﻿1
00:00:10,117 --> 00:00:11,719
- حسنا.

2
00:00:11,789 --> 00:00:14,137
دوري.

3
00:00:14,322 --> 00:00:16,657
لقد قمت بخدع سحرية في حفلات الأطفال

4
00:00:16,766 --> 00:00:17,914
عندما كنت في المدرسة الثانوية

5
00:00:17,939 --> 00:00:19,062
نعم

6
00:00:19,088 --> 00:00:21,753
لقد أزلت الزائدة الدودية
عندما كنت في العاشرة من عمري

7
00:00:21,906 --> 00:00:23,497
نعم

8
00:00:23,588 --> 00:00:25,232
ولدي خوف غير عقلاني من السمك

9
00:00:26,453 --> 00:00:27,476
- حسنا.

10
00:00:27,529 --> 00:00:29,040
حسنا..

11
00:00:29,136 --> 00:00:30,835
السباحة مع السمك أم أكلهم؟

12
00:00:30,880 --> 00:00:32,415
يمكنني أكل السمك

13
00:00:32,440 --> 00:00:33,482
بعض السمك

14
00:00:33,507 --> 00:00:35,018
يمكنني أكل أعواد السمك

15
00:00:36,169 --> 00:00:37,729
ولكن نعم ، يجري في الماء معهم.

16
00:00:37,753 --> 00:00:39,153
حسنا ، أسماك القرش؟ أو حتى جوبيز؟

17
00:00:39,196 --> 00:00:40,556
أوه ، أم.

18
00:00:40,636 --> 00:00:42,596
مدرسة صغيرة جدا من الغبيز أو
القرش لا يهم

19
00:00:42,626 --> 00:00:43,684
أنا خائفة.

20
00:00:43,722 --> 00:00:45,059
ماذا ؟

21
00:00:45,090 --> 00:00:46,867
أنت جبان السمك.

22
00:00:46,988 --> 00:00:48,923
حسنا ، ربما لا.

23
00:00:48,996 --> 00:00:51,233
واحد منهم كذب

24
00:00:51,359 --> 00:00:52,360
- صحيح.

25
00:00:52,394 --> 00:00:53,894
حسنا ، أعطني إياها مجددا

26
00:00:53,927 --> 00:00:55,629
- ساحر
- أجل.

27
00:00:55,794 --> 00:00:57,098
الزائدة الدودية

28
00:00:57,234 --> 00:00:58,366
الخوف من السمك

29
00:00:59,509 --> 00:01:01,902
همم.

30
00:01:01,956 --> 00:01:03,270
ساحر

31
00:01:03,331 --> 00:01:04,438
هل أنت متأكدة؟

32
00:01:04,504 --> 00:01:05,551
- أجل ، أجل.

33
00:01:05,611 --> 00:01:07,341
السمك محدد جدا لكي يكون غير صحيح.

34
00:01:07,486 --> 00:01:08,985
رأيت ندبة استئصال الزائدة الدودية,

35
00:01:09,177 --> 00:01:11,979
وليس لديك المسرح
الحضور ليكون ساحرا

36
00:01:12,065 --> 00:01:13,460
ماذا؟..?

37
00:01:13,487 --> 00:01:16,957
سأختار لا
أن تشعر بالإهانة من ذلك

38
00:01:17,985 --> 00:01:20,860
أعتقد أنه يمكنك أن تقرأني
مثل كتاب ملكة جمال abbington.

39
00:01:21,098 --> 00:01:23,457
نعم أستطيع.

40
00:01:24,992 --> 00:01:26,023
ممم

41
00:01:29,539 --> 00:01:31,699
سيكون هناك حارس
نشرت خارج المخيم

42
00:01:31,723 --> 00:01:33,333
لذا يجب أن نقترب من الشمال

43
00:01:33,420 --> 00:01:34,649
أقترح أن ننتظر حتى حلول الظلام

44
00:01:34,702 --> 00:01:38,068
سأذهب بمفردي لأرى إن كنت لا أستطيع..
اذهب... لين خارج نفسي.

45
00:01:39,400 --> 00:01:41,000
إذا كنت لا تحب الخطة ، فقط أقول ذلك.

46
00:01:41,024 --> 00:01:42,437
اجث على ركبتيك.

47
00:01:42,543 --> 00:01:45,437
- ما هذا ؟
- هذا أنت تحصل على ' على ركبتيك!

48
00:01:45,946 --> 00:01:48,056
حسنا.

49
00:01:49,985 --> 00:01:51,882
إربط معصميك.

50
00:01:54,461 --> 00:01:57,138
لقد رتبت هذا من قبل
عدت من أجلي؟

51
00:01:57,585 --> 00:02:00,037
أردت أن أرى ما
ستفعل ذلك عندما تكون حرا

52
00:02:00,194 --> 00:02:01,361
وأنا فشلت؟

53
00:02:01,481 --> 00:02:02,762
فقط كوني حذرة

54
00:02:02,847 --> 00:02:04,505
وأنت يجب أن تكون.

55
00:02:04,598 --> 00:02:05,832
لكنه أنا

56
00:02:05,891 --> 00:02:07,371
إذا لن تمانع أن تفعل ما أطلبه منك

57
00:02:07,395 --> 00:02:08,735
نعم ، أمانع.

58
00:02:08,972 --> 00:02:11,538
لا أستطيع مساعدتك في الإنقاذ
لين إذا كانت يداي مقيدتان

59
00:02:11,747 --> 00:02:14,315
ونحن على وشك الدخول
مخيم مليء بركاب الجلد,

60
00:02:14,442 --> 00:02:15,775
وأنا واحد منهم

61
00:02:16,012 --> 00:02:19,045
إذا كيف تعتقد أنهم
هل سترد على هذا ؟

62
00:02:19,154 --> 00:02:21,942
لديك ثلاث ثوان!

63
00:02:25,686 --> 00:02:26,948
لا أستطيع ربط معصمي

64
00:02:26,973 --> 00:02:28,221
هذا مستحيل جسديا

65
00:02:28,355 --> 00:02:30,635
استخدم أسنانك

66
00:02:33,227 --> 00:02:34,761
أنا ... ..

67
00:02:34,838 --> 00:02:37,173
ظننت حقا أننا تجاوزنا كل هذا

68
00:02:46,477 --> 00:02:49,205
هل ما زلت أربط معصمي؟

69
00:03:29,917 --> 00:03:31,985
عزرا وفينا
ما كان يجب أن أذهب

70
00:03:32,078 --> 00:03:33,798
لا يعرفون أين
راكبو الجلد يعيشون,

71
00:03:33,822 --> 00:03:37,211
أو... كم عددهم ؟
اعثر عليهم عندما يصلون إلى هناك

72
00:03:37,358 --> 00:03:38,925
عزرا كان مصمما

73
00:03:39,032 --> 00:03:41,528
لم يكن هناك ثني له.

74
00:03:41,621 --> 00:03:44,171
الرجل يحب زوجته

75
00:03:44,431 --> 00:03:45,965
لا أستطيع لومه على ذلك

76
00:03:46,046 --> 00:03:49,035
ماذا ستفعل إذا هو
و (فينا) لا تعود ؟

77
00:03:49,149 --> 00:03:51,211
لا أستطيع إعادة تشغيل
الجنس البشري لوحدي

78
00:03:51,405 --> 00:03:53,099
هذا يتطلب

79
00:03:53,140 --> 00:03:54,519
على الأقل إمرأة واحدة خصبة

80
00:03:54,575 --> 00:03:55,742
- أجل ، أجل.

81
00:03:55,807 --> 00:03:57,076
أحصل على علم الأحياء.

82
00:03:57,162 --> 00:04:01,039
لقد وعدت المسلة
جد ودمر السلف

83
00:04:01,158 --> 00:04:02,509
هل لديك فكرة عن مكانها؟

84
00:04:02,534 --> 00:04:03,577
- كلا.

85
00:04:03,602 --> 00:04:07,371
ذلك سر واحد الجلد
الفرسان حافظوا على سلامتهم

86
00:06:03,671 --> 00:06:07,839
أيها الأسلاف ، هل لي أن أقترب؟

87
00:06:08,616 --> 00:06:09,849
تعال.

88
00:06:13,186 --> 00:06:16,855
إعتقدت بأنك يمكن أن
نتسلل ونهزمنا

89
00:06:16,950 --> 00:06:18,803
بهذا ؟

90
00:06:19,053 --> 00:06:21,387
أو ربما أتيت لتنضم إلينا

91
00:06:21,506 --> 00:06:23,156
للعيش جنبا إلى جنب مع زوجتك.

92
00:06:23,315 --> 00:06:24,557
أين هي؟

93
00:06:24,640 --> 00:06:26,025
في تلك السفينة

94
00:06:26,205 --> 00:06:29,115
ترتاح بينما جسدها
تقبل رفيقتها

95
00:06:30,879 --> 00:06:32,439
(تعتقد أنك محق يا (إزرا

96
00:06:32,493 --> 00:06:34,173
لكن ما الذي لديه جلد
الراكبون فعلوا أن البشر

97
00:06:34,197 --> 00:06:36,369
ألم يفعلوا بأنفسهم ؟

98
00:06:36,466 --> 00:06:38,738
انظروا إلى مجتمعنا!

99
00:06:38,808 --> 00:06:40,382
هل ترى التنافر هنا ؟

100
00:06:40,476 --> 00:06:41,708
الكراهية ؟

101
00:06:41,811 --> 00:06:43,176
الجميع يبني هنا

102
00:06:43,231 --> 00:06:46,163
الجميع يشارك ، الجميع يساهم.

103
00:06:47,140 --> 00:06:48,541
أين الجريمة؟

104
00:06:48,606 --> 00:06:51,299
- أين الفرقة ؟
- أين الحرية ؟

105
00:06:51,985 --> 00:06:56,422
إذا أراد هؤلاء الناس
غادر ، هل تسمح لهم؟

106
00:06:56,543 --> 00:06:58,500
لا أحد يريد المغادرة

107
00:06:58,828 --> 00:07:00,660
و (لين) ؟

108
00:07:00,761 --> 00:07:03,915
هل تريد رفيقة ؟

109
00:08:53,106 --> 00:08:55,486
لن ينخدع أحد بهذا

110
00:08:55,576 --> 00:08:57,510
حسنا ، ثم نفعل خطتي.

111
00:08:57,534 --> 00:08:58,854
لن تذهب إلى المخيم لوحدك

112
00:08:58,878 --> 00:09:00,286
لا أحد يعطيني نظرة ثانية.

113
00:09:00,351 --> 00:09:02,638
- دعنا نذهب.
- وماذا عنه ؟

114
00:09:02,850 --> 00:09:04,076
يستيقظ,

115
00:09:04,170 --> 00:09:07,418
سيستخدم رفيقه ليرسل
رسالة وتنبيه الآخرين.

116
00:09:09,113 --> 00:09:11,381
لن نقتله

117
00:09:13,327 --> 00:09:15,184
الإنسان بداخله سيشكرنا

118
00:09:15,295 --> 00:09:16,738
كن رحيما

119
00:09:16,825 --> 00:09:17,841
أعني...

120
00:09:17,866 --> 00:09:19,398
أنا لا أحب ذلك أيضا ، ولكن...

121
00:09:19,467 --> 00:09:21,300
لا!لا!

122
00:09:22,001 --> 00:09:24,245
وعندما أطلب ذلك ؟ !

123
00:09:26,240 --> 00:09:27,607
لا تتحدث هكذا حتى!

124
00:09:27,658 --> 00:09:30,011
أنت لا تفهمين يا فينا

125
00:09:30,577 --> 00:09:32,486
هذا الرفيق يهدئنا كيميائيا

126
00:09:32,513 --> 00:09:34,486
إنه يثيرنا

127
00:09:34,716 --> 00:09:35,744
حسنا ؟

128
00:09:35,769 --> 00:09:37,209
إنه يعطينا ما يكفي من أنفسنا

129
00:09:37,234 --> 00:09:38,834
لجعلنا نعتقد أننا مسيطرون,

130
00:09:38,867 --> 00:09:40,373
لكننا لسنا كذلك

131
00:09:40,623 --> 00:09:43,698
الآن رفيقي
شفيت جزئيا فقط

132
00:09:44,381 --> 00:09:45,944
سيصبح أقوى

133
00:09:46,108 --> 00:09:47,952
وأريدك أن تعدني

134
00:09:48,036 --> 00:09:51,034
بأنك لن تدعه يأخذني ثانية.

135
00:09:53,787 --> 00:09:55,783
من فضلك.

136
00:09:57,804 --> 00:09:59,247
- حسنا.

137
00:10:00,073 --> 00:10:01,373
- حسنا.

138
00:10:35,208 --> 00:10:36,409
فتشوا الغابة!

139
00:10:36,539 --> 00:10:39,016
لا يمكن أن تكون ابتعدت كثيرا

140
00:10:39,212 --> 00:10:40,289
مشاكل ؟

141
00:10:40,340 --> 00:10:42,558
لقد هرب (لين)!

142
00:10:47,515 --> 00:10:49,475
كل أخ وأخت
ضمن نطاق صوتي

143
00:10:49,499 --> 00:10:51,745
سيبحثون عنها الآن

144
00:10:52,460 --> 00:10:54,014
سنجدها

145
00:10:54,127 --> 00:10:55,962
وحتى لو لم نفعل,

146
00:10:56,075 --> 00:10:57,897
عندما يتطور رفيقها بالكامل,

147
00:10:58,012 --> 00:11:00,221
ستعود إلينا

148
00:11:01,835 --> 00:11:03,902
أحضره!

149
00:11:18,185 --> 00:11:19,475
لقد هرب (لين).

150
00:11:19,615 --> 00:11:22,388
أرسل (سايلس) راكبي الجلد إلى
الغابة لإيجادها

151
00:11:22,472 --> 00:11:23,799
و (إيزرا) ؟

152
00:11:23,909 --> 00:11:25,844
محجوز

153
00:11:26,086 --> 00:11:27,846
- أعلم ذلك... إذا أنت
بقيت معه,

154
00:11:27,870 --> 00:11:29,161
كان يمكن أن تؤخذ أنت أيضا.

155
00:11:29,220 --> 00:11:30,660
يجب أن نجد (لين)قبلهم

156
00:11:30,684 --> 00:11:33,313
لا ، لا... يجب أن نخلي المكان
قبل أن يجدوك ، حسنا؟

157
00:11:33,338 --> 00:11:34,936
إنه خطر جدا الآن ، (فينا).

158
00:11:35,068 --> 00:11:36,535
إنهم هنا

159
00:11:36,657 --> 00:11:39,171
أريد أن أعيدك
إلى المستوطنة.

160
00:11:39,293 --> 00:11:41,833
هل يمكنك إرسال رسالة لراكبي الجلد؟

161
00:11:42,576 --> 00:11:44,041
تقول ماذا؟

162
00:11:44,144 --> 00:11:45,511
بأنك رصدت لين.

163
00:11:45,636 --> 00:11:47,246
أعطهم الموقع وبعد ذلك,

164
00:11:47,405 --> 00:11:49,573
أرسلهم في الإتجاه الخاطئ

165
00:11:50,117 --> 00:11:51,417
"جاكس" سيكون خارج النطاق الآن,

166
00:11:51,555 --> 00:11:53,616
لكن على الجميع أن يسمعوا

167
00:11:53,720 --> 00:11:54,820
الآن...

168
00:11:54,866 --> 00:11:56,622
هناك أخدود على بعد ميلين

169
00:11:56,693 --> 00:11:57,923
سأرسلهم إلى هناك

170
00:11:57,979 --> 00:11:59,859
وإذا كان هذا هو المكان الذي هي في الواقع ؟

171
00:11:59,961 --> 00:12:01,594
سنرسلهم إليها مباشرة

172
00:12:01,669 --> 00:12:03,396
وإذا شوهدت على طول الطريق,

173
00:12:04,075 --> 00:12:05,998
ثم يعرفون أنني أكذب.

174
00:12:06,090 --> 00:12:07,417
نحن نخاطر

175
00:12:07,537 --> 00:12:09,135
وإلا لن نصل للمخيم

176
00:12:09,240 --> 00:12:10,803
إذا سننقذ (إيزرا) ؟

177
00:12:10,860 --> 00:12:12,304
هناك القليل منهم في المخيم

178
00:12:12,305 --> 00:12:14,907
هذه أفضل فرصة
نحن ذاهبون للحصول على.

179
00:12:15,102 --> 00:12:17,222
أعتقد أن فرصتي كانت
من الأفضل أن تكون مربوطا بالشجرة

180
00:12:34,127 --> 00:12:36,703
إنها مقيدة

181
00:12:36,930 --> 00:12:39,332
كل مخرج محمي

182
00:12:40,701 --> 00:12:44,190
ومع ذلك ، لا يزال لين يجد وسيلة.

183
00:12:45,472 --> 00:12:48,009
مثير للإعجاب.

184
00:12:48,709 --> 00:12:51,387
لكن مجددا ، (لين) كانت كذلك دائما.

185
00:12:52,579 --> 00:12:55,140
اتركنا

186
00:13:00,520 --> 00:13:03,197
ملاذنا!

187
00:13:03,557 --> 00:13:06,837
حيث ننصح معا
وتكريم موتانا

188
00:13:08,949 --> 00:13:10,149
إنها ليست كاتدرائية القديس بولس,

189
00:13:10,183 --> 00:13:13,323
لكنه يبقي المطر بعيدا.

190
00:13:14,167 --> 00:13:17,097
سفينة (كريك) الحربية من الغزو

191
00:13:17,304 --> 00:13:18,771
البشر ربما فقدوا الحرب,

192
00:13:18,800 --> 00:13:22,049
لكننا حققنا بعض الانتصارات

193
00:13:24,511 --> 00:13:27,178
أنت متضارب الآن

194
00:13:27,347 --> 00:13:29,478
جزء منك يريد الذهاب
اخرج من هنا واعثر على لين

195
00:13:29,503 --> 00:13:31,083
قبل أن نفعل

196
00:13:31,172 --> 00:13:34,062
لكنك أيضا لا تريد
أن تتخلى عن أخيك

197
00:13:34,151 --> 00:13:36,222
تريد إنقاذي

198
00:13:36,288 --> 00:13:38,424
أنا أهتم لأمرك يا (سايلاس)

199
00:13:38,517 --> 00:13:39,859
أريدك بصحة جيدة,

200
00:13:40,007 --> 00:13:42,061
والعودة معنا في التسوية

201
00:13:42,178 --> 00:13:44,196
أريد عائلتنا سوية ثانية.

202
00:13:44,273 --> 00:13:46,465
تبدو مثل شخص ما
تنظيم التدخل.

203
00:13:46,594 --> 00:13:48,467
ربما أنا كذلك

204
00:13:48,549 --> 00:13:51,013
(أنا أنتمي لهؤلاء الناس يا (إزرا

205
00:13:51,077 --> 00:13:52,597
قد يفاجئك أن تسمعني أقول ذلك,

206
00:13:52,622 --> 00:13:56,367
لكنني قس جيد جدا

207
00:13:56,582 --> 00:13:58,262
نعم ، من شيء لك
لا أؤمن به..

208
00:13:58,286 --> 00:14:02,567
مرة أخرى ، تتحدث بجهل.

209
00:14:04,484 --> 00:14:08,046
أنت لا تعرف ما
الرفيق يمكن أن يوفر.

210
00:14:12,592 --> 00:14:15,326
أشعر بالألم

211
00:14:15,562 --> 00:14:17,458
لكن الرفيق يمكنه مواجهة ذلك الألم

212
00:14:17,556 --> 00:14:19,924
مع السلام و الرضا

213
00:14:37,584 --> 00:14:40,119
ها أنت مجددا

214
00:14:40,230 --> 00:14:42,341
ألعب دور الحامي

215
00:14:45,859 --> 00:14:48,885
لا يمكنك أن ترى مدى خطورة
تأثيره كذلك

216
00:14:49,095 --> 00:14:50,162
لن يسمح لك!

217
00:14:50,273 --> 00:14:51,730
كم هو رائع تأثيره,

218
00:14:51,839 --> 00:14:53,065
تعني.

219
00:14:56,136 --> 00:14:57,379
لديك شرارات

220
00:14:57,463 --> 00:15:00,953
ما يكفي لشفاء القاصر
الجروح والأمراض.

221
00:15:01,141 --> 00:15:03,812
سيكون لدينا المزيد عندما نأخذ خاصتك

222
00:15:07,781 --> 00:15:10,816
أنت تتسائل لماذا الشرر
لا تقتل رفيقي

223
00:15:10,948 --> 00:15:13,452
الطريقة التي شفوا بها (أبرام)

224
00:15:13,633 --> 00:15:16,956
لأن قتل رفيق بالغ

225
00:15:17,114 --> 00:15:21,160
ستنتهك كل شيء
الشرارات تعني.

226
00:15:25,932 --> 00:15:28,926
إن أردت قتل رفيقي يا (إزرا)

227
00:15:30,136 --> 00:15:31,639
عليك أن تقتلني

228
00:15:44,384 --> 00:15:46,231
- لقد رحلوا جميعا
- لا.

229
00:15:46,419 --> 00:15:49,538
لا ، شخص ما بقي في الخلف
بوجود (سايلس) في السفينة.

230
00:15:50,824 --> 00:15:52,495
إذا أنا أسميها ، ونحن سحب مرة أخرى.

231
00:15:52,615 --> 00:15:54,675
- ليس بدون (إزرا)
- لا ، فينا.

232
00:15:54,895 --> 00:15:56,962
أريدك أن تثقي بي ، حسنا ؟

233
00:15:57,036 --> 00:15:58,804
لا يمكنني السماح لهم بأخذك

234
00:16:12,379 --> 00:16:14,033
أنت مبكر!

235
00:16:14,120 --> 00:16:15,977
مالخطب؟

236
00:16:18,118 --> 00:16:19,961
سيتم نقلي

237
00:16:20,056 --> 00:16:21,282
إلى أين ؟

238
00:16:21,376 --> 00:16:24,319
لا أعلم ، إنهم لا يخبرونني

239
00:16:24,384 --> 00:16:25,744
هل سيضعونك على متن طائرة؟

240
00:16:25,768 --> 00:16:28,207
نعم ، شيء من هذا القبيل.

241
00:16:28,888 --> 00:16:29,981
حسنا ، متى ؟

242
00:16:30,008 --> 00:16:31,705
الليلة.

243
00:16:35,302 --> 00:16:38,404
حسنا ، اتصل بي
عندما تصل إلى هناك

244
00:16:38,522 --> 00:16:40,827
و أينما كان سآتي

245
00:16:42,409 --> 00:16:46,406
لا ، هم اه... هم
طلب مني أن أذهب صامتا.

246
00:16:46,980 --> 00:16:48,461
وأنا أيضا.. لا يجب أن أكون هنا

247
00:16:48,486 --> 00:16:49,886
لا يمكنهم أن يجعلوك تختفي هكذا,

248
00:16:49,910 --> 00:16:52,607
- لديك حياة
- نعم ، ولكن ليس خيارا.

249
00:16:58,858 --> 00:17:00,693
إذا كان هذا لا يعمل,
يمكنك قول ذلك

250
00:17:00,760 --> 00:17:03,028
أوه ، لا ، مهلا!

251
00:17:03,153 --> 00:17:04,830
هل تعتقد أنني أكذب عليك؟

252
00:17:04,933 --> 00:17:07,046
ما الذي يفترض بي أن أفكر به ؟

253
00:17:07,645 --> 00:17:08,748
إستمعي إلي.

254
00:17:08,773 --> 00:17:11,907
شيء ما على وشك الحدوث ، حسنا ؟

255
00:17:11,965 --> 00:17:13,999
أنا لا أعرف ما بالضبط,

256
00:17:14,140 --> 00:17:16,782
لكن أريدك أن تثقي بي

257
00:17:21,741 --> 00:17:23,775
حسنا؟

258
00:17:23,950 --> 00:17:26,227
إذا قمت بالإتصال ، سنتراجع.

259
00:17:27,954 --> 00:17:29,684
جيد.

260
00:18:14,601 --> 00:18:18,403
علمني
عمل هذه الآلة

261
00:18:39,952 --> 00:18:41,252
انظروا

262
00:18:41,327 --> 00:18:45,163
أسلافك

263
00:18:48,105 --> 00:18:49,225
هل تنام هنا؟

264
00:18:49,250 --> 00:18:51,666
معظمنا كذلك ، أجل

265
00:18:58,011 --> 00:18:59,051
(لين)!

266
00:18:59,076 --> 00:19:00,191
إنه أنت.

267
00:19:00,245 --> 00:19:01,513
إنه أنا ، (فينا).

268
00:19:01,608 --> 00:19:02,681
بالطبع!

269
00:19:02,682 --> 00:19:03,861
هل أنت بخير؟

270
00:19:03,917 --> 00:19:05,463
لا بأس ، إنه معنا الآن

271
00:19:05,518 --> 00:19:06,685
هل أصابوك بالعدوى؟

272
00:19:06,730 --> 00:19:08,813
نعم ، على الساعد.

273
00:19:09,335 --> 00:19:10,369
يجب أن نسرع

274
00:19:10,457 --> 00:19:11,765
غمست الجرح في الشرر.

275
00:19:11,825 --> 00:19:13,593
- أعتقد أن هذا ساعد
- لديك شرارات ؟

276
00:19:13,672 --> 00:19:14,827
ليس بالقدر الذي نحتاجه

277
00:19:14,856 --> 00:19:16,416
اسمع ، هناك مساحة للشمال

278
00:19:16,440 --> 00:19:18,600
حسنا؟ إذا لم أكن هناك
مع (إيزرا) خلال خمس دقائق,

279
00:19:18,646 --> 00:19:19,646
تذهب إلى المستوطنة.

280
00:19:19,671 --> 00:19:22,116
- ايزرا هنا ؟
- دنكان سيجده.

281
00:19:22,374 --> 00:19:23,975
هنا.

282
00:19:24,166 --> 00:19:26,668
وفر هذا لزوجي

283
00:19:39,786 --> 00:19:42,025
أنتم تأتون إلي كبشر

284
00:19:42,255 --> 00:19:44,245
مضيفينا كانوا بشرا

285
00:19:44,390 --> 00:19:47,771
معرفتنا عن
الطائرات تأتي منهم

286
00:19:48,037 --> 00:19:49,753
ظننت أنه سيكون هناك المزيد منكم

287
00:19:49,863 --> 00:19:52,383
القليل من الأسلاف لديهم
معرفة الطائرات بدون طيار.

288
00:19:52,465 --> 00:19:53,966
نحن جميعا هناك.

289
00:19:54,038 --> 00:19:55,868
هل يمكنك تعليمي إعادة برمجتها؟

290
00:19:55,993 --> 00:19:59,338
هل ترغب في حجب العصبية
مسارات العقل البشري؟

291
00:19:59,450 --> 00:20:02,317
لإعطاء سيطرة أكبر
لرفيقنا

292
00:20:02,426 --> 00:20:04,209
مثل هذا الشيء لم يحاول أبدا.

293
00:20:04,299 --> 00:20:06,392
نحن على علم بالمخاطر.

294
00:20:07,547 --> 00:20:09,448
جيد جدا.

295
00:20:09,549 --> 00:20:10,983
سنريكم ما نعرفه

296
00:20:15,288 --> 00:20:17,256
أجد كل هذه
الأمتعة الشخصية

297
00:20:17,324 --> 00:20:19,358
في الأحياء,

298
00:20:19,441 --> 00:20:22,570
وبعد ذلك أريتني البعض
من القبور في الخارج

299
00:20:22,681 --> 00:20:25,297
الآن لدي أسئلة أكثر من إجابات.

300
00:20:25,433 --> 00:20:27,448
إسألي

301
00:20:34,707 --> 00:20:40,120
قلت هناك 134
المستوطنون دفنوا هناك

302
00:20:40,446 --> 00:20:44,221
البعض يمكنك التعرف عليه ، والبعض لا.

303
00:20:44,551 --> 00:20:47,186
إذا كان الحمض النووي للجثث
ليس في قاعدة بياناتي,

304
00:20:47,335 --> 00:20:49,321
إنهم مجهولون بالنسبة لي

305
00:20:49,397 --> 00:20:51,190
كم عدد الذين يمكنك التعرف عليهم ؟

306
00:20:51,340 --> 00:20:53,489
أربعة وسبعون

307
00:20:53,989 --> 00:20:55,093
- حسنا.

308
00:20:55,195 --> 00:20:57,529
نعرف 74 منهم

309
00:20:57,587 --> 00:21:01,953
هذا يترك 60 قبرا مجهولة

310
00:21:02,168 --> 00:21:04,490
تسعة وخمسون

311
00:21:04,804 --> 00:21:07,072
هل أقوم بالحساب بشكل خاطئ هنا؟

312
00:21:07,774 --> 00:21:12,263
مائة وأربعة وثلاثون
المقابر سالب 74 هي 60

313
00:21:12,679 --> 00:21:14,085
حساباتك صحيحة

314
00:21:14,180 --> 00:21:16,873
لكن أحد القبور
ليس لديه جثة

315
00:21:16,983 --> 00:21:18,888
- مهلا.

316
00:21:19,118 --> 00:21:22,287
أنت تقول أن هناك
قبر فارغ هناك ؟

317
00:21:22,385 --> 00:21:24,423
لا توجد جثة في القبر

318
00:21:24,562 --> 00:21:26,975
لكنه ليس فارغا

319
00:21:43,283 --> 00:21:47,251
(جاكس) أخبرني أنك حفرت

320
00:21:52,185 --> 00:21:54,441
دعني أخمن.

321
00:21:54,621 --> 00:21:56,876
المسلة جعلتك تفعلها؟

322
00:21:57,557 --> 00:22:01,241
أنا لست ممن يشيرون
(إنها حكايات صارخة يا (إزرا

323
00:22:02,028 --> 00:22:05,102
ولكن أود أن أقول وعاء هو
استدعاء غلاية سوداء.

324
00:22:10,703 --> 00:22:16,212
أنت تقول أن رفيقتي تكرهني,
يتلاعب بي ، يستعبدني

325
00:22:17,143 --> 00:22:20,491
لكن أليس هذا ما ...
أوبليسك يفعل بك ؟

326
00:22:20,780 --> 00:22:22,714
يحجزك في حقل قوته.

327
00:22:22,799 --> 00:22:25,183
يجعلك تمتثل.

328
00:22:26,562 --> 00:22:28,957
لقد كنت هناك

329
00:22:29,856 --> 00:22:31,523
هل عشت في المستوطنة؟

330
00:22:31,581 --> 00:22:32,958
كلنا فعلنا

331
00:22:33,081 --> 00:22:34,493
لسنوات

332
00:22:34,591 --> 00:22:36,923
بما فيهم أنت

333
00:22:40,057 --> 00:22:43,351
المسلة لم تكشف
تلك القطعة من المعلومات؟

334
00:22:43,716 --> 00:22:45,150
صدمة.

335
00:22:46,005 --> 00:22:48,476
أنت وأنا كنا في
تسوية معا ؟

336
00:22:49,896 --> 00:22:50,896
و (لين)

337
00:22:50,940 --> 00:22:53,156
كايلي أيضا.

338
00:22:55,315 --> 00:22:57,162
- أنت تكذب.
- ولماذا أفعل ذلك ؟

339
00:22:59,552 --> 00:23:02,070
(هذا ما أعنيه يا (إزرا

340
00:23:02,188 --> 00:23:03,578
أنت مقتنع جدا أنك على حق,

341
00:23:03,623 --> 00:23:05,789
لكنك لا تعرف أي شيء

342
00:23:09,725 --> 00:23:10,763
أين (لين) ؟

343
00:23:10,831 --> 00:23:13,026
رسالتك قالت أنك وجدتها

344
00:23:16,002 --> 00:23:17,602
وضح نفسك.

345
00:23:17,704 --> 00:23:19,046
(إيزرا) سيأتي معي

346
00:23:19,105 --> 00:23:20,255
وإلى أين ؟

347
00:23:20,280 --> 00:23:21,296
إلى المستوطنة؟

348
00:23:21,321 --> 00:23:23,010
هل تعتقد أنهم سيدعونك تدخل؟

349
00:23:23,076 --> 00:23:24,843
لا يهم.

350
00:23:24,929 --> 00:23:27,646
أينما أذهب
كن أفضل من هنا

351
00:23:27,758 --> 00:23:29,052
لن تنجو أبدا

352
00:23:29,115 --> 00:23:30,482
سأرسل رسالة للآخرين

353
00:23:31,705 --> 00:23:33,146
سننجح

354
00:23:33,186 --> 00:23:36,053
إذا لم أكن أعتقد ذلك ، أنا
لقد قتلتك (ويدا) بالفعل

355
00:23:40,293 --> 00:23:43,146
لدي (لين)بالخارج

356
00:23:46,305 --> 00:23:48,039
تعال معنا.

357
00:23:48,234 --> 00:23:50,893
مهما يحدث هنا ، نحن
يمكننا معرفة ذلك معا

358
00:23:51,003 --> 00:23:53,661
لقد اكتشفت الأمر بالفعل يا (إزرا)

359
00:23:54,507 --> 00:23:56,211
أنت في الجانب الخاسر

360
00:23:56,275 --> 00:23:57,609
يجب أن نتحرك!

361
00:24:17,563 --> 00:24:18,663
نعم ، نعم ، حلوة جدا.

362
00:24:18,716 --> 00:24:20,168
هلا ذهبنا ؟

363
00:24:20,213 --> 00:24:23,148
أعرف طريقا مختصرا إن وثقت بي

364
00:24:23,269 --> 00:24:25,087
أنا أريد ذلك

365
00:24:25,938 --> 00:24:27,675
لا يمكنك العودة من حيث أتيت

366
00:24:27,740 --> 00:24:29,241
سيمسكون بك

367
00:24:29,323 --> 00:24:31,643
سيلاس) بالفعل)
إعادة توجيههم بهذه الطريقة.

368
00:24:31,765 --> 00:24:34,440
حسنا ، نحن نتبعك

369
00:24:44,463 --> 00:24:48,103
بعيدا جدا عن الضرب
مسار مع هذا واحد ، هاه؟

370
00:24:58,104 --> 00:25:00,005
- حسنا.

371
00:25:47,987 --> 00:25:49,842
أيها العميل (دنكان)!

372
00:25:51,143 --> 00:25:53,244
مرحبا بكم!

373
00:26:06,372 --> 00:26:07,472
إنه لا يفتح!

374
00:26:07,538 --> 00:26:08,633
هذا بسببي

375
00:26:08,658 --> 00:26:10,442
(الأوبليسك) يستشعر الطفيلي

376
00:26:10,511 --> 00:26:12,868
حاول العبور

377
00:26:14,742 --> 00:26:15,858
فينا

378
00:26:15,883 --> 00:26:17,182
لن أترك دنكان.

379
00:26:17,256 --> 00:26:18,283
أرجوك (فينا).

380
00:26:18,356 --> 00:26:20,115
إنهم قادمون.

381
00:26:21,454 --> 00:26:23,598
ماذا سنفعل؟

382
00:26:23,812 --> 00:26:26,615
أخبر (الأوبليسك) أننا سنحضر
دنكان في مع يديه مقيدة.

383
00:26:26,745 --> 00:26:27,912
هل سينجح هذا ؟

384
00:26:27,994 --> 00:26:29,157
الأمر يستحق السؤال

385
00:26:29,228 --> 00:26:30,772
لست متأكدا من أنني يمكن أن يوضح ذلك.

386
00:26:30,905 --> 00:26:32,652
لكني سأحاول

387
00:26:32,725 --> 00:26:33,758
ها هم قادمون!

388
00:26:36,533 --> 00:26:38,474
إربط يديه.

389
00:26:44,577 --> 00:26:45,877
هذا لن ينجح

390
00:26:46,001 --> 00:26:47,112
أتركني.

391
00:26:47,256 --> 00:26:49,281
- إيزرا))!
- أتعلم ما الذي أفتقده؟

392
00:26:49,317 --> 00:26:50,882
السيارات.

393
00:26:50,992 --> 00:26:52,384
يمكنك أن تقفز في مقعد مريح,

394
00:26:52,412 --> 00:26:53,453
إدفع الغاز,

395
00:26:53,478 --> 00:26:54,986
و " ووش " ، اذهب.

396
00:26:55,049 --> 00:26:57,289
كل هذا يمر من خلال
الغابة ليست من اختصاصي

397
00:26:57,313 --> 00:26:58,904
أنا آسف.

398
00:26:59,351 --> 00:27:00,351
لا!لا!

399
00:27:00,426 --> 00:27:01,821
(غادر يا (إزرا

400
00:27:01,929 --> 00:27:03,228
هذه ليست معركتك

401
00:27:03,329 --> 00:27:05,297
لكنه كذلك

402
00:27:05,424 --> 00:27:07,265
لهذا السبب أعادوه

403
00:27:07,387 --> 00:27:09,467
أليس كذلك يا (إزرا) ؟

404
00:27:10,816 --> 00:27:12,317
حسنا ، دعنا نواصل الأمر.

405
00:27:17,743 --> 00:27:19,210
من الأفضل أن ينجح هذا

406
00:27:22,882 --> 00:27:25,216
ليس هناك سبب
(عليك أن تفعل هذا يا (إزرا

407
00:27:25,347 --> 00:27:27,748
أوه ، هناك الكثير من الأسباب.

408
00:27:52,244 --> 00:27:54,113
- عمل جيد.
- لم أكن أنا

409
00:27:54,425 --> 00:27:55,947
لقد كانت المسلة

410
00:27:56,015 --> 00:27:59,003
لكن هناك شرط

411
00:27:59,218 --> 00:28:01,127
يبقى مسجونا,
هنا في الفناء

412
00:28:01,152 --> 00:28:02,195
ماذا ؟

413
00:28:02,220 --> 00:28:03,822
حتى نجد علاجا له

414
00:28:03,914 --> 00:28:05,156
مستحيل!

415
00:28:05,372 --> 00:28:07,225
هذا للأفضل يا (فينا)

416
00:28:07,301 --> 00:28:08,526
ستتجمد!

417
00:28:08,587 --> 00:28:10,683
لا ، لقد نجوت بضعة فصول شتاء هنا.

418
00:28:10,707 --> 00:28:12,506
طالما أحصل على بعض الحطب,

419
00:28:12,597 --> 00:28:14,217
سأكون على ما يرام.

420
00:28:14,300 --> 00:28:15,367
هناك غرفة في الداخل!

421
00:28:15,458 --> 00:28:16,935
(المسلة كانت واضحة يا (فينا

422
00:28:17,018 --> 00:28:18,418
لا يهمني ما قالته (الأوبليسك)!

423
00:28:18,442 --> 00:28:20,951
لا ، أنت لا تذهب ضد الأوبليسك!

424
00:28:21,240 --> 00:28:22,674
حسنا ؟

425
00:28:22,777 --> 00:28:24,075
صدقني.

426
00:28:24,165 --> 00:28:25,777
لقد كنت هنا من قبل

427
00:28:25,905 --> 00:28:27,278
كواحد من المستوطنين

428
00:28:27,393 --> 00:28:28,780
هذا صحيح.

429
00:28:28,886 --> 00:28:30,815
لدي بعض الأسئلة

430
00:28:30,912 --> 00:28:32,517
حصلت على بعض الأجوبة.

431
00:28:36,322 --> 00:28:38,123
آلة معقدة

432
00:28:38,207 --> 00:28:41,480
أنا آسف معرفتنا كانت
ليس أكثر شمولا.

433
00:28:41,661 --> 00:28:43,595
يكفي لي أن أبدأ

434
00:28:43,666 --> 00:28:45,901
أنت تقلقنا يا (جاكس)

435
00:28:46,165 --> 00:28:49,635
كراهيتك للبشر لا مثيل لها

436
00:28:50,403 --> 00:28:52,579
لماذا هذا يقلقك؟

437
00:28:52,705 --> 00:28:54,878
البشر هم فصيلة قادرة.

438
00:28:55,141 --> 00:28:57,497
فسيولوجيتهم و قدرتهم العقلية

439
00:28:57,691 --> 00:29:00,545
يجعلهم مضيف أفضل بكثير
أكثر مما كان عليه الـ (كريك)

440
00:29:00,610 --> 00:29:01,846
نحتاجهم

441
00:29:01,936 --> 00:29:04,916
وهذا سبب إضافي لتأمين
هيمنتنا عليهم

442
00:29:05,048 --> 00:29:07,767
هيمنتنا ليست موضع شك

443
00:29:09,288 --> 00:29:11,222
أنت لا توافق على ما أفعله؟

444
00:29:11,302 --> 00:29:13,024
نحذرك

445
00:29:13,106 --> 00:29:16,161
كلما سعينا لإضعاف البشر,

446
00:29:16,254 --> 00:29:19,833
كلما قمنا بإسكاته
الغرائز والمهارات البدائية:

447
00:29:20,068 --> 00:29:23,234
القوة التي يجلبها
علاقتنا التكافلية

448
00:29:23,385 --> 00:29:26,438
لكن يجب أن نضعف البشر,

449
00:29:26,611 --> 00:29:28,640
أو سيسعون للتغلب علينا

450
00:29:28,770 --> 00:29:31,142
أنت تتحدث عن خبرة

451
00:29:31,242 --> 00:29:34,246
لهذا تعتنق هذه الفكرة.

452
00:29:34,966 --> 00:29:38,059
البشر يحاربونك باستمرار

453
00:29:38,161 --> 00:29:40,018
يمكننا الشعور به حتى الآن

454
00:29:40,116 --> 00:29:42,420
حبه للمرأة

455
00:29:42,537 --> 00:29:44,622
إلتزامه بعالمه

456
00:29:44,698 --> 00:29:48,080
لهذا السبب لا تجرؤ
دعه يتكلم أو يختار

457
00:29:48,661 --> 00:29:52,217
لأنك تخشى ما
سيقول ويفعل

458
00:29:52,298 --> 00:29:54,965
وأنك لن تفعل
كن قادرا على إيقافه

459
00:29:56,702 --> 00:29:58,641
إنه قوي

460
00:30:00,773 --> 00:30:02,440
أنا أقوى

461
00:30:02,745 --> 00:30:05,050
"ابحث عن التوازن" جاكس

462
00:30:05,311 --> 00:30:07,377
دفع الإنسان كثيرا
وسوف ينكسر

463
00:30:07,453 --> 00:30:09,621
ادفعي قليلا..

464
00:30:09,849 --> 00:30:12,392
وسيتحرر الإنسان

465
00:30:26,499 --> 00:30:28,082
هل هذا ضروري حقا ؟

466
00:30:28,167 --> 00:30:29,768
أنا آسف ، فينا.

467
00:30:29,808 --> 00:30:31,436
لا تعتذر لي.

468
00:30:31,656 --> 00:30:33,296
إنه هو الذي تعالجه
كمجرم

469
00:30:33,320 --> 00:30:34,141
لا ، لا بأس.

470
00:30:34,166 --> 00:30:35,195
لا بأس.

471
00:30:35,220 --> 00:30:36,775
وهو أكثر أمانا.

472
00:30:36,914 --> 00:30:39,153
طفيلي لا يزال مستيقظا ، لذلك...

473
00:30:39,296 --> 00:30:40,712
مما يعني ماذا ؟

474
00:30:40,829 --> 00:30:43,881
بأنه يمكن أن يؤثر
أنا بدرجات متفاوتة

475
00:30:45,151 --> 00:30:46,684
هل يمكنك جعله ينام؟

476
00:30:46,744 --> 00:30:48,057
إذا أنا يمكن أن أعمل ذلك,

477
00:30:48,121 --> 00:30:49,988
كنت سأفعلها منذ وقت طويل

478
00:30:50,112 --> 00:30:53,558
إذا كيف تمكنت من ذلك ؟ ..
تغلبت عليه ؟

479
00:30:53,821 --> 00:30:55,851
إنه..... إنه يتعافى
من مرض

480
00:30:55,951 --> 00:30:57,154
لذا هو أضعف.

481
00:30:57,263 --> 00:31:00,525
لكنه ما زال a كفاح.

482
00:31:00,733 --> 00:31:02,333
التسوية

483
00:31:02,420 --> 00:31:03,601
من كان هنا؟

484
00:31:03,747 --> 00:31:05,546
من لم يكن ؟

485
00:31:06,071 --> 00:31:08,167
كلنا كنا هنا

486
00:31:09,241 --> 00:31:11,197
ابنتنا (كايلي) ؟

487
00:31:11,310 --> 00:31:13,039
أيضا ، نعم.

488
00:31:13,145 --> 00:31:15,345
نعم ، لقد ولدت من جديد عندما كانت طفلة

489
00:31:15,548 --> 00:31:17,994
جوهريا نفس العمر هي كانت عندما...

490
00:31:19,532 --> 00:31:21,776
عندما ماتت

491
00:31:26,025 --> 00:31:28,636
إذا ، الشرارات والطائرات بدون طيار
إعادة صنع الناس من كل الأعمار؟

492
00:31:28,728 --> 00:31:29,861
لا ، ليس البالغين.

493
00:31:29,987 --> 00:31:31,830
البالغون يولدون من جديد في
الأول من حياتهم

494
00:31:31,909 --> 00:31:33,298
بغض النظر عن وقت موتهم

495
00:31:33,333 --> 00:31:34,387
لماذا؟

496
00:31:34,412 --> 00:31:37,207
هذا عندما نكون أقوى
وأكثر خصوبة

497
00:31:38,671 --> 00:31:40,037
أنا رجل عجوز

498
00:31:40,139 --> 00:31:41,472
نظرا لهذا بعض التفكير.

499
00:31:43,403 --> 00:31:45,777
إذا ، كان للمستوطنين أطفال؟

500
00:31:45,896 --> 00:31:48,069
- أجل ، أجل.

501
00:31:48,380 --> 00:31:51,054
نعم ، السنوات الأولى كانت الأصعب.

502
00:31:52,284 --> 00:31:53,827
كان هناك أمراض

503
00:31:53,986 --> 00:31:56,621
الـ ... .. الشرارات
شفيت ما أمكنهم,

504
00:31:56,702 --> 00:31:59,882
لكن القليل من الأطفال نجوا

505
00:32:02,862 --> 00:32:04,529
هل فقدت طفلا؟

506
00:32:04,584 --> 00:32:06,097
- أجل ، أجل.

507
00:32:07,466 --> 00:32:09,389
وزوجتي

508
00:32:10,715 --> 00:32:13,056
(فينا) ماتت أثناء الولادة

509
00:32:27,052 --> 00:32:29,617
أعتقد أننا يجب أن
أعطهم لحظة

510
00:32:45,237 --> 00:32:46,342
كنا متزوجين؟

511
00:32:46,367 --> 00:32:48,907
لا تبدو متفاجئا

512
00:32:49,475 --> 00:32:52,000
- هنا ، في المستوطنة؟
- نعم.

513
00:32:52,025 --> 00:32:55,060
أبرام) قام بالمراسم)

514
00:32:55,481 --> 00:32:57,239
أبرام ، هو كاهن؟

515
00:32:57,264 --> 00:33:00,421
حسنا ، هو قريب من
كاهن كما كان لدينا

516
00:33:03,255 --> 00:33:05,112
وأنت تحبني؟

517
00:33:07,860 --> 00:33:09,456
هل كان عليك أن تسأل حتى ؟

518
00:33:11,297 --> 00:33:14,730
- طفل
- نعم. الأول

519
00:33:15,401 --> 00:33:17,085
أيتها الفتاة الصغيرة

520
00:33:17,202 --> 00:33:18,668
(روزالين)

521
00:33:18,738 --> 00:33:20,563
- لطالما أحببت هذا الاسم
- أعلم أنك فعلت!

522
00:33:20,620 --> 00:33:22,239
لقد اخترته

523
00:33:26,412 --> 00:33:28,055
كانت جميلة.

524
00:33:29,748 --> 00:33:31,332
مثلك.

525
00:33:34,721 --> 00:33:35,921
هل تصدقه؟

526
00:33:35,974 --> 00:33:38,623
لقد بدا صادقا معي

527
00:33:38,740 --> 00:33:41,350
كان يعلم أن (كايلي) ماتت وهي طفلة

528
00:33:42,594 --> 00:33:45,072
قال (سايلس) أيضا أن (كايلي) كانت هنا.

529
00:33:45,197 --> 00:33:46,397
بينما كنت غائبا,

530
00:33:46,552 --> 00:33:48,733
خرجت إلى القبور

531
00:33:48,877 --> 00:33:51,235
الأصفر فحصها

532
00:33:51,390 --> 00:33:53,871
لقد حددنا قبرك

533
00:33:54,945 --> 00:33:56,674
وماذا عني ؟

534
00:33:56,737 --> 00:33:58,409
لم أراهم جميعا

535
00:33:59,348 --> 00:34:02,071
ولكن واحد منهم يجب أن يكون لك.

536
00:34:02,815 --> 00:34:04,546
و (كايلي) ؟

537
00:34:05,884 --> 00:34:08,186
أنا متأكد من الأصفر يمكن أن تظهر لك,

538
00:34:08,277 --> 00:34:10,457
إذا سألت

539
00:34:12,185 --> 00:34:13,505
هناك أشياء أخرى تعلمتها,

540
00:34:13,529 --> 00:34:17,275
لكن..... يمكنهم الانتظار

541
00:34:23,268 --> 00:34:26,567
أوه ، هو مثل ، فقدانها في جميع أنحاء ثانية.

542
00:34:27,978 --> 00:34:29,018
ماذا حدث لها هنا ؟

543
00:34:29,042 --> 00:34:30,042
هل عانت؟

544
00:34:30,134 --> 00:34:31,894
لين...

545
00:34:32,044 --> 00:34:34,479
لا نعلم ، لم نكن هنا

546
00:34:34,562 --> 00:34:36,314
ماذا لو كانت لوحدها؟

547
00:34:36,402 --> 00:34:38,487
نحن لا نعرف ذلك.

548
00:34:38,951 --> 00:34:41,065
لم أكن معها

549
00:34:48,486 --> 00:34:49,887
أين أنا؟

550
00:34:49,962 --> 00:34:51,195
لقد أغلقت دفاعاتك

551
00:34:51,241 --> 00:34:53,661
و عطل قدرات طيرانك

552
00:34:54,033 --> 00:34:55,299
(جاكس) ؟

553
00:34:55,362 --> 00:34:57,101
أنت تعرف صوتي

554
00:34:57,126 --> 00:34:59,003
ما هي نيتك؟

555
00:34:59,099 --> 00:35:01,773
لا شيء يمكنك القيام به سوف
ثنيني عن هذا أيتها الطائرة

556
00:35:01,858 --> 00:35:03,920
لا تزعج نفسك بالمحاولة

557
00:35:05,544 --> 00:35:07,504
(جاكس)

558
00:35:12,651 --> 00:35:14,661
تبدين أكبر سنا

559
00:35:14,959 --> 00:35:16,820
كم مضى من الوقت ؟

560
00:35:17,723 --> 00:35:19,317
أطفئه بدون طيار.

561
00:35:26,565 --> 00:35:28,115
أنا أفهم أنا مجرد صورة ثلاثية الأبعاد,

562
00:35:28,175 --> 00:35:29,934
لكنني أنا

563
00:35:30,047 --> 00:35:32,136
أنت لست حقيقيا

564
00:35:32,229 --> 00:35:34,815
أنت مخادع..

565
00:35:34,897 --> 00:35:36,952
الخداع

566
00:35:37,709 --> 00:35:39,858
هذا هو الطفيلي الذي يتحدث

567
00:35:40,845 --> 00:35:42,813
أعرف زوجي
صوت عندما أسمعه

568
00:35:42,948 --> 00:35:44,865
إذا اسمع هذا

569
00:35:46,218 --> 00:35:48,811
زوجك لم يحبك أبدا

570
00:35:50,081 --> 00:35:52,271
لقد وجدك بغيضا

571
00:35:56,828 --> 00:35:59,370
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله؟

572
00:36:00,399 --> 00:36:03,220
هل تعتقد أنني شككت
حب زوجي؟

573
00:36:04,349 --> 00:36:07,668
لطفه ، إخلاصه لي.

574
00:36:08,633 --> 00:36:11,666
هل تعتقد أن هذا يمكن أن يكون
نسيت لأنك قلت ذلك ؟

575
00:36:12,857 --> 00:36:14,524
أطفئ هذه المرأة يا طائرة بدون طيار

576
00:36:14,646 --> 00:36:16,067
قبل أن أطفئك

577
00:36:16,148 --> 00:36:18,349
أنت طفيليات المنافقين.

578
00:36:18,504 --> 00:36:19,750
أنت تتهمني بالخداع,

579
00:36:19,804 --> 00:36:21,623
لكن كل ما تعطيه أكاذيب

580
00:36:22,054 --> 00:36:24,055
لن يتم التلاعب بي
بواسطة آلة..

581
00:36:24,100 --> 00:36:26,344
أنا لست آلة

582
00:36:27,059 --> 00:36:29,594
أنا المرأة التي أحبت (جاكس)

583
00:36:29,721 --> 00:36:31,884
الذي لا يزال يفعل.

584
00:36:41,482 --> 00:36:44,205
أعلم أنك تسمعني يا (جاكس)

585
00:36:45,077 --> 00:36:47,267
أعلم أنكم تتشاجرون

586
00:36:47,560 --> 00:36:50,704
أيا كان ما يقوله
أنت ، هذا ليس صحيحا

587
00:36:52,363 --> 00:36:54,666
كنت أقوى

588
00:36:55,374 --> 00:36:57,374
كنت محبوبا

589
00:36:58,387 --> 00:37:00,740
وأنت لست وحدك

590
00:37:02,387 --> 00:37:04,706
سأقف معك دائما

591
00:37:56,048 --> 00:37:59,150
ليس لديك هذا النوع
من أين أتيت ؟

592
00:37:59,267 --> 00:38:01,128
سياتل ؟

593
00:38:01,216 --> 00:38:03,616
لا ، لا.

594
00:38:03,789 --> 00:38:06,877
لا ، بين الضباب و
التلوث الضوئي,

595
00:38:07,085 --> 00:38:10,654
أنت محظوظ إذا رأيت القمر

596
00:38:10,796 --> 00:38:13,020
لديك كوكبة مفضلة؟

597
00:38:13,131 --> 00:38:16,888
حسنا ، أنا..... لا أعرف الكثير

598
00:38:17,773 --> 00:38:21,222
أرى الدب الأكبر

599
00:38:22,007 --> 00:38:24,148
(أورايون)

600
00:38:24,422 --> 00:38:26,040
هذا كل شيء على ما أعتقد

601
00:38:26,178 --> 00:38:28,885
كلا القصتين الحزينتين

602
00:38:30,749 --> 00:38:32,750
حسنا ، كلا الأساطير.

603
00:38:32,836 --> 00:38:35,942
(أوريون) و (كاليستو)

604
00:38:36,555 --> 00:38:40,712
تلك الأبراج
تمثل القصص الحزينة

605
00:38:41,660 --> 00:38:44,013
الحب ضائع

606
00:38:44,296 --> 00:38:48,514
الغيرة, الخيانة, الموت

607
00:38:49,534 --> 00:38:52,707
نظر القدماء إلى
النجوم وشاهدوا الحزن

608
00:38:52,904 --> 00:38:55,106
وماذا ترى؟

609
00:38:55,195 --> 00:38:57,499
الحزن قادم

610
00:39:03,649 --> 00:39:08,467
هناك شيء ما
هناك ، أليس كذلك ؟

611
00:39:08,620 --> 00:39:10,588
شيء خطير

612
00:39:10,735 --> 00:39:13,623
يبدو أن الجميع هنا يعرف ما عداي

613
00:39:15,250 --> 00:39:17,070
أتشعر بقليل من الظلام؟

614
00:39:17,148 --> 00:39:19,030
أنا، نعم.

615
00:39:19,181 --> 00:39:21,181
تقريبا كل باب في هذا
المكان يتطلب التخليص

616
00:39:21,223 --> 00:39:23,434
ليس لدي

617
00:39:23,616 --> 00:39:26,570
والباب الوحيد الذي أستطيع
الذهاب من خلال يؤدي إلى مقصورة

618
00:39:26,666 --> 00:39:29,549
مع كل نفسية تقريبا
الفحص معروف للإنسان

619
00:39:29,751 --> 00:39:32,109
لذا ، إذا كنت تختبر شيئا,

620
00:39:32,206 --> 00:39:34,747
أريد أن أعرف ماذا ولماذا

621
00:39:37,282 --> 00:39:40,504
شيء خطير قادم يا (جيمس)

622
00:39:41,086 --> 00:39:43,954
ونعم ، كنا نختبرك

623
00:39:44,467 --> 00:39:48,257
لكن هناك واحد فقط
سؤال يجب أن أسألك إياه

624
00:39:49,854 --> 00:39:51,999
هل تحب فينا؟

625
00:39:52,737 --> 00:39:54,060
فينا ؟

626
00:39:54,420 --> 00:39:56,634
ما علاقتها بهذا؟

627
00:39:56,750 --> 00:39:59,040
كل شيء.

628
00:40:00,405 --> 00:40:02,735
إنه سؤال بسيط حقا

629
00:40:02,835 --> 00:40:06,960
هل تحب فينا بما فيه الكفاية
لإعطاء حياتك الخاصة؟

630
00:40:08,914 --> 00:40:10,602
- أجل ، أجل.

631
00:40:10,982 --> 00:40:12,206
همم.

632
00:40:12,284 --> 00:40:14,423
ظننت ذلك.

633
00:40:18,290 --> 00:40:19,975
ما هذا ؟

634
00:40:21,712 --> 00:40:23,160
الترخيص.

635
00:40:50,495 --> 00:40:52,474
أنا آسف ، فينا.

636
00:40:52,717 --> 00:40:55,519
كل ما أخبرتك به صحيح

637
00:40:55,713 --> 00:40:59,820
أتمنى فقط لو كنت أقوى
لذا هو لا يستطيع أن يأخذني.

638
00:41:31,062 --> 00:41:34,249
أنت تحاول إعادة برمجتي يا (جاكس)

639
00:41:34,566 --> 00:41:36,959
أنا لست بحاجة إلى مسرحية.

640
00:41:37,068 --> 00:41:39,570
أنت لا تفهم العقل البشري

641
00:41:39,659 --> 00:41:41,755
إنه حساس جدا
العضو المراد تغييره

642
00:41:41,780 --> 00:41:44,253
بالطريقة التي تتخيلها

643
00:41:44,576 --> 00:41:48,598
التلاعب بالعقل البشري

644
00:41:49,574 --> 00:41:51,134
هل تعرف كم من السهل ملئها

645
00:41:51,163 --> 00:41:56,200
بالغضب والشهوة والحقد؟

646
00:41:57,122 --> 00:42:00,166
كل ذلك باستخدام أنفسهم
الهرمونات ، البروتينات ، الإنزيمات

647
00:42:02,294 --> 00:42:04,667
أهكذا تفعلها؟

648
00:42:04,895 --> 00:42:08,178
بالتلاعب بنظام الغدد الصماء؟

649
00:42:10,494 --> 00:42:12,321
لقد نفذت منك الأفكار

650
00:42:13,555 --> 00:42:15,774
حسنا ، أنت واحد للحديث.

651
00:42:16,107 --> 00:42:18,681
أعني ، كل ما تفعله هو أنت
نسخ والتلاعب ما

652
00:42:18,706 --> 00:42:21,273
جسم الإنسان يفعل بالفعل.

653
00:42:21,446 --> 00:42:24,662
فرسان الجلد ليس لديهم
كان عندي فكرة أصلية لحد الآن.

654
00:42:24,716 --> 00:42:26,693
لن تغضبني أيها البشري

655
00:42:26,862 --> 00:42:29,753
أوه ، ترى ، لكني لست فقط أي إنسان.

656
00:42:29,877 --> 00:42:31,355
أنا الإنسان الخاص بك.

657
00:42:31,420 --> 00:42:32,660
على الرغم من ذلك ، من الناحية الفنية,

658
00:42:32,684 --> 00:42:35,613
في الواقع ، أنت لا تملكني

659
00:42:35,730 --> 00:42:38,957
أوووه ، لكني أعمل.

660
00:42:39,564 --> 00:42:42,395
منذ اللحظة التي أصبتك فيها بالعدوى

661
00:42:43,594 --> 00:42:46,658
ياله من مضيف ضعيف

662
00:42:47,358 --> 00:42:49,826
حسنا ، أين تفضل أن تكون ؟

663
00:42:50,242 --> 00:42:52,476
ما الذي يناسبك أكثر برأيك؟

664
00:42:52,617 --> 00:42:54,945
خنزير ربما ؟

665
00:42:55,109 --> 00:42:58,135
بعض القوارض من بعض التنوع؟

666
00:43:01,386 --> 00:43:04,055
سنصل إلى جوهرك قريبا

667
00:43:04,256 --> 00:43:06,402
وتمزق كل حالة دماغ تحملها.

668
00:43:06,558 --> 00:43:08,499
نعم ، هذه هي الروح

669
00:43:08,660 --> 00:43:09,727
مزقنا.

670
00:43:09,852 --> 00:43:11,607
دمر ما تخشاه

671
00:43:11,763 --> 00:43:13,364
أنا لا أخافك

672
00:43:13,448 --> 00:43:14,999
أوه ، لكنك تعمل.

673
00:43:15,174 --> 00:43:19,775
بشغف شديد
تظاهر بأنني غير موجود

674
00:43:21,006 --> 00:43:24,907
كل ما تفعله هو الهروب مني
ذيلك بين ساقيك

675
00:43:25,677 --> 00:43:27,900
كيف هو شعور أن تكون أنت؟

676
00:43:28,980 --> 00:43:31,434
أن أشعر بحب زوجتي؟

677
00:43:32,569 --> 00:43:34,457
ثباتها

678
00:43:34,686 --> 00:43:36,587
إخلاصها

679
00:43:36,724 --> 00:43:39,187
ومعرفة أن لا شيء من ذلك,

680
00:43:39,548 --> 00:43:41,549
لا شيء منه,

681
00:43:41,861 --> 00:43:44,599
موجه إليك؟

682
00:43:45,836 --> 00:43:47,853
أي نوع من الجحيم هذا؟

683
00:43:48,866 --> 00:43:52,183
إنه طعم.. ماذا ؟
يعني أن تكون بشريا

684
00:43:54,839 --> 00:43:57,315
ولكن لا شيء من ذلك أن يكون لك.

685
00:43:58,390 --> 00:44:00,730
أجل ، لا عجب أنك تكرهينني

686
00:44:01,613 --> 00:44:06,970
أنا تذكير دائم
كم أنت وحيدة حقا

687
00:44:30,208 --> 00:44:32,419
الطائرة أظهرت لك ذاكرة؟

688
00:44:32,534 --> 00:44:33,577
إثنان.

689
00:44:33,687 --> 00:44:35,346
بلدي وشخص يهز.

690
00:44:35,580 --> 00:44:37,950
هذه المرأة

691
00:44:46,858 --> 00:44:48,459
وكان لديها طائرة بدون طيار؟

692
00:44:48,533 --> 00:44:50,227
لقد عرفتني

693
00:44:50,339 --> 00:44:54,899
أعتقد أنها كانت تراقبني
المستشفى ، عندما ماتت (تاشا)

694
00:44:55,367 --> 00:44:57,501
أنا... لدي إحساس,

695
00:44:57,651 --> 00:45:00,104
كانت تراقبني منذ فترة

696
00:45:00,234 --> 00:45:02,156
ولم ترها مجددا؟

697
00:45:02,233 --> 00:45:04,067
ليس على حد علمي

698
00:45:04,262 --> 00:45:08,450
لم أتذكرها حتى
رأيتها في تلك الذكرى.

699
00:45:09,214 --> 00:45:10,581
كانت كذلك...

700
00:45:10,674 --> 00:45:12,349
مجرد شخص قابلته

701
00:45:12,507 --> 00:45:14,585
إذا البشر ساعدوا في جمع المخ ؟

702
00:45:14,701 --> 00:45:16,320
لو كانت بشرية

703
00:45:16,652 --> 00:45:18,944
أنا أقول أي شئ
محتمل في هذه المرحلة

704
00:45:19,424 --> 00:45:21,337
وكان لديها شرارات

705
00:45:21,760 --> 00:45:23,260
ضع في اعتبارك.

706
00:45:23,370 --> 00:45:25,863
هذا قبل عام من الغزو

707
00:45:25,951 --> 00:45:27,297
ذلك عندما ماتت تاشا

708
00:45:27,399 --> 00:45:29,019
إذا شخص ما كان يسجل حالة الدماغ

709
00:45:29,106 --> 00:45:31,672
قبل وقت طويل من وصول (كريك) إلى هنا

710
00:45:31,936 --> 00:45:33,771
كأنهم عرفوا أن (الكراك) قادم

711
00:45:33,840 --> 00:45:36,084
وكأنهم يعرفون أن البشر سيخسرون

712
00:45:36,875 --> 00:45:39,207
كان هناك تحذير صغير
قبل أن تبدأ الحرب

713
00:45:39,377 --> 00:45:41,287
لم يكن هناك تحذير

714
00:45:41,479 --> 00:45:43,881
لكنه يبدو مثل
يمكن أن يكون هناك

715
00:45:43,982 --> 00:45:46,508
لماذا قد يبقي أي شخص ذلك سرا؟

716
00:45:46,857 --> 00:45:49,560
تجنب الذعر العالمي.

717
00:45:50,422 --> 00:45:54,130
تجنب تحويل العالم
إلى الفوضى الفوضوية.

718
00:45:54,852 --> 00:45:56,286
كان بإمكاننا أن نستعد

719
00:45:56,643 --> 00:45:58,057
على الأقل يتحدث عسكريا

720
00:45:58,102 --> 00:46:00,169
ربما فعلنا

721
00:46:00,231 --> 00:46:02,032
ربما هناك كل شيء
أنواع الطوارئ,

722
00:46:02,087 --> 00:46:05,074
بما في ذلك واحد للإنقراض.

723
00:46:05,203 --> 00:46:07,466
هذا لا يفسر الشرارات..

724
00:46:07,529 --> 00:46:09,673
أو الطائرات بدون طيار ، أو المسلة.

725
00:46:09,722 --> 00:46:11,408
لا شيء من تلك كانت هندسية بشرية.

726
00:46:11,516 --> 00:46:13,769
(البشر حصلوا على المساعدة يا (إزرا

727
00:46:13,945 --> 00:46:16,567
المساعدة التي جاءت قبل (الكراك)

728
00:46:18,836 --> 00:46:21,541
حلفاء في الحرب قبل أن تبدأ الحرب

729
00:46:22,887 --> 00:46:25,789
هل قالت هذه المرأة أي شيء آخر ؟

730
00:46:27,177 --> 00:46:29,871
يجب أن نطلب من الأصفر
تنتج حالة دماغها.

731
00:46:30,989 --> 00:46:34,555
ربما يمكننا أن نسألها مباشرة

732
00:46:36,835 --> 00:46:38,688
أين الأصفر ؟

733
00:46:38,870 --> 00:46:41,182
هي عادة تطن حول آذاننا.

734
00:47:10,468 --> 00:47:12,063
أصفر

735
00:47:18,176 --> 00:47:20,857
أصفر ؟

736
00:48:10,114 --> 00:48:13,240
لم أقصد إخافتك

737
00:48:14,666 --> 00:48:17,517
أما زلت تريد أن تكون وحيدا؟

738
00:48:17,797 --> 00:48:23,271
أنا فقط ، أنا لا أعرف إذا أنا يجب أن
أشعر بالامتنان لكوني على قيد الحياة,

739
00:48:23,329 --> 00:48:25,305
أو مذعور

740
00:48:26,678 --> 00:48:29,395
أعتقد أنه لا بأس من الشعور بكليهما

741
00:48:37,168 --> 00:48:40,263
أنت أصغر ببضع سنوات

742
00:48:42,060 --> 00:48:45,657
أجل ، أنا ... .. لا يوجد
علامات إمتداد الحمل أيضا

743
00:48:45,709 --> 00:48:47,546
لقد تحققت

744
00:48:47,586 --> 00:48:49,906
لم تكوني أكثر جمالا من قبل
من عندما كنت حاملا

745
00:48:51,302 --> 00:48:52,648
على ذلك ، نحن يجب أن نختلف.

746
00:48:52,704 --> 00:48:53,971
لكني سآخذه.

747
00:48:58,376 --> 00:49:00,986
تبدين جميلة

748
00:49:01,498 --> 00:49:02,587
هل كنت تتمرن؟

749
00:49:02,612 --> 00:49:05,632
لقد نسجت بهذه الطريقة

750
00:49:05,850 --> 00:49:08,217
لكني سآخذه.

751
00:49:10,955 --> 00:49:15,240
عندما خطبنا
العمر الذي أنت عليه الآن

752
00:49:16,294 --> 00:49:18,410
يمكنك معرفة ذلك من دراسة وجهي؟

753
00:49:18,496 --> 00:49:21,096
أنا جيد جدا في دراسة وجهك.

754
00:49:21,232 --> 00:49:23,919
إنها هوايتي المفضلة

755
00:49:29,340 --> 00:49:31,608
هل تتذكر الموت ؟

756
00:49:31,704 --> 00:49:34,483
هناك سؤال لك
لا أسمع كل يوم

757
00:49:34,712 --> 00:49:37,233
حقا ؟

758
00:49:38,163 --> 00:49:39,530
لا ، لا.

759
00:49:39,584 --> 00:49:41,257
أتذكر ذلك.

760
00:49:42,720 --> 00:49:44,940
لقد حملتك عندما مت

761
00:49:46,257 --> 00:49:48,737
أتذكر أنفاسك الأخيرة

762
00:49:49,227 --> 00:49:51,620
آخر مرة رمشت فيها عينيك

763
00:49:51,763 --> 00:49:53,919
آخر مرة نظرت إلي

764
00:49:56,207 --> 00:49:58,560
أتذكر فقدانك

765
00:50:04,533 --> 00:50:07,447
أنا ممتنة جدا لأنك على قيد الحياة

766
00:50:08,746 --> 00:50:10,681
أيا كان من فعل هذا من أجلنا,

767
00:50:10,808 --> 00:50:13,362
أيا كان من أعادك إلي,

768
00:50:13,551 --> 00:50:15,860
سأفعل كل ما يطلبونه

769
00:50:36,641 --> 00:50:38,942
العميل دنكان

770
00:50:38,998 --> 00:50:42,145
ماذا تقول ؟
أعظم فضيلة إنسانية؟

771
00:50:42,238 --> 00:50:44,614
ظننت أننا انتهينا
الامتحانات النفسية

772
00:50:44,706 --> 00:50:46,083
أوه ، هو لا إختبار.

773
00:50:46,161 --> 00:50:48,687
إنه فقط..... سؤال ؟

774
00:50:49,260 --> 00:50:50,627
أعظم فضيلة إنسانية

775
00:50:50,722 --> 00:50:53,959
اه... قدرتنا على الحب

776
00:50:54,239 --> 00:50:55,839
للنظر إلى شخص ما ورؤية عيوبه,

777
00:50:55,863 --> 00:50:58,969
ومع ذلك لا يزال وضع لهم
السعادة فوق سعادتنا

778
00:50:59,330 --> 00:51:02,867
وماذا تقول ؟
أعظم فضائلك؟

779
00:51:03,334 --> 00:51:05,426
الآن هذا السؤال كان
في أحد تلك الإختبارات

780
00:51:05,539 --> 00:51:07,786
وكتبت مقالا مطولا جدا عن ذلك.

781
00:51:07,905 --> 00:51:09,634
لم أقرأه

782
00:51:10,481 --> 00:51:11,681
أنت لم تقرأ..

783
00:51:11,776 --> 00:51:13,531
- حسنا.

784
00:51:14,379 --> 00:51:17,068
أنا أعمل بجد.

785
00:51:17,281 --> 00:51:20,335
أكرس نفسي لأي شيء
تم إعطائي مهمة

786
00:51:20,918 --> 00:51:22,052
أنا سريع في مسامحة,

787
00:51:22,204 --> 00:51:25,120
ولكن أيضا سريع جدا للسعي إلى العدالة.

788
00:51:25,823 --> 00:51:28,342
أنا لاعب فريق

789
00:51:29,260 --> 00:51:31,658
وقدماي لا تنتنان أبدا

790
00:51:31,876 --> 00:51:32,896
همم.

791
00:51:32,897 --> 00:51:34,804
- أبدا ؟
- لا ، بودرة الأطفال.

792
00:51:34,845 --> 00:51:35,967
شيء رائع.

793
00:51:36,024 --> 00:51:38,290
همم.

794
00:51:39,137 --> 00:51:40,975
العميل دنكان

795
00:51:41,072 --> 00:51:42,639
سأريك شيئا

796
00:51:42,748 --> 00:51:45,588
لأنني أشعر أنه
الشيء الصحيح لفعله

797
00:51:47,225 --> 00:51:49,786
هل تتبعت حدسك من قبل ؟

798
00:51:51,883 --> 00:51:53,414
- طبعا.

799
00:51:53,651 --> 00:51:56,775
ماذا يخبرك حدسك الآن ؟

800
00:52:00,818 --> 00:52:03,718
أنني يجب أن أتبعك إلى تلك الغرفة

801
00:52:04,469 --> 00:52:05,736
همم.

802
00:52:05,797 --> 00:52:07,844
ظننت ذلك.

803
00:52:16,187 --> 00:52:18,021
العميل دنكان

804
00:52:18,109 --> 00:52:21,070
ماذا تقول ؟
أعظم فضيلة إنسانية؟

805
00:52:22,840 --> 00:52:26,158
قدرتنا على الحب

806
00:52:37,829 --> 00:52:40,016
قدرتنا على الحب

807
00:52:55,146 --> 00:52:57,229
ابق هنا!

808
00:53:01,748 --> 00:53:05,018
أنا... لن أفعل!

809
00:53:24,542 --> 00:53:25,874
دنكان ؟

810
00:53:55,139 --> 00:53:56,776
فينا!

811
00:54:13,157 --> 00:54:15,049
دنكان ؟

812
00:54:15,927 --> 00:54:17,194
ما الذي حدث؟

813
00:54:17,264 --> 00:54:18,738
لقد كان فخا

814
00:54:18,831 --> 00:54:21,270
الإنقاذ كله كان
فقط للحصول عليه هنا.

815
00:54:21,899 --> 00:54:24,374
لا ، لا.

816
00:54:24,602 --> 00:54:26,195
كنت تكذب؟

817
00:54:26,337 --> 00:54:29,188
لا ، لا... لا... لا أكذب.

818
00:54:29,273 --> 00:54:33,336
أعني أنا... أعطيت دنكان
القليل من المقود الإضافي

819
00:54:33,911 --> 00:54:37,110
لذا ، إعتقد بأنه كان
في الحقيقة أساعدك

820
00:54:37,854 --> 00:54:39,288
لقد اختفى السلاح

821
00:54:39,450 --> 00:54:40,915
لابد أنه أخفاه في مكان ما

822
00:54:42,462 --> 00:54:45,528
لن تجده أبدا

823
00:54:46,323 --> 00:54:49,250
هناك... هناك الكثير
الكثير من أماكن الاختباء هنا

824
00:54:51,929 --> 00:54:53,212
ممم

825
00:54:53,297 --> 00:54:54,377
ستخبرنا بمكانه

826
00:54:54,401 --> 00:54:56,009
وإلا ماذا؟

827
00:54:56,988 --> 00:55:00,588
هاه ؟  أعني ، لا يمكنك قتل دنكان.

828
00:55:01,038 --> 00:55:02,915
هاه ؟

829
00:55:03,042 --> 00:55:05,362
لن تسمح لك

830
00:55:05,910 --> 00:55:07,750
همم؟

831
00:55:13,451 --> 00:55:15,510
إلى جانب ذلك.

832
00:55:15,653 --> 00:55:17,587
إذا قتلتني,

833
00:55:17,689 --> 00:55:20,741
أعني ، أنت لن تذهب أبدا
للعثور على ابنتك

834
00:55:23,461 --> 00:55:25,209
- أجل.

835
00:55:25,796 --> 00:55:27,857
كايلي) على قيد الحياة)

836
00:55:28,371 --> 00:55:29,838
الآن.

837
00:55:29,959 --> 00:55:32,114
أعطنا ما نريد..

838
00:55:33,569 --> 00:55:35,629
ستبقى هكذا

