﻿1
00:01:04,336 --> 00:01:05,503
أنت!

2
00:01:05,631 --> 00:01:06,631
أوه ، الجيز.

3
00:01:06,660 --> 00:01:08,773
تريد أن تنظر من قبل
هل هاجمت شخصا ما ؟

4
00:01:09,155 --> 00:01:10,555
ألا يجب أن تكون مع فرقتك؟

5
00:01:10,593 --> 00:01:12,633
rowyn سيكون عنده جلدك
إذا تخلصت من موقعك

6
00:01:12,657 --> 00:01:13,603
جئت لأخذك

7
00:01:13,651 --> 00:01:14,951
مالخطب؟

8
00:01:15,031 --> 00:01:16,231
- فرسان جلود.
- ماذا؟

9
00:01:16,273 --> 00:01:18,198
- كم عددهم ؟
- اهدأ.

10
00:01:18,356 --> 00:01:19,916
حسنا؟ كان هناك إثنان ، هم موتى.

11
00:01:19,941 --> 00:01:22,061
حصلت على واحد ، توماس حصلت على
الأخرى في الوادي الأخضر.

12
00:01:22,087 --> 00:01:23,293
وأنت تركت فرقتك؟

13
00:01:23,324 --> 00:01:25,364
هناك شيء آخر

14
00:01:25,430 --> 00:01:26,630
فرسان الجلد لم يكونوا لوحدهم

15
00:01:26,654 --> 00:01:28,690
كانوا يتبعون حديد التسليح

16
00:01:28,833 --> 00:01:30,344
الشرارات تصنع الناس مجددا,

17
00:01:30,478 --> 00:01:31,664
أناس نعرفهم

18
00:01:31,703 --> 00:01:33,404
- من ؟

19
00:01:34,545 --> 00:01:36,678
من الطارق يا (نيكو) ؟

20
00:01:36,867 --> 00:01:39,346
إنهم والديك يا (كايلي)

21
00:02:27,512 --> 00:02:29,872
رفيقي كان يتصل
إلى (سايلس) طوال الصباح,

22
00:02:29,896 --> 00:02:32,194
ولا أحصل على أي رد

23
00:02:32,256 --> 00:02:35,323
هل أنت متأكد أنك برمجت
تلك الطائرة بدون طيار أليس كذلك ؟

24
00:02:37,328 --> 00:02:38,928
ربما لم تبرمجي الطائرة بشكل صحيح

25
00:02:38,952 --> 00:02:41,204
وتلك كانت خطتك طوال الوقت

26
00:02:41,439 --> 00:02:44,606
لقتل (سايلس) كما حاولت قتلي.

27
00:02:45,271 --> 00:02:47,821
ربطتك إلى a شجرة ، دنكان.

28
00:02:48,679 --> 00:02:49,706
لو أردت قتلك

29
00:02:49,731 --> 00:02:52,526
كنت سأستخدم طريقة أكثر متعة

30
00:02:52,710 --> 00:02:56,903
مثل برمجة طائرة بدون طيار لقتلي؟

31
00:02:59,150 --> 00:03:01,451
معرفتي تأتي من السلف

32
00:03:01,546 --> 00:03:04,136
هل فقدت إيمانك؟

33
00:03:14,759 --> 00:03:15,800
حسنا؟

34
00:03:15,899 --> 00:03:17,167
الهروب سيكون صعبا

35
00:03:17,253 --> 00:03:19,403
المخيم بأكمله يراقبنا

36
00:03:19,555 --> 00:03:22,672
إذا علم (جاكس) أنك فعلت
عكس ما كان ينوي,

37
00:03:22,758 --> 00:03:23,812
سيقتلنا نحن الاثنين

38
00:03:23,839 --> 00:03:25,873
لقد حررتك من الطفيلي يا (سايلس).

39
00:03:25,942 --> 00:03:29,102
إذا كلفني ذلك حياتي فليكن

40
00:03:29,178 --> 00:03:31,579
لماذا تعاملني بلطف؟

41
00:03:31,647 --> 00:03:33,367
إذا كنت تعرف ما لدي
عمل كمتسابق جلد,

42
00:03:33,409 --> 00:03:35,084
لن تكون متلهفا للمساعدة

43
00:03:35,183 --> 00:03:39,252
لا أحد ذهب بعيدا حتى أنهم
لا يستحقون اللطف

44
00:03:40,389 --> 00:03:42,662
إذا كنت تستطيع علاجي ، لماذا
لا علاج الآخرين؟

45
00:03:42,749 --> 00:03:44,202
أنت لم تشفى

46
00:03:44,327 --> 00:03:47,452
لقد قطعت
الطفيلي يسيطر عليك,

47
00:03:47,530 --> 00:03:49,860
لكنه سيحاول إستعادتك.

48
00:03:49,966 --> 00:03:52,126
النمو السريع ، الاستيلاء على الأعضاء,

49
00:03:52,201 --> 00:03:53,811
لن تنجو

50
00:03:53,914 --> 00:03:56,805
إذا سأموت هنا ؟

51
00:03:57,280 --> 00:03:58,660
لوحدك ؟

52
00:03:58,741 --> 00:04:02,036
الهروب صعب ، ليس مستحيل.

53
00:04:04,213 --> 00:04:06,902
إذا كنت قد حصلت على خطة ، دعونا نسمع ذلك.

54
00:04:13,857 --> 00:04:16,525
التلاعب بعصبية (سايلس)
المسارات سببت التورم

55
00:04:16,572 --> 00:04:17,939
في فصه الجبهي,

56
00:04:18,027 --> 00:04:21,120
هو يجب أن يبقى في مستحث
نامي بينما يتعافى

57
00:04:21,183 --> 00:04:23,784
كان يجب أن تفكر في هذا يا (جاكس)

58
00:04:23,866 --> 00:04:27,316
قتل كاهننا لن يكون بالضبط
تحييك إلى السلف.

59
00:04:27,796 --> 00:04:29,964
أو لشعبنا

60
00:04:30,039 --> 00:04:32,821
عندما يستيقظ (سايلس) ، أخبره أني ذهبت شمالا.

61
00:04:32,928 --> 00:04:34,208
إثنان من إخوتنا قتلوا,

62
00:04:34,232 --> 00:04:35,611
سنجد المسؤول

63
00:04:35,678 --> 00:04:38,271
سأوصل رسالتك

64
00:04:41,944 --> 00:04:43,311
أتثق بذلك الشيء؟

65
00:04:43,386 --> 00:04:44,816
ابق هنا.

66
00:04:44,859 --> 00:04:46,179
ضع حارسين خارج الخيمة

67
00:04:46,203 --> 00:04:48,130
لا أحد يغادر

68
00:04:48,424 --> 00:04:51,146
خاصة الطائرة بدون طيار

69
00:04:52,093 --> 00:04:53,465
دعنا نذهب.

70
00:05:30,919 --> 00:05:33,060
أرني رقابهم

71
00:05:36,666 --> 00:05:37,914
لقد تحققوا بالفعل

72
00:05:37,973 --> 00:05:39,508
نحن لسنا راكبي جلد.

73
00:05:39,547 --> 00:05:41,582
نحن نبحث عن ناجين
من تسوية

74
00:05:41,646 --> 00:05:43,163
لا تتكلم.

75
00:05:43,312 --> 00:05:44,918
لا تتحركي.

76
00:05:48,264 --> 00:05:49,929
إنها نظيفة

77
00:05:53,623 --> 00:05:54,845
هذا استقبال دافئ

78
00:05:54,885 --> 00:05:56,907
لقد جلبت راكبين إلى منطقتي

79
00:05:57,011 --> 00:05:58,694
لا تتوقع سجادة حمراء

80
00:05:58,761 --> 00:06:00,501
دفن الجثث ، إخفاء القبور.

81
00:06:00,597 --> 00:06:02,508
(توماس)!

82
00:06:03,779 --> 00:06:05,981
خذ رايفن والإشارة
إلى الكشافة الآخرين.

83
00:06:06,102 --> 00:06:09,257
الجميع يعود إلى الصنوبر
(ليك) ، كل الآثار مغطاة.

84
00:06:10,821 --> 00:06:12,453
إستعملت تلك البنت الصغيرة لرسمنا

85
00:06:12,479 --> 00:06:14,747
و فرسان الجلد هنا
حتى تتمكن من نصب كمين لهم.

86
00:06:14,810 --> 00:06:16,103
رايفن فعلت ما كان يجب فعله

87
00:06:16,145 --> 00:06:17,887
- إنها طفلة!
- الذي كان ذكيا بما فيه الكفاية,

88
00:06:17,916 --> 00:06:19,116
لإنهاء تهديد لشعبها

89
00:06:19,140 --> 00:06:20,660
تهديد الذي جلبته ، بالمناسبة.

90
00:06:20,724 --> 00:06:22,283
لم نكن نعلم أنهم يتعقبوننا,

91
00:06:22,308 --> 00:06:23,385
أو أنك كنت هنا

92
00:06:23,410 --> 00:06:24,785
إذا أنت جاهل و أحمق

93
00:06:24,854 --> 00:06:26,754
وممتن

94
00:06:26,842 --> 00:06:28,076
لماذا فحصتنا ؟

95
00:06:28,124 --> 00:06:30,142
- للتحقق من الطفيلي؟
- الأمراض

96
00:06:30,267 --> 00:06:32,133
سعيد لمعرفة أن لدينا
شهادة صحية نظيفة

97
00:06:32,549 --> 00:06:34,649
- أنا (إيزرا) ، وهذا (لاي)..
- لين))

98
00:06:34,777 --> 00:06:36,377
نعم ، أعرف من أنت.

99
00:06:36,432 --> 00:06:37,872
أنت من المستوطنة الأصلية؟

100
00:06:37,919 --> 00:06:40,039
أنا لا أستطيع القول إذا هو كان
تسوية أصلية أم لا

101
00:06:40,065 --> 00:06:42,103
لكن نعم... هكذا أعرفك

102
00:06:42,154 --> 00:06:43,759
اسمي (روين).

103
00:06:43,839 --> 00:06:45,673
نحن نبحث عن ابنتنا كايلي

104
00:06:45,698 --> 00:06:46,832
هل هي هنا ؟

105
00:06:46,876 --> 00:06:49,964
تجيب على أسئلتي
ثم ربما أجيب لك.

106
00:06:50,112 --> 00:06:51,748
كم عدد الناس في المستوطنة؟

107
00:06:51,781 --> 00:06:52,815
هناك أربعة منا.

108
00:06:52,888 --> 00:06:53,915
بقي اثنان

109
00:06:53,916 --> 00:06:55,876
- أسماء ؟
- رجل وامرأة

110
00:06:55,944 --> 00:06:57,178
(أبرام) و (فينا)

111
00:06:57,253 --> 00:06:58,453
أحب فينا.

112
00:06:58,551 --> 00:07:00,855
(أبرام) ، سأقتل فور رؤيتي.

113
00:07:01,076 --> 00:07:03,313
حسنا... لماذا قتلت (أبرام) ؟

114
00:07:03,380 --> 00:07:04,393
قضية لم تحل

115
00:07:04,420 --> 00:07:05,620
- ابتعد عن الطين!
- آسف.

116
00:07:05,644 --> 00:07:07,955
ستترك آثارا

117
00:07:11,133 --> 00:07:12,973
إنها معجزة أنكما الإثنان
لقد نجوت كل هذه المدة

118
00:07:12,997 --> 00:07:15,076
بإعتبار كم أنت مهمل

119
00:07:15,135 --> 00:07:17,196
هل كايلي هنا ؟

120
00:07:18,027 --> 00:07:20,336
ما هي آخر ذكرى لك عن (كايلي) ؟

121
00:07:21,043 --> 00:07:22,272
موتها

122
00:07:22,351 --> 00:07:23,418
خلال الغزو

123
00:07:23,479 --> 00:07:25,607
لذا أنت ليس لك ذاكرة
هي في المستوطنة؟

124
00:07:25,714 --> 00:07:27,129
لا تذكر عن نشأتها؟

125
00:07:27,183 --> 00:07:29,235
لا شيء من الماضي
12 سنة من حياتها؟

126
00:07:29,351 --> 00:07:31,215
إذا هي على قيد الحياة؟

127
00:07:31,387 --> 00:07:32,906
إنها على قيد الحياة.

128
00:07:33,088 --> 00:07:35,423
لكنها ليست فتاتك الصغيرة بعد الآن

129
00:07:35,591 --> 00:07:37,397
تقنيا ، هي كانت
أبدا فتاتك على الإطلاق.

130
00:07:37,460 --> 00:07:38,693
أنت مجرد نسخ.

131
00:07:38,746 --> 00:07:40,065
تذكر هذا

132
00:07:40,135 --> 00:07:41,402
هل ستأخذنا إليها ؟

133
00:07:41,496 --> 00:07:43,782
لن آخذك إلى أي مكان,
أنت تتبع.

134
00:07:43,833 --> 00:07:44,933
لكن إعلم هذا:

135
00:07:45,001 --> 00:07:46,641
إذا أتيت معي,
لا يمكنك الرحيل أبدا

136
00:07:46,665 --> 00:07:47,749
لم لا ؟

137
00:07:47,774 --> 00:07:49,881
لأنه إذا حصل الفرسان
أنت هم سيعرفون رأيك.

138
00:07:49,905 --> 00:07:51,831
وفي عقلك سيكون
موقع بحيرة الصنوبر,

139
00:07:51,855 --> 00:07:53,701
وبعد ذلك كل شخص أعرف
والحب سيكون ميتا

140
00:07:53,776 --> 00:07:55,003
لأنك قدتهم إلينا

141
00:07:55,049 --> 00:07:57,517
لذا ، تعال أو اذهب ، لا يهمني.

142
00:07:57,844 --> 00:08:00,401
لكن إن كنت ستأتي ، فستبقى.

143
00:08:02,316 --> 00:08:03,558
(كايلي) ، انتظري!

144
00:08:03,583 --> 00:08:04,903
والدي عادوا من الموت

145
00:08:04,948 --> 00:08:06,388
وأنت ستقول لي أن أنتظر؟

146
00:08:06,412 --> 00:08:07,935
لقد عدنا جميعا من الموت

147
00:08:08,076 --> 00:08:09,744
هل يمكننا التحدث عن هذا ؟

148
00:08:09,792 --> 00:08:11,472
لا يمكنك الذهاب للجري
العودة إلى أسلحتهم.

149
00:08:11,496 --> 00:08:13,616
- إنهما والداي
- كانوا يشبهون والديك

150
00:08:13,645 --> 00:08:14,573
ربما ليسوا كذلك

151
00:08:14,598 --> 00:08:15,466
ربما بسبب جثث والديك

152
00:08:15,491 --> 00:08:16,811
مع حالة دماغ الآخرين,

153
00:08:16,876 --> 00:08:17,919
لا نعلم بعد

154
00:08:17,967 --> 00:08:20,447
قال أبرام أن الشرارات و
الطائرات بدون طيار لن تفعل ذلك.

155
00:08:20,471 --> 00:08:22,583
حسنا ، (أبرام) كان مخطئا
عن الكثير من الأشياء

156
00:08:25,700 --> 00:08:26,976
وإذا كانوا والديك,

157
00:08:27,042 --> 00:08:28,205
ربما تريد أن تفكر

158
00:08:28,230 --> 00:08:30,212
ما أنت ذاهب إلى
نقول لهم عنا ؟

159
00:08:30,332 --> 00:08:31,662
سيخبرونك
أصغر من أن أتزوج

160
00:08:31,686 --> 00:08:33,006
- أنت لا تعرف ذلك.
- نعم,

161
00:08:33,030 --> 00:08:34,595
هذا ما يفعله الأباء ، إنهم يعترضون

162
00:08:34,726 --> 00:08:37,291
حسنا هذا ليس من شأنهم

163
00:08:37,553 --> 00:08:39,853
حسنا. حسنا ، حظا سعيدا
أقنعهم بذلك

164
00:08:39,905 --> 00:08:40,937
والدي أحبوك

165
00:08:40,962 --> 00:08:42,642
نعم ، كطفل لطيف
حول المستوطنة,

166
00:08:42,666 --> 00:08:44,738
ليس كصهر

167
00:08:44,819 --> 00:08:47,100
بالإضافة إلى أنهم نظروا إلي
كأنهم لا يعرفونني حتى

168
00:08:47,124 --> 00:08:48,249
كيف لا يعرفونك؟

169
00:08:48,297 --> 00:08:50,617
ماذا لو ولدت من جديد مع
حالة دماغهم الأصلية؟

170
00:08:50,641 --> 00:08:53,080
سجلنا حالة الدماغ في
التسوية طوال الوقت

171
00:08:53,168 --> 00:08:54,493
نعم أعرف ، لكن ماذا لو ؟

172
00:08:54,570 --> 00:08:55,850
(لقد بدوا أصغر يا (كايلي,

173
00:08:55,874 --> 00:08:57,860
عشر سنوات على الأقل

174
00:08:58,126 --> 00:09:00,206
عليك أن تقبل
احتمال أن هؤلاء الناس

175
00:09:00,237 --> 00:09:02,821
ليسوا الآباء الذين تتذكرهم

176
00:09:12,401 --> 00:09:15,703
لا يوجد راكبي جلد
ضمن دائرة نصف قطرها ميل واحد

177
00:09:15,811 --> 00:09:17,044
هل أنت متأكد ؟

178
00:09:17,092 --> 00:09:18,859
فحوصاتي شاملة

179
00:09:18,947 --> 00:09:20,080
أبق a يحذر.

180
00:09:20,105 --> 00:09:23,373
إذا رأيت أي شئ ، يجيء يحصل علينا.

181
00:09:33,001 --> 00:09:35,361
إذا تم تحطيم هذه الطائرة المدفونة
إلى قطع مثل الأصفر يقول,

182
00:09:35,385 --> 00:09:37,078
لا يمكن إنقاذه

183
00:09:37,158 --> 00:09:39,593
نحن لسنا بحاجة إلى الأجزاء ، فقط البيانات.

184
00:09:39,682 --> 00:09:42,516
أي شيء يمكن أن يخبرنا
أكثر حول التسوية.

185
00:09:42,618 --> 00:09:45,282
لقد كان في الأرض لفترة ، أبرام.

186
00:09:45,454 --> 00:09:48,434
تلف المياه ، التراب ، التحلل

187
00:09:48,703 --> 00:09:50,593
لن نستعيد أي بيانات

188
00:09:50,726 --> 00:09:52,831
لن نعرف إن لم نحاول

189
00:10:10,499 --> 00:10:11,579
إذا كانت الطائرة مدفونة هنا,

190
00:10:11,603 --> 00:10:13,770
إذا لماذا يبدو الأمر
قبر شخص بالغ؟

191
00:10:14,149 --> 00:10:16,951
ربما المستوطنون لم يفعلوا
أريد أن ألفت الانتباه إليه

192
00:10:17,052 --> 00:10:18,950
ربما ، لا يجب أن نحفر

193
00:10:19,021 --> 00:10:21,947
ألست فضوليا لمعرفة
ما المخزن على الطائرة بدون طيار؟

194
00:10:22,031 --> 00:10:23,565
ربما يعرف مكان السلف,

195
00:10:23,635 --> 00:10:26,110
أو كيف أصيب (دنكان) بالعدوى

196
00:10:26,208 --> 00:10:28,009
أو لا شيء على الإطلاق

197
00:10:28,097 --> 00:10:29,832
لقد دفنوه يا فينا

198
00:10:30,011 --> 00:10:33,728
وأظهروا نفس الشيء
الاحترام الذي أظهروه لبعضهم البعض

199
00:10:34,009 --> 00:10:36,644
إذا ظنوا أنها قيمة,

200
00:10:36,858 --> 00:10:38,659
ربما سنفعل أيضا

201
00:10:56,364 --> 00:10:57,705
قد يكون هناك المزيد من الفرسان

202
00:10:57,786 --> 00:10:59,186
تحرك الجميع أعمق في الكهوف

203
00:10:59,211 --> 00:11:01,853
وحاول ألا تخيف الأطفال

204
00:11:02,250 --> 00:11:04,585
ظننت أنك قلت
عاش في بحيرة الصنوبر؟

205
00:11:04,720 --> 00:11:05,787
أين البحيرة؟

206
00:11:05,868 --> 00:11:06,918
ليس هناك واحد.

207
00:11:06,969 --> 00:11:08,072
هذا هو المغزى

208
00:11:08,103 --> 00:11:09,905
إذا أمسك الفرسان رياح بحيرة الصنوبر,

209
00:11:09,972 --> 00:11:12,615
هذا آخر مكان سيبحثون فيه

210
00:11:34,122 --> 00:11:37,191
ينظرون إليك ويرون الأشباح

211
00:11:37,326 --> 00:11:39,260
كلانا ميت؟

212
00:11:39,368 --> 00:11:42,342
قيل لنا أنني خرجت مع (كايلي)

213
00:11:42,444 --> 00:11:44,778
لقد فعلت.

214
00:11:44,873 --> 00:11:46,683
ماذا حدث لي؟

215
00:11:46,809 --> 00:11:49,774
قبل أن نأتي إلى هنا ، عشنا
في الأشجار إلى الغرب.

216
00:11:50,325 --> 00:11:53,775
مخفية جيدا ، أو هكذا كنا نظن.

217
00:11:53,916 --> 00:11:56,083
هاجم الفرسان في الليل.

218
00:11:56,190 --> 00:11:58,665
فقط 19 منا هربوا

219
00:11:59,047 --> 00:12:01,975
كنا سنموت جميعا لولاك

220
00:12:05,073 --> 00:12:06,374
كيف مت ؟

221
00:12:06,462 --> 00:12:07,762
(سايلس) قتلك.

222
00:12:07,843 --> 00:12:10,596
- سيلاس) ؟
- نعم ، أخوك.

223
00:12:11,426 --> 00:12:14,261
سنكون جميعا في
تسوية إذا لم يكن له.

224
00:12:14,403 --> 00:12:16,298
و (كايلي) لن تكون يتيمة

225
00:12:16,358 --> 00:12:18,826
لم تعد يتيمة بعد الآن

226
00:12:18,907 --> 00:12:21,044
سنرى.

227
00:12:22,644 --> 00:12:25,400
إن كنت واحدا منا ، فتقاتل معنا.

228
00:12:26,134 --> 00:12:27,768
أنا لست مقاتلا جيدا

229
00:12:27,883 --> 00:12:29,877
إذا أنت لست (لين)التي أعرفها

230
00:12:38,854 --> 00:12:40,622
هناك.

231
00:12:40,748 --> 00:12:43,916
هل تدرك أن هذا يجعلنا لصوص قبور؟

232
00:12:44,132 --> 00:12:46,767
تبدو أسوأ مما ظننت

233
00:12:46,935 --> 00:12:49,300
أصفر ؟

234
00:12:49,731 --> 00:12:51,532
النواة متضررة بشدة,

235
00:12:51,633 --> 00:12:53,934
لكن بعض البيانات يمكن إنقاذها

236
00:12:53,982 --> 00:12:55,249
أي حالة دماغ؟

237
00:12:55,310 --> 00:12:57,779
أنا لن أعرف حتى أنا
مثبتة في الصميم

238
00:12:57,879 --> 00:13:00,114
فيينا ، أنا سأحتاج مساعدتك.

239
00:13:27,782 --> 00:13:29,688
هذا أفضل ما يمكنني فعله

240
00:13:29,764 --> 00:13:30,811
عمل قذر لكن..

241
00:13:30,871 --> 00:13:32,258
يكفي. - شكرا لك.

242
00:13:32,308 --> 00:13:34,762
هل يمكنك الوصول إلى أي شيء؟

243
00:13:35,617 --> 00:13:38,519
لقد حملت 78%
من قاعدة بيانات بلو.

244
00:13:38,574 --> 00:13:41,175
الـ22 % المتبقية فاسدة

245
00:13:41,323 --> 00:13:42,490
ماذا تعلمت؟

246
00:13:42,544 --> 00:13:45,079
المستوطنون سجلوا
حالة دماغهم غالبا

247
00:13:45,127 --> 00:13:46,769
لدي ذكرياتهم

248
00:13:46,848 --> 00:13:49,083
ثم يمكنك أن تقول لنا ما
حدث للمستوطنين

249
00:13:49,164 --> 00:13:50,542
من الأفضل أن أريك

250
00:13:50,755 --> 00:13:52,383
أرينا؟

251
00:13:52,541 --> 00:13:54,008
تعني ، إستدعاء عميق؟

252
00:13:54,069 --> 00:13:56,185
لن يعجبك يا أبرام

253
00:13:56,572 --> 00:13:58,573
لأنني عانيت عندما ماتوا ؟

254
00:13:58,667 --> 00:14:01,879
لأنه خطأك أنهم ماتوا

255
00:14:06,340 --> 00:14:08,408
ستنامين هنا

256
00:14:08,550 --> 00:14:10,230
انها ليست مريحة
كمستوطنة,

257
00:14:10,254 --> 00:14:12,847
لكنه سيفي بالغرض

258
00:14:13,975 --> 00:14:15,676
هل سيجدنا راكبو الجلد هنا ؟

259
00:14:15,763 --> 00:14:17,063
لنأمل ذلك

260
00:14:17,125 --> 00:14:19,111
لم يتبقى الكثير منا

261
00:14:19,139 --> 00:14:20,419
إذا لم نستطع إيقافهم من قبل,

262
00:14:20,443 --> 00:14:22,817
أشك أننا نستطيع إيقافهم الآن

263
00:14:24,586 --> 00:14:26,617
لقد عرضناهم للخطر

264
00:14:26,850 --> 00:14:27,912
هناك الكثير من المسافة

265
00:14:27,937 --> 00:14:29,417
بين المكان الذي وجدونا فيه وهنا

266
00:14:29,444 --> 00:14:30,811
ليس بما فيه الكفاية.

267
00:14:30,878 --> 00:14:31,924
(روين) ذكية

268
00:14:31,998 --> 00:14:34,757
جنودها منضبطون..

269
00:14:34,982 --> 00:14:36,783
جنودهم هم عمليا أطفال

270
00:14:36,864 --> 00:14:39,108
الأطفال الذين يستطيعون أخذ
يعتنون بأنفسهم

271
00:14:42,164 --> 00:14:44,230
كايلي ؟

272
00:14:48,770 --> 00:14:50,756
كايلي ؟

273
00:14:51,180 --> 00:14:53,114
عليك أن تسأل إذا كان أنا؟

274
00:14:53,195 --> 00:14:55,796
كنت في السادسة من عمرك
عندما رأيناك آخر مرة

275
00:14:56,053 --> 00:14:57,581
إذا أنت لا تعرفني؟

276
00:14:57,666 --> 00:14:59,408
نحن نريد ذلك

277
00:14:59,534 --> 00:15:01,416
إذا سمحت لنا

278
00:15:01,503 --> 00:15:03,819
أمي قصصت شعرها
قصيرة عندما وصلنا إلى الشمال.

279
00:15:03,919 --> 00:15:05,586
أنت أصغر منها أيضا

280
00:15:05,647 --> 00:15:07,281
ليس أكبر مني بكثير

281
00:15:07,342 --> 00:15:10,031
أعلم أنني أبدو مختلفة,

282
00:15:10,058 --> 00:15:12,259
لكنني نفس الشخص

283
00:15:12,320 --> 00:15:13,530
وكذلك والدك

284
00:15:13,562 --> 00:15:14,862
وهذه ليست ملابسك

285
00:15:14,916 --> 00:15:16,817
"إنها تخص" إيزابيل
وأنيش ، وأنا أعلم.

286
00:15:16,885 --> 00:15:18,496
لقد ساعدت في صنعهم

287
00:15:18,566 --> 00:15:20,567
لقد وجدناهم في المستوطنة

288
00:15:20,622 --> 00:15:22,266
هل وجدت الفيروس أيضا ؟

289
00:15:22,357 --> 00:15:23,357
لماذا لست مريضة؟

290
00:15:23,392 --> 00:15:25,329
الشرارات صنعت علاجا

291
00:15:25,842 --> 00:15:27,506
عندما ولدت أمك من جديد,

292
00:15:27,606 --> 00:15:30,134
الشرارات وجدت طريقة
للتطعيم ضدها.

293
00:15:30,265 --> 00:15:32,547
لقد تمت هندستي بحصانة

294
00:15:32,668 --> 00:15:34,767
هذا ما يفعلونه

295
00:15:35,137 --> 00:15:36,604
إنهم مهندسون

296
00:15:36,705 --> 00:15:38,671
إنهم يحولوننا إلى أي شيء
يريدوننا أن نكون كذلك

297
00:15:38,740 --> 00:15:39,940
إنهم يصنعون نسخة مطابقة,

298
00:15:39,994 --> 00:15:42,314
فقط هو ليس a نسخة مكررة لأن
لقد تم التلاعب بها,

299
00:15:42,338 --> 00:15:44,158
لقد تغير

300
00:15:44,313 --> 00:15:46,749
يبدو فقط مثل الأصلي.

301
00:15:47,014 --> 00:15:48,915
انظر, انا..

302
00:15:49,017 --> 00:15:51,446
جئت إلى هنا لأرى إذا
لقد كنتما والدي

303
00:15:51,840 --> 00:15:53,843
أريدك أن تكوني كذلك

304
00:15:54,122 --> 00:15:56,863
أنا فقط لست متأكد إذا أنت لحد الآن.

305
00:15:59,628 --> 00:16:02,138
أتمنى أن تفهم ذلك

306
00:16:05,013 --> 00:16:06,547
دعها تذهب.

307
00:16:07,149 --> 00:16:08,569
ماذا حدث للتو ؟

308
00:16:08,609 --> 00:16:10,964
يجب أن ننظر إلى هذا
من منظورها

309
00:16:11,085 --> 00:16:12,184
أنا!

310
00:16:12,217 --> 00:16:14,426
إنها وحيدة ونحن والديها

311
00:16:14,475 --> 00:16:15,876
هل نحن كذلك ؟

312
00:16:15,917 --> 00:16:17,584
النسخ السابقة منا,

313
00:16:17,679 --> 00:16:20,195
كانوا والديها أكثر منا

314
00:16:20,321 --> 00:16:23,357
لقد ربيناها حتى بلغت السادسة

315
00:16:23,471 --> 00:16:25,872
ربما لا تتذكر ذلك

316
00:16:25,959 --> 00:16:29,335
انظر ، ذكرياتنا عنها
ليست ذكرياتها عنا

317
00:16:29,811 --> 00:16:31,578
ماذا سنفعل حينها ؟

318
00:16:31,693 --> 00:16:33,818
سنثبت لها من نحن

319
00:17:29,600 --> 00:17:30,722
كيف حاله؟

320
00:17:30,814 --> 00:17:32,145
نائم

321
00:17:36,391 --> 00:17:38,111
الألواح الشمسية؟

322
00:17:38,260 --> 00:17:42,426
تحتاج إلى القليل من إعادة الشحن ، هاه ؟

323
00:17:44,866 --> 00:17:47,741
تعرف ، أحب إمتلاك طائرة بدون طيار حول.

324
00:17:47,853 --> 00:17:50,468
يذكرني بالأيام الخوالي

325
00:17:50,872 --> 00:17:52,753
هيا الآن.

326
00:17:52,908 --> 00:17:54,799
لديك ذكرياتي

327
00:17:54,948 --> 00:17:56,974
أنت تعرف أنني ساعدت في المشروع.

328
00:17:57,079 --> 00:17:58,709
كنت على دراية بالطائرات بدون طيار.

329
00:17:58,814 --> 00:17:59,880
لم تكن خبيرا

330
00:17:59,924 --> 00:18:01,926
أوه ، عرفت بما فيه الكفاية لكي يكون خطر.

331
00:18:02,017 --> 00:18:04,021
لقد أطفأت اللون الأصفر بسهولة

332
00:18:04,052 --> 00:18:05,519
لقد تلاعبت بك

333
00:18:05,569 --> 00:18:07,321
شيء لن تكرره,

334
00:18:07,537 --> 00:18:08,684
أؤكد لك

335
00:18:08,744 --> 00:18:10,336
- حقا ؟

336
00:18:10,492 --> 00:18:12,931
المس تلك الطائرة
سيكون آخر عمل لك!

337
00:18:13,095 --> 00:18:14,866
- ماذا حدث لك؟
- كمين

338
00:18:14,930 --> 00:18:16,610
تم العثور على reborns
المستوطنون الآخرون

339
00:18:16,634 --> 00:18:18,651
لماذا لم تتصل؟

340
00:18:18,826 --> 00:18:20,527
رفيقي مصاب

341
00:18:20,602 --> 00:18:22,503
- دعني أرى ذلك..
- ليس هناك وقت!

342
00:18:22,682 --> 00:18:24,405
خذ فرقة الرجال إلى كرو كريك

343
00:18:24,497 --> 00:18:25,739
رجالي سيقابلونك هناك!

344
00:18:29,759 --> 00:18:30,759
هل أنت أصم ؟ !

345
00:18:30,783 --> 00:18:31,813
كرو كريك الآن!

346
00:18:31,860 --> 00:18:33,340
لا تترك إخوتنا بدون حماية!

347
00:18:43,751 --> 00:18:45,329
لقد رحلوا

348
00:18:48,924 --> 00:18:50,524
كان ذلك ذكيا

349
00:18:50,591 --> 00:18:52,726
سيكتشفون أنه كان
خدعة قريبا بما فيه الكفاية.

350
00:18:52,801 --> 00:18:53,882
من هنا.

351
00:19:14,696 --> 00:19:16,330
أين تعلمت التصويب هكذا؟

352
00:19:16,371 --> 00:19:17,638
"نيكولاس"

353
00:19:17,698 --> 00:19:19,565
علينا جميعا أن نتعلم.

354
00:19:19,594 --> 00:19:22,758
حماية المجتمع
مسؤولية الجميع

355
00:19:23,264 --> 00:19:25,698
أتمنى لو لم يكن الأمر كذلك

356
00:19:25,967 --> 00:19:28,703
أعني ، أتمنى لك
لم أشعر بالتهديد

357
00:19:28,837 --> 00:19:31,306
نعم ، حسنا ، هذه هي الحياة.

358
00:19:33,187 --> 00:19:34,815
تبدو كما أنت

359
00:19:35,015 --> 00:19:39,748
أقدم بالطبع ، لكن نفس الميزات.

360
00:19:40,849 --> 00:19:43,609
هذا غريب حقا بالنسبة لك ، وأنا أعلم.

361
00:19:43,718 --> 00:19:45,395
هذا غريب بالنسبة لي ولأمك أيضا

362
00:19:45,453 --> 00:19:47,375
إنها ليست أمي

363
00:19:48,256 --> 00:19:51,091
أمي ماتت وهي تحمي هذا المجتمع

364
00:19:51,179 --> 00:19:52,479
تحميني

365
00:19:52,546 --> 00:19:53,923
أنت على حق.

366
00:19:54,257 --> 00:19:57,149
هي ليست نفسها
الشخص الذي رباك

367
00:19:58,025 --> 00:20:00,727
لم تكن هناك من أجل
أنت في التسوية

368
00:20:00,909 --> 00:20:02,920
لكنها نفس الإنسان

369
00:20:03,104 --> 00:20:05,676
مثلك تماما
كايلي) التي نتذكرها)

370
00:20:05,807 --> 00:20:08,550
أنا لست (كايلي) التي تتذكرها

371
00:20:08,884 --> 00:20:11,486
لم أعد في السادسة من عمري

372
00:20:11,580 --> 00:20:13,220
أنا لست بحاجة إلى الوالدين
من طفولتي

373
00:20:13,244 --> 00:20:15,898
أريد والدي من أنا الآن!

374
00:20:16,977 --> 00:20:18,311
وقد رحلوا بالفعل

375
00:20:18,420 --> 00:20:20,654
(إنه أنا (كايلي

376
00:20:20,754 --> 00:20:21,855
أنا نفس الرجل.

377
00:20:21,938 --> 00:20:24,195
نفس الرجل الذي تركنا؟

378
00:20:25,694 --> 00:20:28,275
نفس الرجل الذي لم يعد أبدا ؟

379
00:20:30,278 --> 00:20:33,347
هل لديك أي فكرة عما
الذي عمل إلى أمي؟

380
00:20:34,315 --> 00:20:36,317
ماذا فعل هذا بي؟

381
00:20:38,653 --> 00:20:41,654
انظر ، أنت شخص ما
من زمن مختلف,

382
00:20:41,947 --> 00:20:44,011
وأنا أيضا

383
00:20:44,567 --> 00:20:46,380
ربما علينا تقبل ذلك

384
00:21:32,767 --> 00:21:34,334
إنتشروا

385
00:21:34,462 --> 00:21:35,658
ابحث عن آثار.

386
00:21:46,554 --> 00:21:50,040
لماذا مات المستوطنون بسببي؟

387
00:21:50,424 --> 00:21:51,491
سأريك.

388
00:21:51,613 --> 00:21:52,809
لا تتحركي

389
00:22:14,943 --> 00:22:16,143
ما هذا ؟

390
00:22:16,197 --> 00:22:18,085
هذه هي التسوية السابقة

391
00:22:18,165 --> 00:22:19,499
لا مجال قوة.

392
00:22:19,547 --> 00:22:21,314
لم تكن هناك حاجة لواحد..

393
00:22:21,409 --> 00:22:22,582
- ليس بعد.

394
00:22:22,677 --> 00:22:24,006
ذكرى من هذه ؟

395
00:22:24,152 --> 00:22:26,988
كان يجب أن يعودوا الآن

396
00:22:28,642 --> 00:22:30,410
(إزرا)!

397
00:22:30,552 --> 00:22:31,937
لا يمكنهم سماعنا أو رؤيتنا

398
00:22:32,087 --> 00:22:33,254
أنت!

399
00:22:34,141 --> 00:22:35,742
إنهم قادمون.

400
00:22:35,823 --> 00:22:37,525
هذا أنا.

401
00:22:41,588 --> 00:22:44,123
هل وجدت شيئا؟

402
00:22:44,432 --> 00:22:45,999
هل هذا يخص (سايلس)؟

403
00:22:46,067 --> 00:22:47,736
لقد صنعتها له

404
00:22:48,390 --> 00:22:49,390
أوه ، مهلا ، مهلا.

405
00:22:49,431 --> 00:22:51,571
لا يجب أن تكون
صعود ذلك السلم.

406
00:22:51,697 --> 00:22:54,004
أخبرها ذلك طوال الوقت,
لكنها لا تستمع

407
00:22:54,108 --> 00:22:55,342
من أين حصلت على هذا ؟

408
00:22:55,410 --> 00:22:56,643
على سيلاس.

409
00:22:56,711 --> 00:22:59,062
الآن لا تسيء الفهم ، هو حي.

410
00:22:59,406 --> 00:23:00,540
لقد هاجمنا

411
00:23:00,735 --> 00:23:02,417
هاجمك؟

412
00:23:02,494 --> 00:23:03,670
هناك خطب ما

413
00:23:03,785 --> 00:23:06,667
كان هناك نمو على رقبته.

414
00:23:07,447 --> 00:23:08,864
لقد توهج

415
00:23:08,990 --> 00:23:10,891
لقد تحدث إلينا ، لكنه كان مثل..

416
00:23:10,961 --> 00:23:13,054
شخص آخر كان يتحدث

417
00:23:13,221 --> 00:23:14,422
أين كان هذا ؟

418
00:23:14,496 --> 00:23:16,387
بالقرب من السفينة الحربية القديمة إلى الجنوب

419
00:23:16,554 --> 00:23:18,130
ليس هناك طريق أنت
الخروج في هذا الوقت المتأخر

420
00:23:18,154 --> 00:23:19,387
مع انخفاض درجة الحرارة.

421
00:23:19,467 --> 00:23:21,335
لن أغادر
الأخ هناك وحده.

422
00:23:21,389 --> 00:23:23,458
ثق بي ، يجب عليك.

423
00:23:30,732 --> 00:23:32,599
(سايلس) كان أول راكب جلد.

424
00:23:32,786 --> 00:23:35,080
ذهب للصيد ولم يعد

425
00:23:35,196 --> 00:23:36,430
كيف أصيب ؟

426
00:23:36,494 --> 00:23:38,855
الطفيلي يخلق
بنية متعددة الخلايا

427
00:23:38,908 --> 00:23:41,925
مثل الفطريات المثمرة
الجسم الذي ينشر الجراثيم

428
00:23:42,002 --> 00:23:43,770
على اتصال.

429
00:23:43,825 --> 00:23:45,277
(سايلس) تنفس في بور ؟

430
00:23:45,360 --> 00:23:46,963
أو أكل حيوان لديه

431
00:23:47,050 --> 00:23:49,909
لكن من أين أتى هذا الطفيلي؟

432
00:23:50,516 --> 00:23:52,733
لماذا لم يقم البشر أبدا
تعاملت معه من قبل ؟

433
00:23:52,988 --> 00:23:54,802
الطفيلي جاء مع الكريك.

434
00:23:54,846 --> 00:23:56,807
لقد كان على الأرض منذ الغزو

435
00:23:56,870 --> 00:23:58,003
جاء في سفنهم؟

436
00:23:58,177 --> 00:23:59,524
جاء في لهم.

437
00:23:59,574 --> 00:24:01,775
الـ (كاريك) إلى حد كبير
نوع مسالم

438
00:24:01,834 --> 00:24:04,511
الذين هاجموا الأرض
تم التحكم بها من قبل الطفيليات.

439
00:24:04,742 --> 00:24:05,979
كانوا راكبي جلد؟

440
00:24:06,208 --> 00:24:08,248
نفس الطفيلي ، مضيف مختلف

441
00:24:27,315 --> 00:24:29,551
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك

442
00:24:32,687 --> 00:24:34,521
ماذا ؟

443
00:24:34,742 --> 00:24:37,412
لم يخطر ببالك أنني
أستعمل رجالي كطعم؟

444
00:24:48,122 --> 00:24:50,002
فقط لأنهم
أصغر من والديك

445
00:24:50,026 --> 00:24:52,165
هذا لا يعني أنهم ليسوا والديك

446
00:24:52,528 --> 00:24:55,090
كل ما هو لي
العلاقة مع والدي,

447
00:24:55,115 --> 00:24:57,017
ليس هم.

448
00:24:57,631 --> 00:25:00,228
ذكريات ، لحظات

449
00:25:00,348 --> 00:25:01,541
إنهم مجرد غرباء

450
00:25:01,593 --> 00:25:03,636
غرباء يائسون
أريد أن أعرفك

451
00:25:03,671 --> 00:25:05,338
أنت تكره الشرارات والطائرات الآلية!

452
00:25:05,399 --> 00:25:07,068
لماذا تدعم هذا؟

453
00:25:10,729 --> 00:25:15,175
لأنني سأعطي أي شيء
لدي ساعة واحدة مع والدي,

454
00:25:16,651 --> 00:25:20,676
أو زوجي أو ابني

455
00:25:21,623 --> 00:25:23,671
حتى لو لم يعرفوني

456
00:25:23,825 --> 00:25:25,091
حتى لو...

457
00:25:25,224 --> 00:25:28,049
أنا يمكن أن أراقبهم فقط من بعيد,

458
00:25:28,328 --> 00:25:30,273
أنا سآخذ تلك الساعة.

459
00:25:31,272 --> 00:25:33,940
(لا أقول أن هذا سهل يا (كايلي

460
00:25:34,101 --> 00:25:36,603
أنا أقول أنك أعطيت شيئا

461
00:25:36,983 --> 00:25:39,023
وأعتقد أنه يجب عليك
على الأقل معرفة ما هو عليه

462
00:25:39,047 --> 00:25:40,800
قبل أن تستسلم

463
00:25:59,394 --> 00:26:00,761
ضغط دمك ينخفض

464
00:26:00,807 --> 00:26:02,374
التنفس يتباطأ

465
00:26:02,463 --> 00:26:05,218
الطفيلي يضغط
على أعضائك وأعصابك

466
00:26:05,433 --> 00:26:07,293
ألا يمكنك فعل شيء؟

467
00:26:23,063 --> 00:26:24,697
هل هذا حلم ؟

468
00:26:24,786 --> 00:26:26,937
a controlled state of consciousness,

469
00:26:27,021 --> 00:26:28,790
لا يختلف عن التنويم المغناطيسي.

470
00:26:31,626 --> 00:26:33,252
كوخ والدي

471
00:26:33,328 --> 00:26:36,798
حيث شعرت أكثر في
السلام ، قبل الغزو.

472
00:26:40,335 --> 00:26:42,374
لقد حجبت الألم؟

473
00:26:42,503 --> 00:26:45,974
للأسف ، يمكنني فعل ذلك فقط في حين
أبقيك في هذه الحالة.

474
00:26:50,144 --> 00:26:52,313
لقد اختفى الطفيلي يا (سايلس).

475
00:26:54,182 --> 00:26:55,886
هذا مكان آمن

476
00:26:56,436 --> 00:26:57,952
صودا العنب ؟

477
00:27:01,802 --> 00:27:04,270
كنا نشرب كل هذا
الوقت الذي كنا فيه صغارا

478
00:27:04,364 --> 00:27:06,666
أمي أبقتهم في
الثلاجة في القبو

479
00:27:06,728 --> 00:27:09,063
من أين تعتقد أنني حصلت على هذه ؟

480
00:27:20,968 --> 00:27:23,269
أنت لست (إزرا) الحقيقي ، أليس كذلك ؟

481
00:27:23,364 --> 00:27:25,265
نحن نلعب التظاهر هنا.

482
00:27:25,313 --> 00:27:27,383
أنا حالة دماغ (إزرا)

483
00:27:27,562 --> 00:27:29,930
الطائرة بدون طيار تساعد لأن
هذه ليست ذكرى,

484
00:27:29,997 --> 00:27:33,339
لكني 92% عزرا

485
00:27:35,236 --> 00:27:38,004
أنا أحتضر

486
00:27:38,168 --> 00:27:40,720
ليس هناك أي شيء للقيام به حيال ذلك.

487
00:27:40,988 --> 00:27:44,333
جسدك يحتضر ، لكنك لست كذلك

488
00:27:45,500 --> 00:27:48,037
لأن الطائرة بدون طيار سوف
أحافظ على حالة دماغي ؟

489
00:27:48,269 --> 00:27:50,294
لأنني لا أعتقد أننا سنموت

490
00:27:50,405 --> 00:27:52,740
ليس نحن ، ليس من نحن.

491
00:27:54,936 --> 00:27:56,656
أنت تصبح قليلا
ميتافيزيقي علي

492
00:27:58,279 --> 00:28:00,747
إنها ليست ميتافيزيقية يا (سايلس).

493
00:28:00,909 --> 00:28:02,966
إنه الأمل

494
00:28:03,057 --> 00:28:05,045
أحب أن أعتقد أن
الكون ليس قاسي جدا

495
00:28:05,153 --> 00:28:06,853
أننا موجودون,

496
00:28:06,954 --> 00:28:08,956
ومن ثم نسينا

497
00:28:10,244 --> 00:28:12,513
من الأفضل أن أنسى

498
00:28:13,140 --> 00:28:15,241
ما فعلته كمتسابق للجلد..

499
00:28:15,363 --> 00:28:16,856
لم تكن أنت

500
00:28:18,632 --> 00:28:20,496
بعضها كان كذلك

501
00:28:22,905 --> 00:28:24,159
شخص ما قادم

502
00:28:30,288 --> 00:28:31,301
أسرع!

503
00:28:31,326 --> 00:28:32,341
من هنا.

504
00:28:58,905 --> 00:29:00,739
دنكان يتحرك نحو التسوية.

505
00:29:00,840 --> 00:29:03,021
لإعاقة طريقنا.

506
00:29:03,268 --> 00:29:05,734
إنه يعلم أننا خدعناه

507
00:29:05,824 --> 00:29:07,258
لم لا تطلق عليه سهما ؟

508
00:29:07,339 --> 00:29:09,411
(جاكس) أزال كل دفاعاتي

509
00:29:09,541 --> 00:29:11,006
بالطبع فعل

510
00:29:11,041 --> 00:29:13,664
لقد أزال أيضا قدرتي
لعرض حالة الدماغ,

511
00:29:13,785 --> 00:29:16,850
لكنه أعاد تنصيبه مرة
ظنني تحت سيطرته

512
00:29:17,015 --> 00:29:19,023
لا أعتقد ذلك
تريك سيعمل مرتين

513
00:29:19,123 --> 00:29:21,920
سأدخلك
التسوية يا (سايلاس).

514
00:29:22,687 --> 00:29:23,887
لأنك تشفق علي ؟

515
00:29:23,989 --> 00:29:27,159
لأن الوقت لم يفت بعد
عليك أن تصحح كل شيء

516
00:29:28,515 --> 00:29:29,515
ابقي قريبة

517
00:29:48,587 --> 00:29:51,022
أنت فتى شجاع

518
00:29:55,460 --> 00:29:57,996
توماس ، أليس كذلك ؟

519
00:30:00,347 --> 00:30:02,367
هل تتذكرني يا (توماس) ؟

520
00:30:04,883 --> 00:30:09,647
أنا راغب للمراهنة على ذلك إذا نحن
سألك عن مكان شعبك,

521
00:30:10,495 --> 00:30:12,730
لن تخبرينا

522
00:30:12,838 --> 00:30:15,477
حتى لو عذبناك

523
00:30:15,987 --> 00:30:17,625
هل أنا محق؟

524
00:30:18,185 --> 00:30:20,900
لكن كما ترى,

525
00:30:21,346 --> 00:30:23,448
لن نضطر لتعذيبك

526
00:30:23,622 --> 00:30:26,857
بحلول منتصف النهار غدا ، سوف
أخبرنا بكل شيء,

527
00:30:27,072 --> 00:30:29,108
بدون حتى أن أسأل

528
00:30:40,713 --> 00:30:41,979
(روين)!

529
00:30:42,100 --> 00:30:43,601
توماس) لم يسجل دخوله بعد)

530
00:30:43,699 --> 00:30:46,438
والعديد من المراقبين
رصدت نار المخيم إلى الجنوب.

531
00:30:47,146 --> 00:30:48,956
ماذا سنفعل؟

532
00:30:50,309 --> 00:30:51,810
أنت تطلب نصيحتنا؟

533
00:30:51,851 --> 00:30:53,457
كان لدينا مجلس في التسوية

534
00:30:53,512 --> 00:30:55,480
لقد اتخذنا هذه القرارات معا

535
00:30:56,147 --> 00:30:57,781
أي فرصة توماس جعل ذلك الحريق؟

536
00:30:57,816 --> 00:30:59,650
مستحيل ، لن يفعل
و الآنسة التي سجلت دخولها أيضا

537
00:30:59,799 --> 00:31:01,399
خصوصا عندما نحن على تأمين.

538
00:31:01,499 --> 00:31:03,238
ربما نار المخيم من شعبك

539
00:31:03,385 --> 00:31:05,089
(فينا) و (أبرام) كانا
آمن حيث هم,

540
00:31:05,340 --> 00:31:07,028
ولن يخاطروا بحريق على أي حال

541
00:31:07,125 --> 00:31:09,314
يجب أن نفترض
الأسوأ كإجراء وقائي

542
00:31:09,367 --> 00:31:10,634
أنهم فرسان جلود؟

543
00:31:10,729 --> 00:31:14,065
أن (توماس) كان
أخذ ، وإصابة.

544
00:31:15,224 --> 00:31:16,719
كم من الوقت سيمنحنا هذا ؟

545
00:31:16,768 --> 00:31:17,969
قبل أن يأخذه الطفيلي؟

546
00:31:18,021 --> 00:31:19,276
يوم ، ربما أقل

547
00:31:19,441 --> 00:31:21,284
إذا كنت لا تعتقد أنك
يمكن الدفاع عن هذه الكهوف,

548
00:31:21,373 --> 00:31:22,674
لديك خياران

549
00:31:22,768 --> 00:31:23,841
إما أن تغادر,

550
00:31:23,876 --> 00:31:25,827
أو البقاء والأمل في ذلك
(أنا مخطئ بشأن (توماس

551
00:31:25,894 --> 00:31:27,745
إذا غادرنا ، سنكشف أنفسنا.

552
00:31:27,846 --> 00:31:29,664
تفقد موقعك الدفاعي ، نعم.

553
00:31:29,689 --> 00:31:30,708
لا يوجد غطاء في الخارج

554
00:31:30,750 --> 00:31:32,483
لا يمكننا التحرك بسرعة مع الأطفال

555
00:31:32,552 --> 00:31:34,719
لهذا السبب تريد
للمغادرة فورا.

556
00:31:34,942 --> 00:31:36,960
أعطوا أنفسكم نفس القدر
وقت القيادة قدر الإمكان

557
00:31:37,055 --> 00:31:39,156
- في الظلام ؟
- لقد قلتها بنفسك..

558
00:31:39,200 --> 00:31:40,943
ليس هناك تغطية كثيرة في وضح النهار.

559
00:31:41,260 --> 00:31:43,809
تعرف هذه التضاريس
أفضل منهم

560
00:31:44,101 --> 00:31:45,941
- أفترض أنك استكشفت؟
- بالطبع لدينا,

561
00:31:45,965 --> 00:31:47,605
لكنك تسألنا
للتخلي عن وطننا,

562
00:31:47,629 --> 00:31:49,480
المكان الأكثر أمانا الذي نعرفه

563
00:31:49,568 --> 00:31:51,636
وعندما لا يكون ذلك ضروريا

564
00:31:51,775 --> 00:31:53,610
إذا كشف (توماس) هذا الموقع,

565
00:31:54,145 --> 00:31:55,746
هذا ليس مكانا آمنا بعد الآن

566
00:31:55,817 --> 00:31:57,017
نعم ، لا شكرا لك.

567
00:31:57,042 --> 00:31:58,709
- نيكو))!
- يمكننا الدفاع عن الكهوف!

568
00:31:58,749 --> 00:32:01,426
أنا لست متأكدا من أننا يمكن.

569
00:32:06,285 --> 00:32:07,818
سامحي نيكولاس

570
00:32:07,883 --> 00:32:10,348
هو و (توماس)كانا مقربين

571
00:32:10,576 --> 00:32:12,414
سأقول أنه و (كايلي) مقربان أيضا

572
00:32:12,485 --> 00:32:13,985
إنهما مخطوبان

573
00:32:14,078 --> 00:32:15,798
ربما ليس من المفترض
لأخبرك بذلك,

574
00:32:15,822 --> 00:32:17,921
لكن..... أنتم والديها

575
00:32:18,042 --> 00:32:20,125
أو هكذا تخبرني.

576
00:32:26,571 --> 00:32:28,371
أنت ما زلت ما أخبرت
لنا لماذا أنا مسؤول

577
00:32:28,395 --> 00:32:29,774
لما حدث للمستوطنين

578
00:32:29,829 --> 00:32:31,275
لم يكن أنت فقط

579
00:32:31,315 --> 00:32:33,601
المسلة تتحمل بعض المسؤولية

580
00:32:34,820 --> 00:32:36,420
تريد صنع فيروس؟

581
00:32:36,781 --> 00:32:40,084
جهازنا المناعي لا يمكنه تحمل
الطفيلي متسابق الجلد.

582
00:32:40,191 --> 00:32:42,927
كل شخص مصاب يفقد.

583
00:32:43,074 --> 00:32:46,557
لكن إذا قمنا بتغيير وراثي
في نواة خلايانا,

584
00:32:46,671 --> 00:32:48,605
نحن يمكن أن نجوع طفيلي متسابق الجلد.

585
00:32:48,660 --> 00:32:50,483
تجعلنا مقاومين للعدوى

586
00:32:50,650 --> 00:32:51,949
كم عدد شعبنا
هل سنخسر

587
00:32:51,973 --> 00:32:52,998
قبل أن نفعل شيئا؟

588
00:32:53,023 --> 00:32:54,828
أنت تتحدث عن تغيير الحمض النووي

589
00:32:54,900 --> 00:32:56,434
أنا لا أقول أنه لا توجد مخاطرة

590
00:32:56,481 --> 00:32:58,002
حسنا ، لا أحد يلمس حمضي النووي

591
00:32:58,066 --> 00:32:59,182
أو الألغام.

592
00:32:59,207 --> 00:33:01,300
هذه ليست فكرتي

593
00:33:01,393 --> 00:33:03,294
جاء من المسلة.

594
00:33:03,342 --> 00:33:04,618
لكنك تعتقد أن الأمر يستحق ؟

595
00:33:04,723 --> 00:33:06,309
أنا أثق في المسلة,

596
00:33:06,378 --> 00:33:07,622
وأنا أثق بالشرارات

597
00:33:07,679 --> 00:33:09,933
هم يصنعون الفيروس.

598
00:33:10,515 --> 00:33:13,350
أقول فيروس وأنت تعتقد " سيئ,"

599
00:33:13,716 --> 00:33:15,568
لكن لدينا الملايين
منهم في داخلنا بالفعل,

600
00:33:15,620 --> 00:33:17,388
وبعضهم جيد

601
00:33:19,764 --> 00:33:21,155
لين ؟

602
00:33:21,226 --> 00:33:23,964
أنت الطبيب المحترف.

603
00:33:25,837 --> 00:33:28,339
كلنا فقدنا شخص بسبب الطفيلي

604
00:33:28,467 --> 00:33:31,860
صديق, زوج, والد

605
00:33:32,010 --> 00:33:33,678
كلنا خائفون

606
00:33:33,786 --> 00:33:36,163
لكن ما تصفه يا أبرام..

607
00:33:36,708 --> 00:33:39,076
يبدو وكأنه العلاج الجيني.

608
00:33:39,177 --> 00:33:41,479
الجينات المنقولة يمكن
2-أن تكون مضغوطة بشكل مفرط,

609
00:33:41,546 --> 00:33:43,176
تغيير الحمض النووي يمكن أن يسبب طفرات,

610
00:33:43,242 --> 00:33:44,342
الكثير يمكن أن يحدث خطأ.

611
00:33:44,416 --> 00:33:45,877
الشرر يعرف ما يفعلونه

612
00:33:45,931 --> 00:33:48,050
الشرارات إرتكبت أخطاء

613
00:33:48,320 --> 00:33:49,837
لا يمكننا فرض هذا على أحد

614
00:33:49,955 --> 00:33:51,799
على الناس أن يختاروا فعل هذا,

615
00:33:51,911 --> 00:33:53,376
وفهم المخاطر

616
00:33:53,458 --> 00:33:55,428
يجب أن نكون كلنا

617
00:33:55,875 --> 00:33:57,235
وإلا أولئك الذين يأخذون الفيروس

618
00:33:57,259 --> 00:33:58,807
قد تصيب أولئك الذين لا.

619
00:33:59,010 --> 00:34:00,477
ثم ننفصل

620
00:34:00,632 --> 00:34:02,911
أولئك الذين يريدون أخذ
الفايروس و أولئك الذين لا يفعلون

621
00:34:03,024 --> 00:34:04,270
ترك التسوية؟

622
00:34:04,336 --> 00:34:06,056
حتى نعرف إن كان الفيروس يعمل أم لا

623
00:34:06,138 --> 00:34:08,105
أولئك الذين يأخذون الفيروس يجب أن يغادروا

624
00:34:08,276 --> 00:34:09,586
لن أذهب إلى أي مكان

625
00:34:09,674 --> 00:34:11,765
الفيروس من المحتمل
يضعفهم مؤقتا,

626
00:34:11,810 --> 00:34:13,310
حتى لو نجح الأمر

627
00:34:13,358 --> 00:34:14,760
هم يحتاجون للراحة ، هم يجب أن يبقوا.

628
00:34:16,981 --> 00:34:18,482
هذا غباء

629
00:34:26,777 --> 00:34:29,245
إنه خطأي.

630
00:34:29,327 --> 00:34:32,213
لقد قتلتهم جميعا

631
00:34:42,261 --> 00:34:43,630
نيكولاس) محق)

632
00:34:43,713 --> 00:34:45,108
ستكون بطيئا مع الأطفال

633
00:34:45,262 --> 00:34:47,262
أنت تقول ذلك مثل
لن تأتي معنا

634
00:34:47,527 --> 00:34:49,574
أنا يمكن أن أوقفهم هنا لفترة.

635
00:34:49,862 --> 00:34:51,102
سأمنحك المزيد من الوقت

636
00:34:51,129 --> 00:34:52,809
إذا فعلت ذلك ، أنت
قد لا يخرج.

637
00:34:52,833 --> 00:34:54,920
إذا لم أفعل شيئا ، ربما
لا أحد منا ينجو

638
00:34:55,758 --> 00:34:57,611
لا أستطيع أن أقول لك أين نحن ذاهبون.

639
00:34:57,678 --> 00:34:59,478
- إذا كنت تعرف...
- أوافقك الرأي.

640
00:34:59,701 --> 00:35:01,361
من الأفضل ألا أعرف

641
00:35:02,409 --> 00:35:03,903
ما كان يجب أن أشك

642
00:35:04,480 --> 00:35:06,540
أنك كما تقول

643
00:35:06,944 --> 00:35:08,484
إزرا الذي أعرفه..

644
00:35:08,530 --> 00:35:10,257
هذا ما كان سيفعله

645
00:35:22,322 --> 00:35:23,588
لا!لا!

646
00:35:24,710 --> 00:35:26,403
- اسمعيني يا (لين)
- لا!

647
00:35:26,455 --> 00:35:27,742
هذا ما حدث آخر مرة

648
00:35:27,769 --> 00:35:29,802
لقد عدت و (كايلي)فقدتك

649
00:35:29,862 --> 00:35:31,002
لقد فقدتك!

650
00:35:31,027 --> 00:35:33,643
- شخص ما يجب أن يبقى.
- لا يجب أن تكون أنت

651
00:35:33,747 --> 00:35:35,227
دع الرماة يفعلون هذا

652
00:35:35,252 --> 00:35:37,893
كايلي رامي سهام,
معظمهم أطفال

653
00:35:38,032 --> 00:35:39,945
يحتاجون لحماية الآخرين

654
00:35:40,065 --> 00:35:41,805
أنا لست مرتبطة بهؤلاء الناس

655
00:35:41,830 --> 00:35:44,102
- يجب أن يكون أنا
- لن أتركك

656
00:35:44,930 --> 00:35:47,457
لقد قلتها بنفسك,
ليس مقاتلا كثيرا

657
00:35:47,791 --> 00:35:49,772
ليس الكثير من الأرملة أيضا.

658
00:35:51,472 --> 00:35:53,639
لن يكون وحيدا

659
00:35:55,081 --> 00:35:56,727
سأبقى أيضا

660
00:36:04,136 --> 00:36:05,622
البوابة مفتوحة

661
00:36:05,762 --> 00:36:08,002
دنكان يعرف كيف يفتحه.

662
00:36:09,793 --> 00:36:11,899
لدينا خطة

663
00:36:25,598 --> 00:36:27,165
أنت!

664
00:36:28,842 --> 00:36:31,182
جعلتني أبدو كالأحمق!

665
00:36:31,341 --> 00:36:33,361
أمام الآخرين

666
00:36:34,018 --> 00:36:36,478
أعني ، صورة مجسمة لـ (جاكس)..
الآن ذلك...

667
00:36:37,962 --> 00:36:39,915
كان ذلك متستر.

668
00:36:40,392 --> 00:36:42,092
تنحى جانبا يا (دانكن)

669
00:36:42,812 --> 00:36:44,972
حتى يمكنك خيانتنا؟

670
00:36:47,919 --> 00:36:49,726
أنا أعطيك أمرا!

671
00:36:50,060 --> 00:36:52,453
- ككاهن إلى السلف.
- لا!

672
00:36:52,566 --> 00:36:55,686
تدنيس السلف.

673
00:36:55,929 --> 00:36:58,769
أي سلطة كاهنية لديك..

674
00:36:58,914 --> 00:37:01,814
لقد خسرت في اللحظة التي أصبحت فيها خائنا

675
00:37:02,272 --> 00:37:05,599
- هل أنت متأكد أن هذا ما أنا عليه ؟
- رفيقك لا يجيب

676
00:37:07,312 --> 00:37:09,285
لقد خدعتني..

677
00:37:09,340 --> 00:37:10,773
وأنت خدعت الآخرين.

678
00:37:10,801 --> 00:37:13,554
أنا والطائرة نستعيد
سلاح فشلت في تسليمه

679
00:37:15,442 --> 00:37:18,687
هو... هل هذه خطتك هنا ؟

680
00:37:18,888 --> 00:37:21,108
لتكذب علي ؟

681
00:37:21,134 --> 00:37:22,454
هل تعتقد أنني الأحمق؟

682
00:37:22,479 --> 00:37:24,167
هل لديك أي فكرة!?

683
00:37:24,262 --> 00:37:26,795
ما مررت به هناك!?

684
00:37:27,237 --> 00:37:30,110
- تنحى جانبا يا (دانكن)
- لم أفهم أبدا

685
00:37:30,553 --> 00:37:32,996
لماذا كنت قسا على أي حال

686
00:37:34,096 --> 00:37:37,309
بإعتبار أن لديك مضيف ضعيف

687
00:37:40,215 --> 00:37:43,135
هل كان لأنك كنت
أول واحد مصاب ؟

688
00:37:43,934 --> 00:37:45,947
هاه!

689
00:37:47,246 --> 00:37:50,239
هو أن الخاص بك فقط
مؤهلات كاهن؟

690
00:37:50,711 --> 00:37:52,698
الحظ المطلق!

691
00:37:52,779 --> 00:37:54,319
تراجع يا (دنكن).

692
00:37:54,344 --> 00:37:57,861
إخواننا وأخواتنا
تستحق قسا مخلصا

693
00:37:58,327 --> 00:38:00,233
شخص صادق في المهمة

694
00:38:00,258 --> 00:38:01,528
شخص مثلك ؟

695
00:38:05,745 --> 00:38:07,645
إذا خرجت

696
00:38:15,675 --> 00:38:17,389
اذهب واتصل بالآخرين

697
00:38:17,530 --> 00:38:19,837
سنحتاج بعض المساعدة أيضا

698
00:38:22,801 --> 00:38:25,534
هذا ما أنت من أجله
(أبرام) ، لقد كانت (الأوبليسك)

699
00:38:25,616 --> 00:38:28,302
المسلة لم تفعل
اقنع هؤلاء الناس

700
00:38:28,977 --> 00:38:30,297
لقد فعلت....

701
00:38:30,465 --> 00:38:32,279
كنت تحاول مساعدتهم

702
00:38:32,316 --> 00:38:34,396
لقد أعطوه لأطفالهم

703
00:38:35,390 --> 00:38:37,197
بسببي...

704
00:38:39,640 --> 00:38:41,360
لقد كذبت علينا

705
00:38:41,420 --> 00:38:44,100
لقد أخبرتنا أن الفيروس
تهديد طبيعي

706
00:38:44,134 --> 00:38:46,008
افترضت أن هذا هو الحال

707
00:38:46,033 --> 00:38:48,743
لا عجب في ذلك..
لقد وضعت المسلة في المسلة

708
00:38:48,880 --> 00:38:50,687
لقد قتلتهم

709
00:39:00,290 --> 00:39:02,577
الأصفر قد لا يعرف.

710
00:39:02,983 --> 00:39:04,763
لكنك فعلت

711
00:39:04,996 --> 00:39:07,523
وأنت لم تخبرنا.

712
00:39:08,132 --> 00:39:10,372
وأنت تعظ...

713
00:39:10,436 --> 00:39:12,263
"الخلق"

714
00:39:12,584 --> 00:39:15,097
ومع ذلك أنت تدمر..

715
00:39:16,851 --> 00:39:18,764
"الرحمة"

716
00:39:19,327 --> 00:39:22,013
ومع ذلك قتلت الأطفال

717
00:39:23,390 --> 00:39:24,837
لماذا؟

718
00:39:26,902 --> 00:39:29,382
افتح و أجبني!

719
00:39:29,671 --> 00:39:31,344
لم تكن جريمة قتل

720
00:39:38,799 --> 00:39:41,472
المصممون إعتقدوا
كانوا يساعدون

721
00:39:42,446 --> 00:39:44,293
منشأون؟

722
00:39:44,583 --> 00:39:46,944
كائنات على الطرف الآخر من المسلة.

723
00:39:47,205 --> 00:39:48,618
لديهم العديد من الأسماء..

724
00:39:48,643 --> 00:39:52,218
"صانعي"... 'منشأ'...
"منقذو الحياة"

725
00:39:53,119 --> 00:39:55,786
لم يقتلوا عن علم

726
00:39:58,451 --> 00:40:00,471
اعتقدوا أن الفيروس سيساعد

727
00:40:00,874 --> 00:40:02,428
لماذا لم يفعل ذلك ؟

728
00:40:02,534 --> 00:40:04,474
لم يكن سريعا بما يكفي

729
00:40:05,784 --> 00:40:09,264
للعمل ، الفيروس كان لا بد أن
غير كل خلية في الجسم

730
00:40:09,747 --> 00:40:13,151
لكن جهازنا المناعي
أضعفته كثيرا..

731
00:40:13,385 --> 00:40:16,466
فقط نصف خلايانا كانت
تغيرت لفترة طويلة جدا

732
00:40:16,558 --> 00:40:19,879
عند هذه النقطة... لدينا
بدأ الجهاز المناعي بالهجوم..

733
00:40:20,238 --> 00:40:23,338
صحية ، ولكن الخلايا المتغيرة.

734
00:40:24,278 --> 00:40:28,311
الجسم يرى نفسه مثل
مرض ، ودمر نفسه.

735
00:40:28,487 --> 00:40:31,181
مرض المناعة الذاتية

736
00:40:31,332 --> 00:40:32,746
لا علاج.

737
00:40:32,819 --> 00:40:34,839
لا بد أنهم عرفوا هذه المخاطر

738
00:40:34,923 --> 00:40:36,249
لقد فعلنا.

739
00:40:36,542 --> 00:40:38,976
أخبرت الجميع عن المخاطر

740
00:40:39,004 --> 00:40:40,717
المسلة لم تخفي شيئا

741
00:40:40,765 --> 00:40:42,625
إذا لماذا فعلوا ذلك ؟

742
00:40:42,678 --> 00:40:45,905
لأنهم لم يريدوا أن يصبحوا
فرسان جلود ويطلقون من هم.

743
00:40:47,695 --> 00:40:50,022
هذا كل ما لدينا في هذا العالم يا أبرام

744
00:40:50,915 --> 00:40:55,109
هويتنا تربطنا
للناس الذين نحبهم

745
00:40:55,641 --> 00:40:57,941
فقدان ذلك....

746
00:40:58,560 --> 00:41:00,500
أسوأ من الموت..

747
00:41:00,807 --> 00:41:04,520
إذا خذلتهم.. من
ما الذي أفعله هنا ؟

748
00:41:05,433 --> 00:41:07,380
لماذا تعيدني؟

749
00:41:08,533 --> 00:41:12,100
لأنني ساذجة بما فيه الكفاية
لتصدق المسلة؟

750
00:41:12,612 --> 00:41:15,059
المصممون يؤمنون بك يا أبرام

751
00:41:15,624 --> 00:41:20,204
حسنا... الشعور لم يعد متبادل

752
00:41:21,284 --> 00:41:22,411
abram!< / i>

753
00:41:25,536 --> 00:41:26,738
abram!< / i>

754
00:41:26,831 --> 00:41:29,085
"فينا"
- افتح الباب!< / i>

755
00:41:29,275 --> 00:41:31,522
(هذا (إزرا) و (لين

756
00:41:36,051 --> 00:41:38,317
لماذا تحضره إلى هنا ؟

757
00:41:39,792 --> 00:41:41,099
(ريد)..

758
00:41:41,167 --> 00:41:42,954
أغلق الباب!

759
00:41:45,679 --> 00:41:47,192
ماذا حدث ؟< / i>

760
00:41:47,219 --> 00:41:48,732
لماذا هو هنا؟

761
00:41:55,302 --> 00:41:57,582
قبل أن تقتلني ، اسمعني

762
00:42:02,927 --> 00:42:05,095
أتمنى لو كان هناك المزيد يمكننا فعله

763
00:42:05,236 --> 00:42:06,796
أنت تترك بيتك بسببنا.

764
00:42:06,820 --> 00:42:08,704
سنغادر منزلنا بسببهم

765
00:42:08,887 --> 00:42:10,588
لقد حان الوقت بالنسبة لنا للمضي قدما على أي حال.

766
00:42:10,613 --> 00:42:11,655
سنجدك,

767
00:42:11,690 --> 00:42:13,343
وسنجلب (توماس) معنا

768
00:42:13,398 --> 00:42:15,132
آمل ذلك.

769
00:42:15,193 --> 00:42:16,344
أين (كايلي) ؟

770
00:42:16,427 --> 00:42:17,824
إنها بالداخل

771
00:42:17,896 --> 00:42:20,348
ورفض المغادرة

772
00:42:22,014 --> 00:42:23,030
لا يمكنها البقاء

773
00:42:23,055 --> 00:42:24,721
لا أستطيع إجبارها على الذهاب

774
00:42:25,062 --> 00:42:28,846
إذا كنت تستطيع إقناع
هي ، هي يمكن أن تلحق.

775
00:42:47,735 --> 00:42:49,628
هل فقدت عقلك؟

776
00:42:49,682 --> 00:42:50,948
تحتاج قوس آخر.

777
00:42:51,014 --> 00:42:52,093
وأنا أفضل منك في التصويب

778
00:42:52,112 --> 00:42:53,952
والآن (روين) بحاجة إليك
حماية الآخرين.

779
00:42:54,060 --> 00:42:55,526
إذا لم يتجاوزنا راكبو الجلد,

780
00:42:55,619 --> 00:42:57,720
ثم الناس الآخرين
لن تحتاج إلى حماية

781
00:42:57,835 --> 00:42:59,351
لا ، لن أسمح بذلك

782
00:42:59,396 --> 00:43:01,391
- إذا أنت تأمرني الآن ؟
- بالطبع لا!

783
00:43:01,416 --> 00:43:02,736
أنا أحاول حمايتك يا (كايلي)

784
00:43:02,784 --> 00:43:05,265
ماذا تظنني أفعل ؟

785
00:43:06,484 --> 00:43:07,985
لو كنت أعرفك
كنا سنتصرف بهذه الطريقة,

786
00:43:08,009 --> 00:43:09,122
لم أكن لأبقى

787
00:43:09,147 --> 00:43:11,627
حسنا ، إذا كنت قد استشرت مع
أنا قبل أن تتخذ قرارا,

788
00:43:11,651 --> 00:43:13,257
ثم ربما كنت قد عرفت.

789
00:43:13,317 --> 00:43:15,544
هكذا يسير الزواج

790
00:43:16,720 --> 00:43:19,141
لم نتزوج بعد

791
00:43:19,497 --> 00:43:22,211
أو على استعداد للتصرف مثل ذلك على ما يبدو.

792
00:43:23,275 --> 00:43:25,276
لن أتخلى عن والدي

793
00:43:25,357 --> 00:43:26,724
إذا هم والديك الآن ؟

794
00:43:26,758 --> 00:43:29,507
لقد خاطروا بحياتهم لإيجادي

795
00:43:29,593 --> 00:43:31,528
هم لا يعرفونني ، لكنهم يحبونني.

796
00:43:31,603 --> 00:43:32,764
كيف عرفت؟

797
00:43:32,837 --> 00:43:34,250
الطريقة التي ينظرون بها إلي

798
00:43:34,339 --> 00:43:36,609
إنها الطريقة التي
لطالما نظرت إلي

799
00:43:37,074 --> 00:43:39,984
لا أريد المخاطرة بفقدان ذلك مجددا

800
00:43:53,124 --> 00:43:54,464
أنا هنا لمساعدتك!

801
00:43:54,489 --> 00:43:55,619
كما ساعدت (لين) ؟

802
00:43:56,761 --> 00:43:59,507
- هذا ليس أنا الآن
- هل تتوقع منا أن نصدق ذلك؟

803
00:43:59,583 --> 00:44:00,816
إسأل الطائرة

804
00:44:00,898 --> 00:44:02,974
تحتاج سيلاس ، أبرام.

805
00:44:03,054 --> 00:44:04,388
لماذا؟

806
00:44:04,469 --> 00:44:07,491
لا يمكننا تدمير
الجد بدونه

807
00:44:13,912 --> 00:44:14,945
ما خطبه؟

808
00:44:15,079 --> 00:44:17,442
الطفيلي يقتله

809
00:44:17,903 --> 00:44:18,976
ماذا سنفعل؟

810
00:44:19,001 --> 00:44:21,146
أحضره للداخل

811
00:44:46,705 --> 00:44:48,559
إنها بقعة مراقبة جيدة

812
00:44:50,628 --> 00:44:52,296
- أجل.

813
00:44:53,624 --> 00:44:56,099
هل رأيت أي شيء؟

814
00:44:56,374 --> 00:44:59,144
كنت سأخبر الجميع لو فعلت

815
00:45:03,542 --> 00:45:05,510
هل كنت رامي سهام لفترة طويلة ؟

816
00:45:05,590 --> 00:45:08,430
تعلمنا كيف نصطاد في سن مبكرة

817
00:45:13,123 --> 00:45:16,033
منذ متى وأنت و (كايلي)
هل كنتم مهتمين ببعضكم البعض ؟

818
00:45:16,207 --> 00:45:18,193
منذ فترة

819
00:45:18,723 --> 00:45:21,091
(هذه إجابة مبهمة يا (نيكو

820
00:45:21,159 --> 00:45:22,526
شهر؟

821
00:45:22,551 --> 00:45:24,287
سنة؟

822
00:45:24,543 --> 00:45:25,923
هذه هي الأسئلة السهلة

823
00:45:25,948 --> 00:45:27,748
ألهذا أتيت ؟
كل هذه المسافة إلى هنا ؟

824
00:45:27,832 --> 00:45:30,105
كان كذلك.. لمقابلتي ؟

825
00:45:30,942 --> 00:45:33,308
للتعرف عليك

826
00:45:34,792 --> 00:45:37,998
حتى الآن أنا أقول بأنه يذهب بشكل سيئ.

827
00:45:39,577 --> 00:45:41,988
نعم ، أنا آسف.

828
00:45:42,640 --> 00:45:44,908
لا أقصد أن أكون دفاعيا

829
00:45:44,982 --> 00:45:47,655
أستطيع أن أفهم لماذا قد تكون.

830
00:45:48,299 --> 00:45:51,101
أباء صديقتك يظهرون
حتى عندما كنت لا تتوقع ذلك.

831
00:45:51,162 --> 00:45:53,438
إنها خطيبتي

832
00:45:53,677 --> 00:45:56,538
إنها ليست صديقتي

833
00:46:01,306 --> 00:46:04,277
ماذا عن والديك؟

834
00:46:04,422 --> 00:46:06,072
أمي...

835
00:46:06,107 --> 00:46:08,842
لم تولد من جديد

836
00:46:09,306 --> 00:46:12,421
ووالدي ... ..

837
00:46:13,991 --> 00:46:16,684
هو a راكب جلد.

838
00:46:19,497 --> 00:46:21,467
أنا آسف.

839
00:46:22,134 --> 00:46:24,468
أنا أعتني بنفسي

840
00:46:24,635 --> 00:46:26,659
و (كايلي)أيضا

841
00:46:29,380 --> 00:46:31,648
ماذا كانت علاقتنا؟

842
00:46:31,749 --> 00:46:33,216
أنت وأنا؟

843
00:46:33,384 --> 00:46:36,063
قبل أن أموت ؟

844
00:46:37,365 --> 00:46:38,429
كان هذا.

845
00:46:38,454 --> 00:46:40,275
كان أنت ، حذر من كايلي ولي.

846
00:46:40,300 --> 00:46:41,968
لم تعجبك الفكرة كثيرا

847
00:46:41,993 --> 00:46:43,123
لم لا ؟

848
00:46:43,148 --> 00:46:46,639
لأنك ظننت أنها كانت
أصغر من أن تكون مع أي شخص

849
00:46:47,725 --> 00:46:49,696
هل تخالفني الرأي ؟

850
00:46:52,089 --> 00:46:54,257
حسنا ، هذا عالم مختلف ، لين.

851
00:46:54,391 --> 00:46:56,379
هذه ليست الضواحي بعد الآن.

852
00:46:56,421 --> 00:46:59,756
إما أن نبني الإنسان
سباق أو نموت.

853
00:47:00,558 --> 00:47:02,026
أنا أحب كايلي.

854
00:47:02,051 --> 00:47:05,765
وسأموت قبل أن أسمح
أي شيء يحدث لها.

855
00:47:06,631 --> 00:47:09,800
أنا قد لا أكون ما أنت
تمنيت لها.

856
00:47:09,921 --> 00:47:12,657
ولكن أنا شيء.

857
00:47:12,891 --> 00:47:14,658
(نيكو)!

858
00:47:14,792 --> 00:47:16,604
إنه (توماس).

859
00:47:23,607 --> 00:47:24,912
(توماس)!

860
00:47:24,995 --> 00:47:27,297
أين كنت؟

861
00:47:29,093 --> 00:47:31,008
(نيكو)!

862
00:47:35,210 --> 00:47:36,497
[جلجل]}

863
00:48:12,170 --> 00:48:14,100
كل شيء على ما يرام.

864
00:48:14,125 --> 00:48:16,341
ستكون الأمور على ما يرام

865
00:48:17,495 --> 00:48:19,596
هناك شيء في
رأس السهم

866
00:48:19,737 --> 00:48:21,658
الطفيلي ؟

867
00:48:22,039 --> 00:48:24,702
(إزرا)!

868
00:48:32,578 --> 00:48:35,377
هذا هو أربعة من بلدي
إخوة قتلتهم

869
00:48:36,133 --> 00:48:38,809
هذا ينتهي الآن!

870
00:48:45,503 --> 00:48:46,636
كيف حاله؟

871
00:48:46,730 --> 00:48:49,896
ريد) يبقيه في غيبوبة)

872
00:48:50,281 --> 00:48:51,582
لماذا؟

873
00:48:51,642 --> 00:48:53,342
لجعله مرتاحا

874
00:48:53,457 --> 00:48:56,825
الطفيلي يستمر بالنمو
وخنق جذع دماغه.

875
00:48:56,947 --> 00:48:59,620
إذا استعاد (سايلس) وعيه,

876
00:49:00,330 --> 00:49:02,547
سوف يموت

