 00:15:30,788
ليس على هذا الجانب.

271
00:15:30,789 --> 00:15:33,190
لكن كل ما يحتاجونه هو شق
للحصول على إسفين في.

272
00:15:33,191 --> 00:15:35,025
يجب أن نوقفهم من
ضرب هذا الشيء.

273
00:15:35,026 --> 00:15:37,095
كيف؟

274
00:15:39,764 --> 00:15:42,223
بماذا تفكر؟

275
00:15:43,902 --> 00:15:45,802
هذه المنشأة لديها الطاقة.

276
00:15:49,675 --> 00:15:51,376
نعم ، إذا؟

277
00:15:53,545 --> 00:15:54,979
العلامة تفككت

278
00:15:54,980 --> 00:15:56,730
هم بعمر 400 سنة.

279
00:15:57,599 --> 00:15:59,267
هل يجب أن تفعل ذلك ؟

280
00:15:59,451 --> 00:16:02,519
سوف تفجر الفتيل
إنها لمعجزة أن أي من هذه تعمل على الإطلاق

281
00:16:02,520 --> 00:16:03,964
لن أضغط على حظنا

282
00:16:05,323 --> 00:16:07,057
هذه هي

283
00:16:09,494 --> 00:16:10,995
هل تريد أن تخبرنا هنا ؟

284
00:16:10,996 --> 00:16:12,329
نحتاج (فينا).

285
00:16:12,330 --> 00:16:13,753
إذا هم سيضربون ذلك الباب,

286
00:16:13,808 --> 00:16:15,141
سنرد لهم الضربة

287
00:16:28,037 --> 00:16:29,698
هذا أفضل ما يمكنني فعله

288
00:16:29,748 --> 00:16:31,015
هل سينجح هذا؟

289
00:16:31,016 --> 00:16:33,817
نعم ، على افتراض أنها لا تقلي الصمامات

290
00:16:33,818 --> 00:16:35,052
أو زيادة تحميل المولد

291
00:16:35,053 --> 00:16:38,022
ونشعل النار التي تحاصرنا
"في الجحيم" النار المحرقة.

292
00:16:47,299 --> 00:16:48,900
كنت أعتقد أنهم قد استسلموا حتى الآن.

293
00:16:49,768 --> 00:16:51,096
إنهم على وشك ذلك

294
00:17:04,907 --> 00:17:06,027
ساعده!

295
00:17:09,487 --> 00:17:10,654
أحضره للداخل

296
00:17:10,655 --> 00:17:11,922
لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه.

297
00:17:34,862 --> 00:17:36,596
هل نجح الأمر ؟

298
00:17:36,637 --> 00:17:38,238
حاليا

299
00:17:38,350 --> 00:17:40,821
- وجدت الأصفر.
- داخل خليج الشحن.

300
00:17:40,919 --> 00:17:43,520
على الأقل هذا ما أظنه

301
00:17:50,695 --> 00:17:52,062
إنها لا تستجيب

302
00:17:52,063 --> 00:17:54,099
أنت لم تقل الكلمة السحرية

303
00:17:55,867 --> 00:17:57,350
ماذا فعلت بها ؟

304
00:17:57,769 --> 00:18:02,651
غنيت لها أغنية صفارات الإنذار
و اجعلها تنام بلطف

305
00:18:03,608 --> 00:18:05,397
هل أغنيها لك ؟

306
00:18:05,643 --> 00:18:07,683
فك قيده يا أبرام

307
00:18:08,019 --> 00:18:10,231
ما الذي تفعله؟

308
00:18:11,469 --> 00:18:12,670
نقله.

309
00:18:12,751 --> 00:18:15,320
كل شيء يسمعنا نقوله
يتم نقله للخارج

310
00:18:16,121 --> 00:18:17,788
أوه ، ضبطت.

311
00:18:17,789 --> 00:18:18,938
لكن ماذا لو..

312
00:18:19,023 --> 00:18:22,383
ماذا لو وعدت ألا أفعلها مجددا ؟

313
00:18:28,099 --> 00:18:30,935
هل هناك أي فرصة
يمكنني الحصول على نعناع على وسادتي؟

314
00:18:33,438 --> 00:18:36,042
لن أخبرك
أين ابنتك؟

315
00:18:36,207 --> 00:18:39,280
ولن تفعل
عذبني لمعرفة ذلك

316
00:18:39,425 --> 00:18:40,558
سنرى

317
00:18:42,414 --> 00:18:44,955
هل هناك أي رسالة
يجب أن أعطي أخيك؟

318
00:18:45,083 --> 00:18:48,218
ربما تهديد بالأذى الجسدي

319
00:18:48,219 --> 00:18:51,055
إذا لم يتوقف عن ضرب بابك؟

320
00:18:54,559 --> 00:18:56,077
أخبره هذا:

321
00:18:58,129 --> 00:19:01,633
أنا أحبه ، وما زلت أؤمن به.

322
00:19:21,986 --> 00:19:23,720
ماذا عن المسلة ؟

323
00:19:23,721 --> 00:19:26,419
دنكان أطفأه بطريقة ما.

324
00:19:26,658 --> 00:19:29,259
حقل القوة لن
هل لنا الكثير من الخير الآن.

325
00:19:29,260 --> 00:19:31,411
هو فقط فخ الجلد
الفرسان في الفناء.

326
00:19:31,529 --> 00:19:34,649
المسلة قد تكون على الأقل
لديك بعض الأجوبة.

327
00:19:34,799 --> 00:19:36,533
المسلة تخفي
أكثر مما تتقاسمه,

328
00:19:36,534 --> 00:19:38,442
على حد علمي

329
00:19:38,770 --> 00:19:41,672
لكن إذا أي واحد يمكن أن يحصل عليه
للتحدث ، إنه أنت

330
00:19:41,673 --> 00:19:43,213
سأحاول.

331
00:19:47,456 --> 00:19:49,190
هل حالفك الحظ؟

332
00:19:49,413 --> 00:19:52,094
دنكان يجب أن يكون
عطلته بطريقة ما

333
00:19:52,250 --> 00:19:54,566
وإلا أصفر
دافعت عن نفسها

334
00:19:59,524 --> 00:20:01,735
أصفر هل أنت بخير ؟

335
00:20:02,093 --> 00:20:04,461
< i>feena. أنا وضعت في lockdown.< / i>

336
00:20:04,462 --> 00:20:05,505
من قبل دنكان.

337
00:20:05,697 --> 00:20:07,231
لا أتذكر< / i>

338
00:20:07,232 --> 00:20:08,918
فحص حالة الدماغ< / i>

339
00:20:09,033 --> 00:20:11,101
تم إعطاء (دنكن) رموز دخول للطائرات بدون طيار< / i>

340
00:20:11,102 --> 00:20:12,769
لقد غيرت خاصتي كإجراء وقائي

341
00:20:12,770 --> 00:20:14,705
نظرا لحالته الحالية< / i>

342
00:20:14,706 --> 00:20:16,206
ماذا تعني بشفرات الدخول؟

343
00:20:16,207 --> 00:20:17,574
ولماذا دنكان يعرفهم؟

344
00:20:17,599 --> 00:20:19,911
أنا مبرمج على عدم الإجابة< / i>

345
00:20:20,038 --> 00:20:21,213
صدمة.

346
00:20:21,316 --> 00:20:22,913
أحتاج إلى مسح كامل للجسم لـ (دنكان),

347
00:20:22,914 --> 00:20:25,038
تحديد مدى الطفيلي.

348
00:20:25,183 --> 00:20:26,317
أيمكنك فعل ذلك ؟

349
00:20:26,908 --> 00:20:28,275
أين هو ؟< / i>

350
00:20:33,272 --> 00:20:35,607
أوه ، أتمنى بأنك carolers.

351
00:20:35,663 --> 00:20:37,731
لا أحصل على ترفيه هنا

352
00:20:45,603 --> 00:20:47,070
أرنا الطفيلي أيها الأصفر

353
00:20:57,348 --> 00:20:58,316
لا ، لا.

354
00:20:59,907 --> 00:21:02,476
لا يمكن أن يكون هذا صحيحا

355
00:21:04,287 --> 00:21:06,556
أنا آسف ، فينا.

356
00:21:07,425 --> 00:21:09,618
ولكن يمكنك مساعدته ، أليس كذلك ؟

357
00:21:10,065 --> 00:21:12,367
الشرارات يمكنها علاجه

358
00:21:13,705 --> 00:21:16,204
إنها نظامية يا (فينا)

359
00:21:16,437 --> 00:21:18,171
إنه يطوق الأعضاء الحيوية

360
00:21:18,236 --> 00:21:21,265
حتى لو كان هناك طريقة لإزالته..

361
00:21:21,525 --> 00:21:23,527
دنكان لن يحتمل
البقاء على قيد الحياة الإجراء.

362
00:21:43,795 --> 00:21:46,244
(لقد حاولنا يا (لين

363
00:21:47,669 --> 00:21:50,236
آثارهم تقود إلى تلك السفينة الحربية

364
00:21:51,119 --> 00:21:54,588
وهم بداخله ، بعيدا عن متناول أيدينا.

365
00:21:54,675 --> 00:21:56,673
يحتجزونهم لمدة 24 ساعة
في الاحتواء.

366
00:21:56,674 --> 00:21:58,730
من المحتمل أنها لا تزال على قيد الحياة

367
00:21:59,051 --> 00:22:00,484
هذه ليست ابنتنا هناك

368
00:22:00,545 --> 00:22:01,679
هل هذا يهم؟

369
00:22:03,014 --> 00:22:04,981
بالطبع يهم.

370
00:22:05,077 --> 00:22:06,811
الإنقاذ إنتحار

371
00:22:06,884 --> 00:22:09,506
كانوا يأخذوننا قبل
نقترب من 100 ياردة

372
00:22:09,599 --> 00:22:10,934
إذا سننتظر حتى حلول الظلام

373
00:22:12,824 --> 00:22:14,157
لا يمكن أن تكون جادا

374
00:22:14,158 --> 00:22:15,626
ماذا نفعل هنا إذا؟

375
00:22:15,627 --> 00:22:17,349
نحن على قيد الحياة.

376
00:22:17,695 --> 00:22:20,097
نحن نساعد حيثما نستطيع,
حيث يكون ممكنا

377
00:22:20,098 --> 00:22:22,366
وننسحب عندما
هناك مخاطرة كبيرة

378
00:22:22,367 --> 00:22:24,445
هذا هو السبب في أننا لا نزال على قيد الحياة.

379
00:22:24,802 --> 00:22:26,570
نحن لا نتسابق لموتنا

380
00:22:26,571 --> 00:22:28,470
لأننا لا نستطيع تحمل حزننا

381
00:22:28,495 --> 00:22:29,556
لا تفعل.

382
00:22:29,581 --> 00:22:30,775
هل أنا مخطئ؟

383
00:22:31,035 --> 00:22:33,503
لقد أخذوها منا

384
00:22:33,711 --> 00:22:34,846
ابنتنا الصغيرة

385
00:22:37,181 --> 00:22:38,741
لا!لا!

386
00:22:40,051 --> 00:22:43,169
هذا ليس انتقاما..

387
00:22:43,354 --> 00:22:45,423
أو أمنية الموت أو الحزن

388
00:22:46,771 --> 00:22:48,939
هذا هو الصواب

389
00:22:49,060 --> 00:22:51,291
وليس عليك أن تأتي

390
00:22:51,601 --> 00:22:54,436
ولكن إذا كنت تحبني,
أنت لن توقفني.

391
00:23:09,347 --> 00:23:10,347
إنه ميت.

392
00:23:18,856 --> 00:23:21,994
إذا كبرت رفيقته أيضا
بإحكام حول قلبه,

393
00:23:22,106 --> 00:23:23,360
شيء كهذا كان لا مفر منه

394
00:23:23,361 --> 00:23:25,362
شيء كهذا كان يمكن تجنبه

395
00:23:40,378 --> 00:23:43,564
شخص ما يجب أن يعده
من أجل السلف

396
00:23:44,514 --> 00:23:46,915
على الأقل هناك هو سيكون خارج البرد.

397
00:24:16,013 --> 00:24:19,015
أعتقد من قبل الجنرال
الصمت وغياب الرموز

398
00:24:19,016 --> 00:24:20,756
أنك لا تحظى بالكثير من الحظ

399
00:24:20,852 --> 00:24:22,915
لن يستجيب لأي شيء

400
00:24:23,026 --> 00:24:26,286
لذا دنكان يمكن أن يسيطر على
طائرات بدون طيار ومسلة.

401
00:24:26,357 --> 00:24:28,136
لو لم نوقفه,

402
00:24:28,294 --> 00:24:30,255
ليس هناك قول الذي
كان سيفعل

403
00:24:30,385 --> 00:24:32,113
لقد أوقفته

404
00:24:32,363 --> 00:24:33,698
حاولت وفشلت

405
00:24:34,699 --> 00:24:36,033
كيف حال فينا؟

406
00:24:42,688 --> 00:24:45,347
أقل ما يمكن أن يكون

407
00:24:46,444 --> 00:24:48,445
أنا أقول فرص
القضاء على الطفيلي

408
00:24:48,446 --> 00:24:52,928
بدون قتل (دانكن).. لا شيء.

409
00:24:54,619 --> 00:24:56,849
هل هذا صحيح لكل راكب جلد؟

410
00:24:58,122 --> 00:25:00,232
لين) تعتقد ذلك)

411
00:25:03,995 --> 00:25:05,747
أنا آسف.

412
00:25:06,694 --> 00:25:08,362
وأنا أيضا.

413
00:25:13,437 --> 00:25:15,888
أظل أسأل نفسي,

414
00:25:16,432 --> 00:25:19,706
أين تعلم (دنكان) فعل كل هذا ؟

415
00:25:21,012 --> 00:25:22,612
لو كان من أوائل حديد التسليح,

416
00:25:22,613 --> 00:25:25,186
كان عنده على الأقل عشر سنوات
في المستوطنة

417
00:25:25,683 --> 00:25:27,638
هذا كثير من الوقت
لتعلم هذه التقنية

418
00:25:27,710 --> 00:25:28,719
ربما.

419
00:25:31,789 --> 00:25:35,463
أصفر قال دنكان كان
"أعطى" بدون طيار رموز الوصول.

420
00:25:35,669 --> 00:25:37,203
"أعطى."

421
00:25:37,275 --> 00:25:38,909
هذا حدث

422
00:25:39,030 --> 00:25:41,217
واحد لا بد وأن حدث
في حياته الأصلية,

423
00:25:41,365 --> 00:25:43,310
لأنه لو حدث ذلك
في المستوطنة,

424
00:25:43,434 --> 00:25:45,342
الأصفر لا يعرف عنه.

425
00:25:45,436 --> 00:25:47,390
ليس لديها سجل
من التسوية

426
00:25:47,772 --> 00:25:49,706
إذا شخص ما أعطى دنكان
معلومات عن الطائرات بدون طيار,

427
00:25:49,707 --> 00:25:53,056
ربما أعطوه معلومات
على المسلة أيضا

428
00:25:53,177 --> 00:25:55,146
السؤال هو ، من؟

429
00:25:58,816 --> 00:26:01,946
أتذكر تلك المرأة التي أخبرتك عنها ؟

430
00:26:02,438 --> 00:26:03,839
إلينور ؟

431
00:26:04,055 --> 00:26:06,558
الذي رأيته في "ديب ريكول" ؟

432
00:26:07,158 --> 00:26:10,961
كان لديها طائرة بدون طيار وشرارات
و رمز المعرفة

433
00:26:10,962 --> 00:26:14,320
على سوارها قبل الغزو

434
00:26:15,166 --> 00:26:16,900
كانت في المستوطنة أيضا,

435
00:26:17,068 --> 00:26:18,902
مما يعني أنه كان هناك
على الأقل شخصان هنا

436
00:26:18,903 --> 00:26:20,805
هذا يعرف كل شيء

437
00:26:22,483 --> 00:26:23,574
هل أنت بخير ؟

438
00:26:25,009 --> 00:26:27,457
لم تقل أن اسمها (إلينور)

439
00:26:28,228 --> 00:26:30,496
ماذا كان اسمها الأخير؟

440
00:26:30,815 --> 00:26:33,017
الأصفر ربما أخبرني,
لكني لا أتذكر

441
00:26:45,696 --> 00:26:46,697
أصفر

442
00:26:49,440 --> 00:26:51,775
لقد أريت (أبرام) إمرأة
من المستوطنة

443
00:26:51,903 --> 00:26:53,378
إلينور ؟

444
00:26:53,458 --> 00:26:54,537
أريها لي

445
00:26:54,656 --> 00:26:56,973
أنا لا أستحضر صور مجسمة
تحت أمرك يا (إزرا)< / i>

446
00:26:56,974 --> 00:26:59,238
هناك قواعد..< / i>
- أنا لا أهتم بقوانينك

447
00:26:59,343 --> 00:27:01,545
أريها لي أو لك
ولدي مشاكل

448
00:27:01,979 --> 00:27:02,979
جيد جدا< / i>

449
00:27:11,989 --> 00:27:13,714
هل تعرفها ؟

500
00:30:27,594 --> 00:30:32,049
إنسانك ينمو في القوة,
تشوش على حكمك

501
00:30:34,592 --> 00:30:36,527
الحكم الذي يؤدي إلى الموت

502
00:30:37,528 --> 00:30:39,730
أنت مطرود من القيادة يا (جاكس)

503
00:30:40,397 --> 00:30:42,977
ومن سيبعدني؟

504
00:30:43,734 --> 00:30:46,069
من منكم يقف مع كاهننا؟

505
00:30:51,075 --> 00:30:53,523
الطائرة ستسكت إنسانك

506
00:30:54,245 --> 00:30:56,809
ثم سنرى كيف
عليك أن تقود

507
00:30:57,114 --> 00:30:58,482
قيده

508
00:31:06,624 --> 00:31:07,690
ابق في الفناء

509
00:31:07,691 --> 00:31:09,193
حذرني إذا حاولوا المغادرة

510
00:31:09,676 --> 00:31:12,144
أمي كانت في المستوطنة,

511
00:31:12,296 --> 00:31:14,030
ولم تفكري بإخباري؟

512
00:31:14,031 --> 00:31:15,131
لقد فعلت للتو< / i>

513
00:31:15,132 --> 00:31:16,966
(أبرام) قالت أنها كانت تعلم بشأن
الطائرات بدون طيار والشرارات

514
00:31:16,967 --> 00:31:18,701
قبل الغزو

515
00:31:18,702 --> 00:31:19,769
هل هذا صحيح؟

516
00:31:19,770 --> 00:31:21,671
abram is not one to lie.< / i>

517
00:31:21,672 --> 00:31:24,240
أجب على السؤال!

518
00:31:24,241 --> 00:31:25,775
(أبرام) يعرف ما أريته

519
00:31:25,776 --> 00:31:27,510
هل كان صحيحا أم لا؟

520
00:31:27,511 --> 00:31:30,658
أمك كانت أكثر من
أنت تدرك يا (إزرا)< / i>

521
00:31:30,814 --> 00:31:32,982
إن لم يكن لها,
لا أحد منكم سيكون هنا< / i>

522
00:31:32,983 --> 00:31:34,095
ما الذي تتحدث عنه ؟

523
00:31:34,120 --> 00:31:36,486
كانت (إلينور) جزءا من
مبادرة لإعادة العمل

524
00:31:36,487 --> 00:31:40,080
ينبغي للجنس البشري
البشر يعانون من الانقراض.< / i>

525
00:31:40,280 --> 00:31:41,313
لا ، لا.

526
00:31:41,338 --> 00:31:42,825
أمي كانت إنسانية

527
00:31:42,826 --> 00:31:44,060
لقد عملت لصالح شخص غير ربحي

528
00:31:44,085 --> 00:31:48,092
ما هو أكثر إنسانية
من إنقاذ البشرية؟< / i>

529
00:31:51,164 --> 00:31:52,431
أي مبادرة؟

530
00:31:52,536 --> 00:31:55,735
يتطلب المزيد من التفاصيل
تصريح أكبر< / i>

531
00:31:55,869 --> 00:31:57,570
هذا كان قبل 400 سنة.

532
00:31:57,675 --> 00:31:59,704
أعتقد أننا تخطينا ذلك

533
00:32:02,325 --> 00:32:03,692
ماذا يمكنك أن تخبرني؟

534
00:32:03,781 --> 00:32:06,349
دنكان) لا يكذب)< / i>

535
00:32:06,350 --> 00:32:09,708
كايلي كانت هنا في المستوطنة< / i>

536
00:32:11,355 --> 00:32:13,416
ظننت أنه ليس لديك سجل
من التسوية

537
00:32:13,452 --> 00:32:16,020
أنا لا أعرف فقط ما وجدت< / i>

538
00:32:16,093 --> 00:32:18,761
قمت بمسح القبور
كل بصيلات شعر وجدتها

539
00:32:18,762 --> 00:32:19,915
in the living quarters.< / i>

540
00:32:19,940 --> 00:32:23,392
كايلي كانت هنا,
لكنها لم تدفن في الخارج< / i>

541
00:32:23,510 --> 00:32:24,743
حسنا ، أين هي ؟

542
00:32:24,783 --> 00:32:28,886
الشخص الوحيد هنا الذي يستطيع
الإجابة على هذا السؤال هو دنكان.< / i>

543
00:32:31,308 --> 00:32:33,276
الطائرات بدون طيار سجلت حالة دماغنا.

544
00:32:33,277 --> 00:32:34,815
هل يمكنك تسجيل (دانكن)؟

545
00:32:34,897 --> 00:32:36,398
ثم يمكنك أن تغطس في ذكرياته

546
00:32:36,447 --> 00:32:37,981
وأخبرنا بما يعرفه

547
00:32:37,982 --> 00:32:39,382
غير ممكن< / i>

548
00:32:39,383 --> 00:32:41,251
الطفيلي متشبع بعمق

549
00:32:41,252 --> 00:32:43,879
للحصول على مسح دماغي نظيف< / i>

550
00:32:44,245 --> 00:32:45,812
لين ؟

551
00:32:45,876 --> 00:32:47,505
أي شيء ؟

552
00:32:47,788 --> 00:32:50,442
أعتقد أننا يجب أن نحاول شيئا...

553
00:32:51,452 --> 00:32:53,687
بإذن (فينا)

554
00:32:53,799 --> 00:32:54,846
لماذا أنا ؟

555
00:32:54,966 --> 00:32:57,581
لأنك الأقرب إلى دنكان,

556
00:32:58,521 --> 00:33:01,657
وهناك فرصة أن
فكرتي ستقتله

557
00:33:22,375 --> 00:33:25,635
هذا أقرب ما سنصل إليه

558
00:33:26,353 --> 00:33:28,135
سنذهب مع دروع التمويه

559
00:33:28,232 --> 00:33:29,933
آمل أن يكون هذا كافيا

560
00:33:29,958 --> 00:33:31,534
ماذا لو كانوا يشاهدون (هيت)؟

561
00:33:34,514 --> 00:33:36,048
سأدخل أولا

562
00:33:36,208 --> 00:33:38,676
إذا نجحت ، اتبعني

563
00:33:38,709 --> 00:33:41,224
- مهلا.

564
00:33:42,780 --> 00:33:44,681
لقد كنت بعيدة

565
00:33:44,848 --> 00:33:46,911
أعرف ذلك.

566
00:33:47,029 --> 00:33:49,164
وأنا أبعدتك وذلك ليس عادل.

567
00:33:49,253 --> 00:33:50,987
- لين ، فمن...
- لا ، لا.

568
00:33:51,012 --> 00:33:52,055
إسمعني.

569
00:33:52,056 --> 00:33:54,610
تريد التحدث ، أنا أتحدث

570
00:33:56,241 --> 00:33:58,827
إنه فقط.....

571
00:33:59,163 --> 00:34:03,747
أنظر إليك وأراها

572
00:34:05,187 --> 00:34:06,387
وأنا أرى...

573
00:34:06,428 --> 00:34:09,231
أرانا معها

574
00:34:10,048 --> 00:34:12,183
وهذا يؤلم كثيرا

575
00:34:12,232 --> 00:34:14,233
ولا أريد أن أتألم بعد الآن

576
00:34:16,447 --> 00:34:21,251
لكني أفضل أن أجرح
من أن أخسرك أيضا

577
00:34:24,655 --> 00:34:27,626
هذا الألم لن يذهب بعيدا ، لين.

578
00:34:28,381 --> 00:34:29,690
ولا أنا

579
00:34:54,222 --> 00:34:55,455
لقد فعلتها

580
00:34:55,552 --> 00:34:56,586
المجال خال

581
00:34:56,587 --> 00:34:58,841
علم أنا في طريقي.< / i>

582
00:35:19,600 --> 00:35:22,335
تذكر ، اثنين في الرأس...

583
00:35:22,526 --> 00:35:25,383
- يترك (كاريك) ميتا
- حسنا.

584
00:35:25,515 --> 00:35:27,684
ابقي قريبة

585
00:35:37,294 --> 00:35:39,721
مرحبا يا سيدات

586
00:35:40,197 --> 00:35:41,464
هل افتقدتني؟

587
00:35:41,632 --> 00:35:43,316
اخلع سترتك

588
00:35:43,591 --> 00:35:46,092
حسنا ، إذا.

589
00:35:46,673 --> 00:35:49,895
أعني ، هذا هو قليلا إلى الأمام من أنت,

590
00:35:50,274 --> 00:35:53,604
لكن ، اه ، أنا فضولي إلى
انظر أين يذهب هذا.

591
00:35:53,847 --> 00:35:55,848
أصفر

592
00:36:01,718 --> 00:36:06,370
هل تعتقد مهدئ للأعصاب
هل يستطيع (دارت) أن يسقطني ؟

593
00:36:13,464 --> 00:36:15,937
الأصفر ، وتبين لي الأعضاء الحيوية.

594
00:36:16,635 --> 00:36:18,095
ضغط الدم ينخفض,
نبضات القلب تتباطأ

595
00:36:18,120 --> 00:36:19,198
هل هذا طبيعي ؟

596
00:36:25,342 --> 00:36:27,238
حقن الشرارات

597
00:36:29,012 --> 00:36:31,315
- أصفر ، أنت متأكد حول تلك جرعة مخدر؟
< i>- إيجابي.< / i>

598
00:36:31,316 --> 00:36:33,816
< i> - على الأرجح مستويات غير قاتلة.< / i>
- محتمل؟!

599
00:36:33,817 --> 00:36:36,118
الطفيلي يعطل
كيميائه الحيوية الطبيعية.< / i>

600
00:36:36,119 --> 00:36:37,787
يجب أن أضع افتراضات معينة< / i>

601
00:36:37,788 --> 00:36:38,925
راقب تنفسه.

602
00:36:38,998 --> 00:36:40,299
هذا لن ينجح

603
00:36:40,324 --> 00:36:41,924
الشرارات ستحفز الخلايا العصبية

604
00:36:41,925 --> 00:36:44,026
هذا سيوقظ البشرية دنكان< / i>

605
00:36:44,027 --> 00:36:45,428
كم سيستغرق ذلك؟

606
00:36:49,700 --> 00:36:51,218
دنكان.

607
00:36:54,601 --> 00:36:55,734
- مرحبا.

608
00:36:57,656 --> 00:36:58,950
هل أنت بخير؟

609
00:36:59,176 --> 00:37:00,511
أنا كذلك الآن

610
00:37:00,865 --> 00:37:02,870
تبدين رائعة

611
00:37:04,968 --> 00:37:08,571
أنا ، اه ، التخمين أنا يمكن أن أستعمل a حمام.

612
00:37:08,596 --> 00:37:10,120
لن يضر

613
00:37:11,255 --> 00:37:13,433
فينا

614
00:37:13,631 --> 00:37:15,282
لا أستطيع التحرك.

615
00:37:15,392 --> 00:37:16,884
لقد خدرنا الطفيلي

616
00:37:16,994 --> 00:37:19,940
- جيد. اقتله
- القيام بذلك قد يقتلك أيضا.

617
00:37:19,979 --> 00:37:21,225
- أعلم ذلك.

618
00:37:21,265 --> 00:37:22,999
- لا بأس.
- لا ، ليس كذلك

619
00:37:23,000 --> 00:37:24,581
سنجد طريقة

620
00:37:24,875 --> 00:37:26,976
(لا توجد طريقة يا (فينا

621
00:37:27,413 --> 00:37:29,414
وحتى لو كان هناك,
لم يدع ذلك يحدث

622
00:37:29,439 --> 00:37:31,174
- سيقتلني أولا
- لا.

623
00:37:31,342 --> 00:37:33,677
ليس لدينا الكثير من الوقت

624
00:37:34,411 --> 00:37:35,928
تحتاج معلومات؟

625
00:37:36,139 --> 00:37:37,873
الناجون

626
00:37:37,970 --> 00:37:39,304
هل مازالوا أحياء؟

627
00:37:39,336 --> 00:37:41,871
سأخبرك بما أعرفه

628
00:37:42,023 --> 00:37:45,016
الأصفر ، مشروع خريطة.

629
00:37:50,308 --> 00:37:51,809
يجب أن نتحرك بسرعة

630
00:37:51,858 --> 00:37:53,826
أستطيع أن أشعر به يستيقظ.

631
00:38:00,448 --> 00:38:03,440
- هذا كل ما تعرفه؟
- هذا مكان اللقاء

632
00:38:03,441 --> 00:38:05,138
للناس الذين توجهوا شمالا

633
00:38:05,437 --> 00:38:07,238
حيث ذهبوا من هناك,
لا أستطيع إخبارك.

634
00:38:07,311 --> 00:38:08,978
لذا نحن ما زلنا ما عندنا a موقع.

635
00:38:08,979 --> 00:38:10,646
على الأقل نعلم أن (كايلي)هربت

636
00:38:10,647 --> 00:38:12,315
لقد غادروا منذ سنتين تقريبا

637
00:38:12,316 --> 00:38:14,196
ماذا لو كانوا يدفعون
الشمال طوال الوقت؟

638
00:38:14,221 --> 00:38:15,323
لن نجدهم أبدا

639
00:38:15,348 --> 00:38:17,006
قد يكون هناك شخص ما الذي يمكن أن يساعدك.

640
00:38:17,187 --> 00:38:18,588
هناك فتاة,

641
00:38:18,589 --> 00:38:20,256
فتاة شابة في الغابة,

642
00:38:20,257 --> 00:38:21,857
إذا كنت يمكن أن تجد لها ، الغراب.

643
00:38:21,858 --> 00:38:23,326
الفتاة التي ساعدتني؟

644
00:38:23,327 --> 00:38:25,261
ربما تعرف مكان الناجين

645
00:38:25,262 --> 00:38:27,430
إنها تصطاد هنا وتشاهدنا,

646
00:38:27,431 --> 00:38:30,191
لكنها تعيش في الشمال

647
00:38:30,970 --> 00:38:33,071
إنه يستيقظ< / i>

648
00:38:33,470 --> 00:38:35,112
يجب أن نفعل شيئا

649
00:38:35,293 --> 00:38:39,402
لا يوجد شيء يمكن القيام به...

650
00:38:44,284 --> 00:38:45,285
بشري

651
00:38:53,023 --> 00:38:56,099
أوه ، أنتم جميعا أذكياء جدا.

652
00:38:57,156 --> 00:38:58,690
لكني أخبرتك...

653
00:38:58,913 --> 00:39:01,614
قلت لك أنه إذا كنت الحصول على وثيقة,

654
00:39:01,718 --> 00:39:03,899
(سوف أؤذي (دنكن

655
00:39:03,979 --> 00:39:05,407
مازال لديك شرارات بداخلك

556
00:32:58,521 --> 00:33:01,657
وهناك فرصة أن
فكرتي ستقتله

557
00:33:22,375 --> 00:33:25,635
هذا أقرب ما سنصل إليه

558
00:33:26,353 --> 00:33:28,135
سنذهب مع دروع التمويه

559
00:33:28,232 --> 00:33:29,933
آمل أن يكون هذا كافيا

560
00:33:29,958 --> 00:33:31,534
ماذا لو كانوا يشاهدون (هيت)؟

561
00:33:34,514 --> 00:33:36,048
سأدخل أولا

562
00:33:36,208 --> 00:33:38,676
إذا نجحت ، اتبعني

563
00:33:38,709 --> 00:33:41,224
- مهلا.

564
00:33:42,780 --> 00:33:44,681
لقد كنت بعيدة

565
00:33:44,848 --> 00:33:46,911
أعرف ذلك.

566
00:33:47,029 --> 00:33:49,164
وأنا أبعدتك وذلك ليس عادل.

567
00:33:49,253 --> 00:33:50,987
- لين ، فمن...
- لا ، لا.

568
00:33:51,012 --> 00:33:52,055
إسمعني.

569
00:33:52,056 --> 00:33:54,610
تريد التحدث ، أنا أتحدث

570
00:33:56,241 --> 00:33:58,827
إنه فقط.....

571
00:33:59,163 --> 00:34:03,747
أنظر إليك وأراها

572
00:34:05,187 --> 00:34:06,387
وأنا أرى...

573
00:34:06,428 --> 00:34:09,231
أرانا معها

574
00:34:10,048 --> 00:34:12,183
وهذا يؤلم كثيرا

575
00:34:12,232 --> 00:34:14,233
ولا أريد أن أتألم بعد الآن

576
00:34:16,447 --> 00:34:21,251
لكني أفضل أن أجرح
من أن أخسرك أيضا

577
00:34:24,655 --> 00:34:27,626
هذا الألم لن يذهب بعيدا ، لين.

578
00:34:28,381 --> 00:34:29,690
ولا أنا

579
00:34:54,222 --> 00:34:55,455
لقد فعلتها

580
00:34:55,552 --> 00:34:56,586
المجال خال

581
00:34:56,587 --> 00:34:58,841
علم أنا في طريقي.< / i>

582
00:35:19,600 --> 00:35:22,335
تذكر ، اثنين في الرأس...

583
00:35:22,526 --> 00:35:25,383
- يترك (كاريك) ميتا
- حسنا.

584
00:35:25,515 --> 00:35:27,684
ابقي قريبة

585
00:35:37,294 --> 00:35:39,721
مرحبا يا سيدات

586
00:35:40,197 --> 00:35:41,464
هل افتقدتني؟

587
00:35:41,632 --> 00:35:43,316
اخلع سترتك

588
00:35:43,591 --> 00:35:46,092
حسنا ، إذا.

589
00:35:46,673 --> 00:35:49,895
أعني ، هذا هو قليلا إلى الأمام من أنت,

590
00:35:50,274 --> 00:35:53,604
لكن ، اه ، أنا فضولي إلى
انظر أين يذهب هذا.

591
00:35:53,847 --> 00:35:55,848
أصفر

592
00:36:01,718 --> 00:36:06,370
هل تعتقد مهدئ للأعصاب
هل يستطيع (دارت) أن يسقطني ؟

593
00:36:13,464 --> 00:36:15,937
الأصفر ، وتبين لي الأعضاء الحيوية.

594
00:36:16,635 --> 00:36:18,095
ضغط الدم ينخفض,
نبضات القلب تتباطأ

595
00:36:18,120 --> 00:36:19,198
هل هذا طبيعي ؟

596
00:36:25,342 --> 00:36:27,238
حقن الشرارات

597
00:36:29,012 --> 00:36:31,315
- أصفر ، أنت متأكد حول تلك جرعة مخدر؟
< i>- إيجابي.< / i>

598
00:36:31,316 --> 00:36:33,816
< i> - على الأرجح مستويات غير قاتلة.< / i>
- محتمل؟!

599
00:36:33,817 --> 00:36:36,118
الطفيلي يعطل
كيميائه الحيوية الطبيعية.< / i>

600
00:36:36,119 --> 00:36:37,787
يجب أن أضع افتراضات معينة< / i>

601
00:36:37,788 --> 00:36:38,925
راقب تنفسه.

602
00:36:38,998 --> 00:36:40,299
هذا لن ينجح

603
00:36:40,324 --> 00:36:41,924
الشرارات ستحفز الخلايا العصبية

604
00:36:41,925 --> 00:36:44,026
هذا سيوقظ البشرية دنكان< / i>

605
00:36:44,027 --> 00:36:45,428
كم سيستغرق ذلك؟

606
00:36:49,700 --> 00:36:51,218
دنكان.

607
00:36:54,601 --> 00:36:55,734
- مرحبا.

608
00:36:57,656 --> 00:36:58,950
هل أنت بخير؟

609
00:36:59,176 --> 00:37:00,511
أنا كذلك الآن

610
00:37:00,865 --> 00:37:02,870
تبدين رائعة

611
00:37:04,968 --> 00:37:08,571
أنا ، اه ، التخمين أنا يمكن أن أستعمل a حمام.

612
00:37:08,596 --> 00:37:10,120
لن يضر

613
00:37:11,255 --> 00:37:13,433
فينا

614
00:37:13,631 --> 00:37:15,282
لا أستطيع التحرك.

615
00:37:15,392 --> 00:37:16,884
لقد خدرنا الطفيلي

616
00:37:16,994 --> 00:37:19,940
- جيد. اقتله
- القيام بذلك قد يقتلك أيضا.

617
00:37:19,979 --> 00:37:21,225
- أعلم ذلك.

618
00:37:21,265 --> 00:37:22,999
- لا بأس.
- لا ، ليس كذلك

619
00:37:23,000 --> 00:37:24,581
سنجد طريقة

620
00:37:24,875 --> 00:37:26,976
(لا توجد طريقة يا (فينا

621
00:37:27,413 --> 00:37:29,414
وحتى لو كان هناك,
لم يدع ذلك يحدث

622
00:37:29,439 --> 00:37:31,174
- سيقتلني أولا
- لا.

623
00:37:31,342 --> 00:37:33,677
ليس لدينا الكثير من الوقت

624
00:37:34,411 --> 00:37:35,928
تحتاج معلومات؟

625
00:37:36,139 --> 00:37:37,873
الناجون

626
00:37:37,970 --> 00:37:39,304
هل مازالوا أحياء؟

627
00:37:39,336 --> 00:37:41,871
سأخبرك بما أعرفه

628
00:37:42,023 --> 00:37:45,016
الأصفر ، مشروع خريطة.

629
00:37:50,308 --> 00:37:51,809
يجب أن نتحرك بسرعة

630
00:37:51,858 --> 00:37:53,826
أستطيع أن أشعر به يستيقظ.

631
00:38:00,448 --> 00:38:03,440
- هذا كل ما تعرفه؟
- هذا مكان اللقاء

632
00:38:03,441 --> 00:38:05,138
للناس الذين توجهوا شمالا

633
00:38:05,437 --> 00:38:07,238
حيث ذهبوا من هناك,
لا أستطيع إخبارك.

634
00:38:07,311 --> 00:38:08,978
لذا نحن ما زلنا ما عندنا a موقع.

635
00:38:08,979 --> 00:38:10,646
على الأقل نعلم أن (كايلي)هربت

636
00:38:10,647 --> 00:38:12,315
لقد غادروا منذ سنتين تقريبا

637
00:38:12,316 --> 00:38:14,196
ماذا لو كانوا يدفعون
الشمال طوال الوقت؟

638
00:38:14,221 --> 00:38:15,323
لن نجدهم أبدا

639
00:38:15,348 --> 00:38:17,006
قد يكون هناك شخص ما الذي يمكن أن يساعدك.

640
00:38:17,187 --> 00:38:18,588
هناك فتاة,

641
00:38:18,589 --> 00:38:20,256
فتاة شابة في الغابة,

642
00:38:20,257 --> 00:38:21,857
إذا كنت يمكن أن تجد لها ، الغراب.

643
00:38:21,858 --> 00:38:23,326
الفتاة التي ساعدتني؟

644
00:38:23,327 --> 00:38:25,261
ربما تعرف مكان الناجين

645
00:38:25,262 --> 00:38:27,430
إنها تصطاد هنا وتشاهدنا,

646
00:38:27,431 --> 00:38:30,191
لكنها تعيش في الشمال

647
00:38:30,970 --> 00:38:33,071
إنه يستيقظ< / i>

648
00:38:33,470 --> 00:38:35,112
يجب أن نفعل شيئا

649
00:38:35,293 --> 00:38:39,402
لا يوجد شيء يمكن القيام به...

650
00:38:44,284 --> 00:38:45,285
بشري

651
00:38:53,023 --> 00:38:56,099
أوه ، أنتم جميعا أذكياء جدا.

652
00:38:57,156 --> 00:38:58,690
لكني أخبرتك...

653
00:38:58,913 --> 00:39:01,614
قلت لك أنه إذا كنت الحصول على وثيقة,

654
00:39:01,718 --> 00:39:03,899
(سوف أؤذي (دنكن

655
00:39:03,979 --> 00:39:05,407
مازال لديك شرارات بداخلك

656
00:39:05,432 --> 00:39:07,667
لقد أعطيناهم الكثير
تعليمات محددة

657
00:39:07,723 --> 00:39:09,824
إذا آذيت دنكان,
ستكون هناك عواقب

658
00:39:09,873 --> 00:39:12,274
الجسم يتخلص من الشرارات بشكل طبيعي

659
00:39:12,275 --> 00:39:15,779
كل ما علي فعله هو الانتظار

660
00:39:20,952 --> 00:39:22,407
- مرحبا.

661
00:39:22,686 --> 00:39:25,256
ماذا ، أنت لن تذهب حتى
لوضع بعض الصحف؟

662
00:39:33,661 --> 00:39:35,731
لا يمكننا الاحتفاظ به
محبوس إلى أجل غير مسمى

663
00:39:35,732 --> 00:39:37,733
(سيستمر بإيذاء (دنكان

664
00:39:37,976 --> 00:39:40,279
بقدر ما أكره أن أقول هذا,

665
00:39:40,746 --> 00:39:45,817
أعتقد أننا يجب أن... إعتبر
ما يريدنا (دنكان) أن نفعله

666
00:39:45,862 --> 00:39:46,943
لا أستطيع.

667
00:39:48,345 --> 00:39:49,980
إذا أملنا الوحيد هو السلف

668
00:39:50,898 --> 00:39:53,733
والذي لا يمكننا تدميره
بدون السلاح

669
00:39:53,917 --> 00:39:56,188
ونحن لا نهدئ دنكان
مرة أخرى لأسأله أين خبأه

670
00:39:56,348 --> 00:39:58,349
هذا لن يكون ضروريا< / i>

671
00:40:23,207 --> 00:40:24,281
< i>هنا.< / i>

672
00:40:32,141 --> 00:40:33,457
إنه مغلق

673
00:40:33,458 --> 00:40:34,924
سأذهب لأحضر المطرقة

674
00:40:34,925 --> 00:40:36,393
لنرى إن كنا نستطيع فتحه

675
00:40:39,883 --> 00:40:42,052
أو يمكنك فتحه

676
00:40:52,710 --> 00:40:54,411
ماذا الآن ؟

677
00:40:54,611 --> 00:40:55,911
لن نذهب خلف السلف

678
00:40:55,912 --> 00:40:57,680
حتى أنا و (لين) نسعى خلف (كايلي)

679
00:40:57,681 --> 00:41:00,549
ماذا عن الجيش الصغير ؟
من راكبي الجلد في الخارج؟

680
00:41:00,550 --> 00:41:02,164
كان المكان هادئا جدا

681
00:41:02,352 --> 00:41:03,787
هل نحن متأكدون أنهم مازالوا بالخارج ؟

682
00:41:23,097 --> 00:41:26,326
إذا لم ننجح بالعودة,
تدمير السلف.

683
00:41:26,446 --> 00:41:28,560
سوف تعودين

684
00:41:28,779 --> 00:41:30,374
من اللطيف وجود امرأة أخرى بالجوار

685
00:41:30,847 --> 00:41:32,557
لا تبقى بعيدا لفترة طويلة

686
00:41:32,957 --> 00:41:35,225
(أنت أقوى مما تظنين يا (فينا

687
00:41:35,258 --> 00:41:37,059
شكرا لمساعدتنا

688
00:42:58,795 --> 00:43:01,798
سنأخذك إلى
أمك ، حسنا ؟

689
00:43:02,339 --> 00:43:04,341
ما الذي يحدث؟

690
00:43:05,408 --> 00:43:06,643
نحن نقلع.

691
00:43:08,231 --> 00:43:09,545
خذ الفتاة!

692
00:43:36,172 --> 00:43:37,841
خلفك.

693
00:43:38,353 --> 00:43:40,289
أراه< / i>

694
00:44:21,685 --> 00:44:23,352
هذه القيود غير ضرورية يا (جاكس)

695
00:44:23,353 --> 00:44:25,844
الطائرة كانت فكرتي

696
00:44:26,489 --> 00:44:28,257
إذا كان يجعل رفيقي أقوى,

697
00:44:28,258 --> 00:44:30,349
سأفعل ذلك بكل سرور

698
00:44:54,084 --> 00:44:56,360
لمصلحتك ، من الأفضل أن ينجح هذا

699
00:45:05,595 --> 00:45:06,719
مرحبا سيلاس< / i>

700
00:45:06,766 --> 00:45:09,465
سوف أقطع البشر
التأثير في عقلك

701
00:45:09,466 --> 00:45:12,001
بدون إتلاف وظائف الدماغ العادية< / i>

702
00:45:12,002 --> 00:45:13,774
واصل الأمر.

703
00:45:38,361 --> 00:45:40,029
تم إعادة بناء اثنين
شوهد في الغابة.

704
00:45:40,030 --> 00:45:41,530
أرسل أخوين لإيجادهما

705
00:45:41,531 --> 00:45:43,690
اتبع ، لا تقتل.

706
00:45:43,978 --> 00:45:45,646
أريد تقارير مستمرة

707
00:45:59,482 --> 00:46:00,917
إنها ليست هنا.

708
00:46:05,655 --> 00:46:07,257
كم كان عمر هذه الفتاة ؟

709
00:46:07,657 --> 00:46:08,825
ربما عشرة؟

710
00:46:09,236 --> 00:46:11,771
من المحتمل أنها إستوعبت وغادرت

711
00:46:11,995 --> 00:46:13,262
يجب أن نفعل المثل

712
00:46:13,263 --> 00:46:15,738
كيف سنجد
هؤلاء الناس بدون دليل؟

556
00:32:58,521 --> 00:33:01,657
وهناك فرصة أن
فكرتي ستقتله

713
00:46:15,832 --> 00:46:18,492
اتبع توجيهات دنكان
ونرى إلى أين يقودوننا

714
00:46:18,579 --> 00:46:19,835
حيث يقودوننا لا يوجد مكان

715
00:46:19,836 --> 00:46:22,205
إذا لم يستطع فرسان الجلد
كيف سنجدهم ؟

716
00:46:22,206 --> 00:46:24,468
سنفعل ما لم يفعله راكبو الجلد:

717
00:46:24,674 --> 00:46:26,476
سنستمر بالبحث

718
00:46:32,682 --> 00:46:35,735
أي ضوء من خلال نافذة يون ينكسر؟

719
00:46:36,043 --> 00:46:39,791
إنها (فينا) ، شمسي وأنا قمرها

720
00:46:39,862 --> 00:46:41,124
أنت تقتبسين منه بشكل خاطئ

721
00:46:43,226 --> 00:46:49,029
حسنا ، انها ذاكرة دنكان,
لذا ألومه

722
00:46:50,166 --> 00:46:54,043
أيضا ، أنت لا تستطيع إطعامي هذا الشوربة.

723
00:46:54,154 --> 00:46:56,705
حسنا؟ هذا قاسي
وعقاب غير عادي

724
00:46:56,706 --> 00:46:59,861
- أتفضل أن تجوع ؟
- قد أستمتع بذلك أكثر ، نعم.

725
00:47:00,043 --> 00:47:01,544
حسنا ، إنها وجبتك الأخيرة على أية حال

726
00:47:02,645 --> 00:47:05,042
حسنا ، هذا يبدو خطيرا.

727
00:47:05,444 --> 00:47:07,545
ما الذي ستفعلينه؟

728
00:47:07,650 --> 00:47:09,526
توخزني بعصاك؟

729
00:47:09,652 --> 00:47:12,054
دنكان جعلني أعد ذلك
إذا حصلت على فرصة,

730
00:47:12,055 --> 00:47:13,056
سأقتلك

731
00:47:13,957 --> 00:47:17,940
لإنهاء معاناتك
واستعباده لك

732
00:47:18,561 --> 00:47:22,847
حسنا ، هذا عاطفي للغاية,

733
00:47:23,666 --> 00:47:27,069
لكن أعتقد كلانا يعرف ذلك
ليس لديك ذلك بداخلك

734
00:47:27,470 --> 00:47:30,505
أعني ، لا يمكنك قتل دنكان.

735
00:47:30,673 --> 00:47:32,263
هذا ما ظننته

736
00:47:32,775 --> 00:47:34,811
وبعد ذلك أدركت بأنك عندك.

737
00:47:35,448 --> 00:47:37,917
لا يوجد دنكان بعد الآن.

738
00:47:37,953 --> 00:47:39,784
هناك فقط حالة دماغه ، حقا.

739
00:47:39,849 --> 00:47:41,451
ولدي ذلك على أي حال.

740
00:47:44,154 --> 00:47:47,421
الآن دعونا... لننتظر دقيقة

741
00:47:51,159 --> 00:47:53,866
اخرج من هنا تحرك!

742
00:47:57,890 --> 00:48:00,492
قلت أنك ستلحق الألم بـ (دنكن)

743
00:48:00,581 --> 00:48:02,915
إذا أبقيناك هنا,
ستجعل حياته بائسة

744
00:48:02,972 --> 00:48:04,541
وأنا لا أستطيع تركك تعمل ذلك.

745
00:48:05,260 --> 00:48:09,852
ربما كنت أتحدث
بشكل دراماتيكي قليلا

746
00:48:10,074 --> 00:48:12,648
- تعرف ، للتأثير.
- أنا أحب دنكان.

747
00:48:12,852 --> 00:48:13,815
وعندما تحب شخص ما,

748
00:48:13,816 --> 00:48:15,501
أنت على استعداد للقيام صعبة
أشياء لحمايتهم

749
00:48:15,526 --> 00:48:17,683
- أعرف ذلك الآن
- فكر بما تفعله هنا

750
00:48:17,708 --> 00:48:18,908
لقد فعلت

751
00:48:18,988 --> 00:48:22,191
لقد أخذت زوجي
والد طفلي

752
00:48:22,358 --> 00:48:24,259
كان كل شيء بالنسبة لي,
وأنت سرقته

753
00:48:24,260 --> 00:48:27,343
لن أؤذي (دنكن) ، حسنا ؟

754
00:48:27,708 --> 00:48:30,098
- أعطيك كلمتي
- ما هي كلمة راكب الجلد؟

755
00:48:30,099 --> 00:48:31,133
حسنا ، انتظر!

756
00:48:31,134 --> 00:48:33,335
انتظر ، أنا أعرف أشياء ، حسنا؟

757
00:48:33,336 --> 00:48:35,270
أعرف أشياء عن التسوية

758
00:48:35,271 --> 00:48:36,705
وأنا أعرف أشياء عن المسلة.

759
00:48:36,706 --> 00:48:39,960
أخبرني أين السلف

760
00:48:42,087 --> 00:48:44,564
- سأموت أولا
- إعتقدت بأنك تقول ذلك.

761
00:48:44,847 --> 00:48:47,436
أصفر

762
00:49:15,979 --> 00:49:18,250
عرفت بأنك ما كان عندك هو فيك ، إمرأة.

763
00:49:35,196 --> 00:49:36,865
لقد رحل.

764
00:49:41,687 --> 00:49:44,122
تعتقد بأنه يعرف حول
جهاز التعقب؟

765
00:49:44,147 --> 00:49:45,208
لا ، لا.

766
00:49:45,209 --> 00:49:46,641
الأصفر دفنه عميقا

767
00:49:48,988 --> 00:49:51,322
ماذا لو لم يذهب إلى السلف ؟

768
00:49:51,347 --> 00:49:52,523
سيفعل

769
00:49:52,548 --> 00:49:54,851
وعندما يفعل ، سنعرف أين هو.

770
00:49:58,465 --> 00:50:00,800
لقد كان تفكيرا ذكيا يا فينا

771
00:50:00,897 --> 00:50:02,031
لقد أبليت حسنا

772
00:50:02,708 --> 00:50:04,108
لا ، لم أفعل.

773
00:50:04,180 --> 00:50:06,481
لقد كسرت وعدا للرجل الذي أحبه

774
00:50:06,562 --> 00:50:08,364
ليس هناك خير في ذلك.

775
00:50:38,964 --> 00:50:41,032
(ستايسي)

776
00:50:41,153 --> 00:50:42,955
أمي!

777
00:50:51,269 --> 00:50:52,669
- شكرا لك.

778
00:51:11,828 --> 00:51:13,665
لين.

779
00:51:16,149 --> 00:51:17,500
اخرج من هناك!

780
00:51:19,702 --> 00:51:21,571
انتظر ، لا تفعل! هذه هي.

781
00:51:26,002 --> 00:51:28,571
(هذا زوجي (إزرا

782
00:51:31,647 --> 00:51:32,782
سررت بلقائك.

783
00:51:35,785 --> 00:51:39,222
شخص ما أخبرنا باسمك.. (ريفين)

784
00:51:42,948 --> 00:51:45,149
نحن بحاجة لمساعدتك ، الغراب.

785
00:51:45,261 --> 00:51:48,035
نحن نحاول العثور على ابنتنا (كايلي)

786
00:51:48,464 --> 00:51:50,366
كانت معي. هل تعرفها ؟

787
00:51:52,042 --> 00:51:54,244
إنها لا تفهم

788
00:51:54,404 --> 00:51:55,956
لا ، لا.

789
00:51:56,110 --> 00:51:59,046
لقد ساعدتني وكانت لطيفة
بالنسبة لي لأنها تعرفني

790
00:51:59,118 --> 00:52:01,385
السابق لي.

791
00:52:01,677 --> 00:52:03,312
هل يمكنك أخذنا إلى (كايلي) ؟

792
00:52:04,592 --> 00:52:05,793
ابنتي ؟

793
00:52:05,882 --> 00:52:07,683
ابنتنا؟

794
00:52:11,369 --> 00:52:12,869
هل نتبعها؟

795
00:52:13,022 --> 00:52:15,695
أينما تقودنا ، سيساعدنا ذلك.

796
00:52:20,496 --> 00:52:21,564
هل هربت؟

797
00:52:22,108 --> 00:52:23,266
لقد تركوني أذهب

798
00:52:24,367 --> 00:52:26,649
هذا بسبب الحب يا (جاكس)

799
00:52:26,909 --> 00:52:29,420
ضعف كل إنسان

800
00:52:43,701 --> 00:52:45,035
ماذا فعلت بي؟

801
00:52:45,188 --> 00:52:48,290
يعتقد "جاكس" بحماقة
يمكن إعادة برمجة طائرة بدون طيار

802
00:52:48,291 --> 00:52:50,159
< i>لأداء وظائف غير مأذون بها.< / i>

803
00:52:50,393 --> 00:52:52,491
فعلت العكس؟

804
00:52:52,823 --> 00:52:54,657
لقد قطعت الطفيلي
مسارات عصبية؟

805
00:52:54,730 --> 00:52:56,398
الاتصالات لا تزال هناك .< / i>

806
00:52:56,399 --> 00:52:59,773
المعلومات ببساطة
لا يمكن نقلها< / i>

807
00:53:01,282 --> 00:53:03,503
لقد حررتني من الطفيلي

808
00:53:04,907 --> 00:53:06,274
لكنه سينبه الآخرين

809
00:53:06,275 --> 00:53:08,777
الطفيلي يمكنه فقط أن ينقل
an injury response,< / i>

810
00:53:08,778 --> 00:53:10,111
< i>الذي ، بعد عملية ، < / i>

811
00:53:10,112 --> 00:53:12,414
هو ما يفعله راكبو الجلد
سيتوقع أن يسمع.< / i>

812
00:53:12,415 --> 00:53:13,983
- إذا أنا شفيت؟
بالكاد< / i>

813
00:53:14,008 --> 00:53:15,407
لديك السيطرة على نفسك ، نعم ، < / i>

814
00:53:15,432 --> 00:53:17,634
< i>ولكن فقط في الوقت الراهن.< / i>

815
00:53:17,920 --> 00:53:19,888
الطفيلي سيستعيد السيطرة؟

816
00:53:19,889 --> 00:53:23,291
it will try by accelerating
النمو وتوسيع نطاقه...< / i>

817
00:53:23,292 --> 00:53:25,896
حركة جسدك
سيهاجم بقوة< / i>

818
00:53:25,991 --> 00:53:27,993
- هذا يبدو مؤلما
و قاتل< / i>

819
00:53:28,098 --> 00:53:29,831
أعطيك 48 ساعة< / i>

820
00:53:29,832 --> 00:53:31,500
هذا ما أردته يا (سايلاس)< / i>

821
00:53:31,501 --> 00:53:32,901
رأيت ذلك في عقلك< / i>

822
00:53:32,902 --> 00:53:34,102
هل أنا مخطئ ؟< / i>

823
00:53:34,103 --> 00:53:35,999
لا ، شكرا لك.

824
00:53:38,441 --> 00:53:40,275
أنا لا أستطيع رقص الفالس بالضبط
من هنا

825
00:53:40,276 --> 00:53:42,246
سأساعدك< / i>

826
00:53:43,044 --> 00:53:44,889
أنا سآخذه.

827
00:53:56,163 --> 00:53:57,460
انتظر!

828
00:53:57,760 --> 00:53:59,147
ماذا رأت ؟

829
00:54:01,531 --> 00:54:03,566
نحن ملاحقون اهربوا!

830
00:54:36,168 --> 00:54:38,086
أسقط قوسك ، أو نسقطك.

